1 00:00:13,345 --> 00:00:14,598 БРАВ 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,640 Топче или честење? 3 00:00:19,686 --> 00:00:22,188 Ајде, Брав. Избери. 4 00:00:22,272 --> 00:00:23,190 Тоа е глупаво. 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,192 Да, па, господар на сопствената судбина. 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,610 КЕКСИ КОЛАЧИЊА 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,028 Сепак не е, нели? 8 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 Брав го избра топчето. 9 00:00:31,947 --> 00:00:35,242 Да, од двете опции што му ги даде. 10 00:00:37,871 --> 00:00:39,664 Може ли кафе, ве молам? 11 00:00:39,747 --> 00:00:41,874 -Не, затвораме. -Ве молам. 12 00:00:41,957 --> 00:00:43,168 Само пет минути. 13 00:00:43,250 --> 00:00:44,376 152 ВИДОВИ 14 00:00:44,461 --> 00:00:46,963 Морам да одам зашто имам нешто да сработам. 15 00:00:47,046 --> 00:00:48,256 Се гледаме утре, Фуз. 16 00:00:48,340 --> 00:00:49,341 Легендарно. 17 00:00:50,299 --> 00:00:51,384 Ајде, Брав. 18 00:00:53,093 --> 00:00:53,887 Слатко бебе. 19 00:00:56,598 --> 00:00:58,557 Не. Брав! Брав! 20 00:01:01,812 --> 00:01:02,812 Повелете. 21 00:01:04,272 --> 00:01:06,775 Крај на денот е, па сеедно. 22 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 Не оди. 23 00:01:13,907 --> 00:01:15,741 Морам да ја затворам кујната. 24 00:01:58,743 --> 00:02:01,371 152 ВИДОВИ 25 00:02:02,706 --> 00:02:03,832 КЕКСИ КОЛАЧИЊА 26 00:02:15,801 --> 00:02:16,969 Доаѓам за секунда! 27 00:03:42,973 --> 00:03:45,474 Зошто имам 17 пропуштени повици од тебе? 28 00:03:45,559 --> 00:03:46,809 Ја доби мојата говорна порака? 29 00:03:46,893 --> 00:03:48,520 Никој не слуша говорни пораки. 30 00:03:50,021 --> 00:03:51,022 Што се случува? 31 00:04:00,449 --> 00:04:01,908 Зошто има бебе овде? 32 00:04:02,908 --> 00:04:03,784 Нели? 33 00:04:07,164 --> 00:04:08,122 Ми треба кафе. 34 00:04:10,834 --> 00:04:11,752 Не допирај го. 35 00:04:12,461 --> 00:04:14,880 Ги имав најчудните 24 часа, Риц. 36 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 Беше лудило. 37 00:04:37,985 --> 00:04:39,696 Обезмастено или полномасно? 38 00:04:47,245 --> 00:04:48,121 Риц? 39 00:04:51,833 --> 00:04:52,708 Риц? 40 00:04:54,044 --> 00:04:55,420 Рита! 41 00:04:55,503 --> 00:04:57,964 -Ти реков да не го допираш! -Што? 42 00:04:59,132 --> 00:05:00,425 Ова беше лоша идеја. 43 00:05:02,636 --> 00:05:04,178 Знаеш што, Риц? 44 00:05:04,262 --> 00:05:05,137 Јас ќе се погрижам. 45 00:05:05,471 --> 00:05:06,556 Ти треба да си одиш дома. 46 00:05:07,516 --> 00:05:09,434 Зошто да не го изнесам на прошетка? 47 00:05:09,517 --> 00:05:11,602 Може да се избањаш и да дремнеш. 48 00:05:13,313 --> 00:05:14,439 Тоа не е добра идеја. 49 00:05:14,522 --> 00:05:16,941 Ќе се забавуваме заедно, нели? 50 00:05:17,024 --> 00:05:18,151 Да. Да. 51 00:05:18,234 --> 00:05:21,154 Ќе се забавуваме малку со тетка Рита. 52 00:05:22,072 --> 00:05:24,949 Добро е да повежбам пред да дојде моето. 