1 00:00:16,057 --> 00:00:17,100 (puerta se cierra) 2 00:00:23,481 --> 00:00:25,817 De acuerdo... ¿Qué carajo sucede? 3 00:00:25,900 --> 00:00:28,528 Será mejor que hablemos en privado. 4 00:00:41,166 --> 00:00:42,542 Quiero ayudarle. 5 00:00:43,668 --> 00:00:45,462 Claro. 6 00:00:45,545 --> 00:00:47,797 -¿Ayudarme con qué? -Asesinarlo. 7 00:00:49,299 --> 00:00:51,551 ¿Es una puta broma? 8 00:00:51,634 --> 00:00:55,388 -Lo dejó abandonado. -Yo no lo abandoné. 9 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 Pues debió hacerlo. 10 00:00:57,390 --> 00:01:02,020 Se asustó. Es muy comprensible. 11 00:01:02,103 --> 00:01:05,565 Destruirá su vida, destruirá sus relaciones, 12 00:01:05,648 --> 00:01:07,525 y, cuando la tenga sometida, 13 00:01:07,609 --> 00:01:09,235 la destruirá. 14 00:01:10,361 --> 00:01:11,738 Es lo que hace. 15 00:01:12,363 --> 00:01:13,782 Tiene que matarlo. 16 00:01:14,991 --> 00:01:16,159 (susurra) ¿Qué? 17 00:01:17,869 --> 00:01:21,164 Ni siquiera la conozco. Y esto está mal. 18 00:01:24,542 --> 00:01:27,670 Váyase... ahora. 19 00:01:28,838 --> 00:01:29,798 Mm... 20 00:01:30,632 --> 00:01:32,258 Mi memoria USB. 21 00:01:41,017 --> 00:01:43,186 (suena música tenebrosa) 22 00:02:03,081 --> 00:02:05,208 ♪ 23 00:02:09,754 --> 00:02:11,089 Gracias. 24 00:02:11,172 --> 00:02:12,590 Nos veremos. 25 00:02:18,805 --> 00:02:20,306 Cuídese. 26 00:02:25,979 --> 00:02:26,980 Espere. 27 00:02:31,943 --> 00:02:33,111 ¿Qué tengo que hacer? 28 00:02:33,945 --> 00:02:35,405 Póngalo a dormir. 29 00:02:37,156 --> 00:02:38,575 Natasha: ¿Por qué? 30 00:02:38,658 --> 00:02:41,035 Pues necesitamos sorprenderlo. 31 00:02:41,494 --> 00:02:43,621 ♪ 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,085 ♪ 33 00:02:49,168 --> 00:02:50,545 EL BEBé 34 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 (riendo) 35 00:03:00,597 --> 00:03:03,099 Sam: ¿Bobbi? ¿Bobbi? 36 00:03:03,182 --> 00:03:06,227 Oye. ¿Me ayudas con el bolsillo, por favor? 37 00:03:06,936 --> 00:03:08,688 (gruñe, suspira) 38 00:03:08,771 --> 00:03:11,983 -Es la costura. -Claro. 39 00:03:12,066 --> 00:03:14,319 Sí, tengo que agregarle volumen. 40 00:03:14,402 --> 00:03:15,862 La carta se encima en la costura. 41 00:03:15,945 --> 00:03:18,072 Ah, más volumen lo hará más obvio, así que... 42 00:03:18,156 --> 00:03:19,449 Pero el truco saldrá mejor. 43 00:03:19,532 --> 00:03:21,326 Sí, pero tiene que verse súper ajustada. 44 00:03:21,409 --> 00:03:22,535 Es lo mío. 45 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 "Espera, ¿cómo es posible? ¿En dónde está?". 46 00:03:24,829 --> 00:03:28,249 Uy, de acuerdo. Quítatela y lo revisaré. 47 00:03:28,333 --> 00:03:29,751 ¿Me la quito? 48 00:03:30,501 --> 00:03:31,628 ¿Quieres que... 49 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 me la quite? 50 00:03:35,840 --> 00:03:38,384 ¿Quieres buscar el frijol mágico? 51 00:03:38,468 --> 00:03:40,011 Sí. (ríe) 52 00:03:41,304 --> 00:03:42,263 (gruñe) 53 00:03:43,890 --> 00:03:47,018 Pero... primero quiero practicar. 54 00:03:47,644 --> 00:03:49,228 ¿En serio? 55 00:03:49,312 --> 00:03:50,813 Lo prometiste. 56 00:03:50,897 --> 00:03:55,818 -Bueno, tal vez lo dije, pero... -Mm, lo prometiste. 57 00:03:57,862 --> 00:04:01,866 -Bien. Vamos. -Sí! Sí! 58 00:04:04,452 --> 00:04:08,456 Cuando nos conocimos, éramos dos personas diferentes. 59 00:04:08,539 --> 00:04:10,416 Y entonces, nos enamoramos. 60 00:04:10,500 --> 00:04:12,085 Y nos volvimos una. 61 00:04:12,168 --> 00:04:14,712 -Espera, sostén el pañuelo. Más arriba. -Más arriba. 62 00:04:14,796 --> 00:04:16,881 -Sí, claro. -Sí, bien. 63 00:04:16,965 --> 00:04:19,008 Y nos volvimos una. 64 00:04:19,092 --> 00:04:22,929 Pero luego, descubrimos que había un agujero. 65 00:04:23,012 --> 00:04:25,431 Y vimos que era un... 66 00:04:25,515 --> 00:04:27,809 Agujero en forma de bebé. 67 00:04:27,892 --> 00:04:30,687 Y la única forma de arreglarlo era... 68 00:04:30,770 --> 00:04:33,147 Ambas: Con amor! 69 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 Por favor, denos un bebé, 70 00:04:35,024 --> 00:04:37,986 prometemos llenarlo de amor. 71 00:04:38,069 --> 00:04:41,489 -Mm, eres tan cursi. -Y va a encantarle. 72 00:04:41,572 --> 00:04:42,532 Ajá. 73 00:04:48,287 --> 00:04:49,288 Una más. 74 00:04:54,085 --> 00:04:56,212 (Natasha acalla) 75 00:04:57,046 --> 00:05:04,053 Duérmete. Shh, shh, shh. 76 00:05:04,137 --> 00:05:08,099 -Duérmete. -Sra. Eaves: ¿Y si le canta? 77 00:05:11,811 --> 00:05:14,272 (canta) ♪ Cuando entras a un bar ♪ 78 00:05:15,106 --> 00:05:17,400 ♪ Y quieres bailar ♪ 79 00:05:18,901 --> 00:05:23,031 ♪ Usando tu... botas ♪ 80 00:05:23,114 --> 00:05:26,325 Vete... a... dormir. 81 00:05:26,409 --> 00:05:29,245 Duérmete. 82 00:05:29,328 --> 00:05:31,164 Ugh. 83 00:05:33,416 --> 00:05:35,626 ¿Qué sucede contigo? 84 00:05:40,006 --> 00:05:41,549 Lo sabe. 85 00:05:46,971 --> 00:05:48,306 Espera. 86 00:05:50,683 --> 00:05:52,143 (tono de llamada) 87 00:05:52,226 --> 00:05:53,895 -Mags: (por teléfono) ¿Tash? -Mags! 88 00:05:53,978 --> 00:05:55,104 ¿Cuál es el nombre de esa cosa 89 00:05:55,188 --> 00:05:56,814 que le das a Raffi para dormir? 90 00:05:56,898 --> 00:05:59,901 -Mags: ¿Un BunBun? -El BunBun. Sí! 91 00:05:59,984 --> 00:06:00,818 ¿Dónde estás? 92 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 -Mags: ¿Ahora? -Sí, ¿dónde? 93 00:06:03,362 --> 00:06:04,655 Mags: El Universo de la Diversión. 94 00:06:04,739 --> 00:06:06,532 Claudia organizó una fiesta para... 95 00:06:07,492 --> 00:06:08,493 Vámonos. 96 00:06:09,786 --> 00:06:11,621 ♪ 97 00:06:19,545 --> 00:06:21,089 NO TEMERé MAL ALGUNO 98 00:06:30,056 --> 00:06:32,975 Anunciador 1: Bienvenidos al Universo de la Diversión. 99 00:06:33,059 --> 00:06:35,978 Donde la diversión nunca se detiene. 100 00:06:36,062 --> 00:06:38,397 Por favor, estacionarse en los espacios... 101 00:06:38,481 --> 00:06:40,900 Anunciador 2: Te estás acercando a la zona de diversión 102 00:06:40,983 --> 00:06:44,195 de Pasaporte del Universo de la Diversión. 103 00:06:45,863 --> 00:06:46,572 Dos, por favor. 104 00:06:46,656 --> 00:06:48,616 ¿Tienen sus pasaportes? 105 00:06:48,699 --> 00:06:49,492 ¿Qué? 106 00:06:49,575 --> 00:06:51,285 ¿Son ciudadanas distinguidas, 107 00:06:51,369 --> 00:06:53,579 honorables o solo ciudadanas? 108 00:06:53,663 --> 00:06:55,456 Ninguna clase de ciudadanas. 109 00:06:55,540 --> 00:06:57,667 Pues son 32 libras. 