53 00:05:27,451 --> 00:05:28,328 Што? 54 00:05:28,994 --> 00:05:30,830 Можеш да ми веруваш со твоето бебе. 55 00:05:35,168 --> 00:05:37,086 Ова не е мое бебе, Рита. 56 00:05:38,547 --> 00:05:41,132 -Добро. -Не, не е добро. 57 00:05:41,841 --> 00:05:43,342 Не е мое бебе. 58 00:05:43,676 --> 00:05:46,011 Па... твое е. 59 00:05:49,307 --> 00:05:50,684 Добро ли си? 60 00:05:51,143 --> 00:05:54,019 Ако се мачиш, нема срам да го признаеш тоа. 61 00:05:54,103 --> 00:05:56,064 -Сите сме тука за тебе. -Застани. Застани, застани! 62 00:05:57,065 --> 00:05:59,860 Ова не е мое бебе! 63 00:06:00,985 --> 00:06:02,486 Ова не е смешно, Таш. 64 00:06:02,570 --> 00:06:03,988 Не, знам дека не е. 65 00:06:05,156 --> 00:06:06,700 Сакаш ли да се јавам некому? 66 00:06:06,783 --> 00:06:08,869 Не, бидејќи ти се јавив тебе. 67 00:06:08,951 --> 00:06:10,287 Само мислев, како... 68 00:06:13,330 --> 00:06:14,207 Продолжи. 69 00:06:15,541 --> 00:06:17,002 Продолжи, само кажи. Не сум лута. 70 00:06:17,877 --> 00:06:19,004 Да и се јавиш на сестра ти. 71 00:06:19,546 --> 00:06:21,255 Пфф. Подобро да молчеше. 72 00:06:21,338 --> 00:06:24,760 Мислам Боби би била добра личност да ја имаш покрај себе. 73 00:06:24,842 --> 00:06:26,469 Кул. Јас не мислам така. 74 00:06:26,552 --> 00:06:27,595 Добро. 75 00:06:27,679 --> 00:06:28,805 Ќе одиме на прошетка. 76 00:06:28,888 --> 00:06:30,264 Тебе ти треба туш. 77 00:06:30,348 --> 00:06:33,184 Не, Рита, не е безбедно. Дај ми го бебето. 78 00:06:33,267 --> 00:06:35,520 -Секогаш дозволувам да ме вовлечеш... -Дај ми го... 79 00:06:35,603 --> 00:06:38,440 -...во твојата драма... -... бебето. Дај ми го бебето. 80 00:06:38,522 --> 00:06:40,066 -...а не сакаш помош. -Рита, дај ми го бебето. 81 00:06:40,150 --> 00:06:42,402 Доколку не забележа и јас имам многу проблеми. 82 00:06:42,486 --> 00:06:44,571 -Рита, дај ми го. -Не си психички добра! 83 00:06:44,653 --> 00:06:46,238 Дај ми го проклетото бебе! 84 00:06:47,656 --> 00:06:48,492 Жал ми е... 85 00:06:49,033 --> 00:06:50,952 Риц, за сето тоа. 86 00:06:51,035 --> 00:06:53,996 Не знам зошто полудев. Мислам дека е само, знаеш... 87 00:06:58,835 --> 00:07:00,628 Зашто сум добро. 88 00:07:00,712 --> 00:07:02,547 Луда, но добро. 89 00:07:02,631 --> 00:07:03,756 -Можеби ти... -Извини. 90 00:07:06,091 --> 00:07:10,055 Тој вели: "Дали си слободна во петок 91 00:07:10,137 --> 00:07:12,556 за пица и Јегермаистер?" 92 00:07:12,641 --> 00:07:15,060 Еј, најди си твој најдобар другар. 93 00:07:15,810 --> 00:07:17,770 Слушај, ќе и се јавам на Боби. Ветувам. 94 00:07:20,105 --> 00:07:21,232 Знаеш што? 95 00:07:21,316 --> 00:07:23,359 Ќе чекам со тебе додека не дојде таа. 96 00:07:24,610 --> 00:07:26,362 Сериозно. Може ли само да се изгубиш? 97 00:07:30,325 --> 00:07:32,159 Добро. Да. 98 00:07:40,459 --> 00:07:41,877 Се заебаваш со мене? 99 00:07:56,809 --> 00:07:59,270 -Магс. -Еј. 100 00:07:59,353 --> 00:08:02,315 Магс, глупаво прашање... 101 00:08:02,398 --> 00:08:03,440 Јас немам бебе, нели? 102 00:08:09,531 --> 00:08:12,700 -Магс? -Мислев дека се јавуваш да се извиниш. 103 00:08:12,783 --> 00:08:14,285 -Што? -За покер вечерта? 104 00:08:14,369 --> 00:08:16,705 Петокот? Беше идиотка? 105 00:08:16,788 --> 00:08:18,415 Да. Покер вечерта. 106 00:08:18,497 --> 00:08:20,375 Немав бебе на покер вечерта, нели? 107 00:08:20,458 --> 00:08:22,668 Зашто немам бебе, нели? 108 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 Магс? 109 00:08:32,261 --> 00:08:35,055 Искрено немам време за твојата бизарност денес. 110 00:08:37,184 --> 00:08:39,519 Ќе одам во паркот подоцна. 111 00:08:39,603 --> 00:08:43,231 Ако го оставиш да дремне, може да се видиме за еден час. 112 00:08:44,608 --> 00:08:45,483 Таш? 113 00:08:47,152 --> 00:08:48,027 Наташа? 114 00:08:59,080 --> 00:09:00,499 Знам дека не сум ти мајка. 115 00:09:02,084 --> 00:09:03,918 И ти знаеш дека не сум ти мајка. 116 00:09:04,669 --> 00:09:08,173 И не знам која е твојата игра, но нема да ја играм. 117 00:09:08,548 --> 00:09:11,008 Нема да ми влезеш под кожа. 118 00:09:19,684 --> 00:09:20,811 Во ред. 119 00:09:23,021 --> 00:09:24,647 Да погледнеме тогаш. 120 00:09:25,731 --> 00:09:30,362 Колку Лидија Мекниш Вилкокс може да има во Бексил? 121 00:09:34,366 --> 00:09:35,325 Да! 122 00:09:38,202 --> 00:09:39,662 Време е за дома, серко. 123 00:09:51,341 --> 00:09:53,843 ЛОКАЛНО КАФУЛЕ СЛАВИ 50 ГОДИНИ РАБОТЕЊЕ! 124 00:09:53,927 --> 00:09:55,052 КЕКСИ КОЛАЧИЊА 125 00:09:55,137 --> 00:09:57,055 Во мојата глава 126 00:10:21,705 --> 00:10:24,206 КЕКСИ КОЛАЧИЊА 127 00:10:24,291 --> 00:10:26,543 Прекрасно. Бебе. 128 00:10:27,626 --> 00:10:29,671 Бебињата се закон! 129 00:10:30,463 --> 00:10:32,214 Пред да развијат структури 130 00:10:32,298 --> 00:10:33,632 за организирање на концепти, 131 00:10:33,717 --> 00:10:35,635 тие го доживуваат светот како необработен податок. 132 00:10:35,718 --> 00:10:37,761 Сознание во најчиста форма. 133 00:10:37,846 --> 00:10:42,641 Ова бебе буквално вибрира со универзална свест моментално. 134 00:10:43,727 --> 00:10:45,102 -Му ја мирисна главата? -Да. 135 00:10:45,187 --> 00:10:47,481 Тоа е најдобриот мирис на светот. Треба да помирисаш. 136 00:10:47,563 --> 00:10:48,481 Мириснав. Фала. 137 00:10:49,691 --> 00:10:51,443 Еј, Брав. Не, човече. 138 00:10:51,777 --> 00:10:53,904 Другар, ние не правиме така. 139 00:10:53,987 --> 00:10:55,864 Брав! Брав, човече! 140 00:10:56,822 --> 00:10:58,950 Многу ми е жал. Обично сака бебиња. 141 00:10:59,658 --> 00:11:00,660 Брав! Стој. 142 00:11:01,410 --> 00:11:03,163 Еве, Брав. Земи го топчето. Земи го топчето, Брав! 143 00:11:04,121 --> 00:11:07,209 Оди. Да. Добро момче. 144 00:11:07,292 --> 00:11:08,460 Јас сум пријателка на Лидија. 145 00:11:08,542 --> 00:11:10,628 Да, само што ни кажаа утрово. 146 00:11:10,712 --> 00:11:11,962 Лидија беше нашата царица. 147 00:11:12,046 --> 00:11:14,466 Нека почива во моќ. Ме унапредија, 148 00:11:14,548 --> 00:11:16,968 но вистината е, менаџирањето е за никаде. 149 00:11:17,051 --> 00:11:19,679 Се чувствувам како да сум дел од проблемот сега, разбираш? 150 00:11:19,762 --> 00:11:23,265 Добро. Во потрага сум по нејзиното семејство. 151 00:11:23,350 --> 00:11:25,100 Имам нешто нејзино што треба да го вратам. 152 00:11:25,185 --> 00:11:26,644 Не зборуваше со своето семејство. 153 00:11:26,728 --> 00:11:28,521 Да, тие беа многу лоши расисти. 154 00:11:28,604 --> 00:11:29,856 Што е со нејзиниот партнер? 155 00:11:29,939 --> 00:11:31,649 Не, таа беше омажена за нејзините книги. 156 00:11:31,732 --> 00:11:33,317 Ова е всушност итно. 157 00:11:33,401 --> 00:11:36,738 Барам некој, кој било, веднаш. 158 00:11:36,821 --> 00:11:37,823 Твоето бебе се искака. 159 00:11:41,033 --> 00:11:42,326 Соблекувалната е одзади. 160 00:11:42,409 --> 00:11:44,411 Па, не можам да го направам тоа. Немам ни пелена. 161 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 Имам резервна. 162 00:11:55,674 --> 00:11:56,466 Еј, 163 00:11:57,759 --> 00:11:59,177 каков е протоколот овде? 164 00:12:00,302 --> 00:12:01,638 Може ли да ти ја сменам пелената? 165 00:12:03,723 --> 00:12:05,391 Добро. Претпоставувам дека ќе ме известиш. 166 00:12:09,395 --> 00:12:10,479 Добро. 167 00:12:21,616 --> 00:12:22,867 Биди добар. 168 00:12:23,452 --> 00:12:24,827 Без глупости, добро? 169 00:12:26,871 --> 00:12:27,955 Добро. 170 00:12:31,626 --> 00:12:32,877 Добро! 171 00:12:32,961 --> 00:12:34,420 Ти си момче! 172 00:12:35,547 --> 00:12:38,175 Во ред. Добре дојде во бинарниот род. 173 00:12:42,596 --> 00:12:43,429 Ох. 174 00:13:10,164 --> 00:13:12,834 Ако мислиш дека е толку смешно, смени си ја сам! 175 00:13:30,310 --> 00:13:31,228 Тоа е само бебе. 176 00:13:31,936 --> 00:13:32,853 Тоа е само бебе. 177 00:13:33,939 --> 00:13:36,566 Тоа е само... бебе. 178 00:13:40,402 --> 00:13:41,404 Дали е сe во ред? 179 00:13:46,283 --> 00:13:48,537 Бебето на сестра ми. 180 00:13:48,619 --> 00:13:51,872 Таа треба да се пресоблекува 25 пати на ден. 181 00:13:51,957 --> 00:13:54,251 Да, вистинска машина за какање е. 182 00:13:55,918 --> 00:13:57,461 Сум сменила пелена на бебе претходно. 183 00:14:00,549 --> 00:14:03,427 Знаеш, и внука ми излезе многу бела. 184 00:14:04,719 --> 00:14:07,012 Се случува. Повели. 185 00:14:11,267 --> 00:14:13,854 Да, ти. 186 00:14:13,937 --> 00:14:17,232 Еј, Брав, човече. Мајка му го одбила како мал, 187 00:14:17,315 --> 00:14:20,235 па добива луда анксиозност при разделба. 188 00:14:20,318 --> 00:14:23,779 Се плашиш дека ќе заминам, нели? Не, никогаш нема да го сторам тоа. 189 00:14:23,864 --> 00:14:25,031 Да. 190 00:14:25,114 --> 00:14:27,242 Ајде. Земи го топчето. 191 00:14:30,161 --> 00:14:33,289 Да. Последен пат кога ја видов Лидија беше пред еден месец, 192 00:14:33,373 --> 00:14:35,499 пред да се случи тоа лудо срање. 193 00:14:35,584 --> 00:14:36,793 Какво лудо срање? 194 00:14:36,877 --> 00:14:39,336 Клиентка умре давејќи се од колаче. 195 00:14:39,420 --> 00:14:41,422 Лидија ја најде, потполно избезумена. 196 00:14:41,505 --> 00:14:42,798 Престана да доаѓа на работа. 197 00:14:42,883 --> 00:14:45,385 Престана да одговара на повици, ги напушти сите пријатели 198 00:14:45,469 --> 00:14:46,760 и следниот момент, таа... 199 00:14:47,887 --> 00:14:49,639 Проклетство! 200 00:14:50,974 --> 00:14:52,559 Па, знаеш. 201 00:14:57,396 --> 00:14:59,231 Сe уште имаш срање на рацете. 202 00:15:08,782 --> 00:15:09,743 Истото бебе. 203 00:15:10,494 --> 00:15:11,368 Лудо. 204 00:15:18,752 --> 00:15:21,963 -Бебето не било на Лидија. -Молам? 205 00:15:23,799 --> 00:15:25,884 Зошто не ми кажа дека жената имала бебе? 206 00:15:25,966 --> 00:15:27,886 Не знам. Заборавив. 207 00:15:33,682 --> 00:15:35,310 Што има? 208 00:15:35,393 --> 00:15:36,311 Што е со тоа бебе? 209 00:15:37,646 --> 00:15:39,647 Дали е тоа истото бебе од снимката? 210 00:15:50,117 --> 00:15:52,326 Ајде, Фуз. Треба да се сетиш. 211 00:15:52,409 --> 00:15:53,994 Извини. Не можам да ти помогнам. 212 00:15:54,579 --> 00:15:55,872 Да, можеш. 213 00:15:56,330 --> 00:15:59,501 Слушај, таа жена ми го даде нејзиното бебе, така? 214 00:16:00,668 --> 00:16:02,962 -Така мислам. -Што сакаш да кажеш, така мислиш? 215 00:16:03,379 --> 00:16:06,425 Само што го видов на снимката. Тоа е истото бебе, брат. 216 00:16:17,519 --> 00:16:18,727 Прости ми, кралице. 217 00:16:18,812 --> 00:16:21,355 -Работата ме чека. -Не, чекај. 218 00:16:21,440 --> 00:16:23,108 Брав. 219 00:16:25,651 --> 00:16:27,028 Брав? 220 00:16:27,611 --> 00:16:29,196 Каде е моето старо другарче? 221 00:16:29,739 --> 00:16:30,824 Брав? 222 00:16:35,035 --> 00:16:35,828 Брав! 223 00:16:38,330 --> 00:16:39,206 Проклетство! 224 00:16:41,126 --> 00:16:42,544 Брав! 225 00:16:44,462 --> 00:16:45,422 Брав! 226 00:16:54,054 --> 00:16:54,931 Брав. 227 00:16:57,349 --> 00:16:59,560 -О, срање, човече. -Извини. 228 00:16:59,644 --> 00:17:02,898 -Брав... -Само истрча... 229 00:17:02,981 --> 00:17:04,858 Премногу заебано. 230 00:17:07,694 --> 00:17:09,737 Не можеш тукутака да убиеш куче. 231 00:17:14,700 --> 00:17:16,411 На колку луѓе си го направил ова? 232 00:18:39,994 --> 00:18:41,371 Размислувај разумно. 233 00:18:41,453 --> 00:18:42,456 Тоа е само бебе. 234 00:20:04,746 --> 00:20:06,205 Без глупости. Го мислам тоа. 235 00:20:08,082 --> 00:20:11,253 Те хранам само за да молчиш. Не добивај никакви идеи. 236 00:20:16,715 --> 00:20:17,801 Што мислиш? 237 00:20:17,884 --> 00:20:19,177 Дали треба да додадам уште лук? 238 00:20:20,762 --> 00:20:22,055 Не, во право си. 239 00:20:26,184 --> 00:20:28,686 О, какви приказни за несреќа... 240 00:21:38,005 --> 00:21:39,716 Мама. 241 00:21:39,799 --> 00:21:41,301 Мама... 242 00:21:41,383 --> 00:21:43,677 Мама. Мама. 243 00:21:43,761 --> 00:21:45,472 Мама. 244 00:22:30,141 --> 00:22:31,101 Здраво? 245 00:22:34,688 --> 00:22:35,939 Ти ли си, Наташа? 246 00:22:40,110 --> 00:22:41,110 Наташа? 247 00:24:09,533 --> 00:24:10,950 Што правам, по ѓаволите? 248 00:25:33,365 --> 00:25:34,868 Во ред е. 249 00:25:34,950 --> 00:25:36,661 Ајде... да се вратиме во колата. 250 00:25:37,120 --> 00:25:39,539 Не требаше да те оставам. Жал ми е. 251 00:25:39,622 --> 00:25:41,957 Добро сме. Ние сме добро. 252 00:25:42,834 --> 00:25:45,462 Срање. Срање. Срање. 253 00:25:51,259 --> 00:25:52,885 Срање. 254 00:25:55,596 --> 00:25:56,889 Мислам дека треба да разговараме. 255 00:27:15,009 --> 00:27:17,012 Преведено од: Елена Самандова