110 00:07:01,504 --> 00:07:02,672 (resopla) 111 00:07:07,593 --> 00:07:11,305 (suena "Bark Loud" de Noga Erez) 112 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 ♪ 113 00:07:15,434 --> 00:07:18,563 ♪ 114 00:07:18,646 --> 00:07:22,150 ♪ 115 00:07:30,449 --> 00:07:32,410 ♪ 116 00:07:37,123 --> 00:07:37,957 ¿Mags? 117 00:07:38,040 --> 00:07:39,292 Tash, ¿qué haces aquí? 118 00:07:39,375 --> 00:07:41,836 Necesito que me prestes tu BunBun. 119 00:07:41,919 --> 00:07:44,797 -¿Quién te acompaña? -Ese BunBun lo usa mi hija. 120 00:07:44,881 --> 00:07:48,801 -Natasha: ¿El BunBun? -Yo no me alejo de mi BunBun para nada. (ríe) 121 00:07:48,885 --> 00:07:53,222 -Ah. ¿Dónde está el BunBun? -Un modelo retro. Me encanta. 122 00:07:53,306 --> 00:07:56,517 ¿Y quién es este pequeño monstruo? 123 00:07:57,310 --> 00:07:58,352 (suena alarma) 124 00:07:58,436 --> 00:08:00,188 -(suena música alegre) -(alentando) 125 00:08:00,271 --> 00:08:01,397 Hora del pastel. 126 00:08:02,356 --> 00:08:03,774 Vamos! Vengan, es por aquí. 127 00:08:08,738 --> 00:08:10,823 A bailar este BunBun! 128 00:08:10,907 --> 00:08:13,034 (niños gritando) 129 00:08:14,952 --> 00:08:17,205 (suena "Hey There Party Girl") 130 00:08:19,123 --> 00:08:21,250 ♪ 131 00:08:23,461 --> 00:08:25,546 ♪ 132 00:08:26,505 --> 00:08:28,341 Ay, vamos! 133 00:08:28,424 --> 00:08:29,675 No puede ser. 134 00:08:29,759 --> 00:08:31,636 ¿Dónde estará ese puto BunBun? 135 00:08:33,012 --> 00:08:34,514 -¿Qué estás haciendo? -Ah! 136 00:08:35,181 --> 00:08:36,140 Nada. 137 00:08:37,016 --> 00:08:39,602 Oye... puedes tenerlo, ¿sí? 138 00:08:39,685 --> 00:08:42,438 Pero no... lo saques de esta habitación. 139 00:08:42,521 --> 00:08:44,690 Si le gusta, compra uno en línea. 140 00:08:45,650 --> 00:08:47,401 Gracias. 141 00:08:48,152 --> 00:08:50,321 (golpes) 142 00:08:53,658 --> 00:08:55,076 Niño! 143 00:08:55,159 --> 00:08:58,538 (susurra) Si sigues haciéndolo, este bebé te matará. 144 00:09:04,043 --> 00:09:07,797 (BunBun hablando en inglés) 145 00:09:09,048 --> 00:09:12,218 (continúa en inglés) 146 00:09:15,513 --> 00:09:17,431 ¿Un Prosecco? 147 00:09:17,515 --> 00:09:22,228 ¿Dónde está el papá? O la mamá, cielos, lo siento. 148 00:09:22,311 --> 00:09:25,273 -¿Tu pareja trabaja? -No tengo pareja. 149 00:09:25,356 --> 00:09:27,775 Guau. Eso es fenomenal. 150 00:09:27,858 --> 00:09:29,151 Aunque es importante 151 00:09:29,235 --> 00:09:32,321 que los niños tengan un fuerte modelo masculino. 152 00:09:32,405 --> 00:09:34,448 Es grandioso que tengas a Jamie. 153 00:09:34,532 --> 00:09:36,284 Es un gran hombre. 154 00:09:36,367 --> 00:09:38,286 Además de guapo. 155 00:09:41,247 --> 00:09:42,623 Amy! 156 00:09:42,707 --> 00:09:45,876 ¿Tienes un arma secreta que ayude al bebé a dormir? 157 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 Mamá sufre. 158 00:09:47,336 --> 00:09:49,755 Amy: ¿Empezaste con las alucinaciones? 159 00:09:49,839 --> 00:09:50,798 ¿Disculpa? 160 00:09:52,258 --> 00:09:54,010 Puse a Lily en su cuna 161 00:09:54,093 --> 00:09:55,970 y no dejaba de llorar. 162 00:09:56,053 --> 00:09:58,139 Luego Fred y Angus comenzaron a gritar. 163 00:09:58,222 --> 00:09:59,598 Ben dormía porque, claro, 164 00:09:59,682 --> 00:10:01,142 está exhausto de trabajar. 165 00:10:01,225 --> 00:10:03,269 Y yo tuve una visión. 166 00:10:03,352 --> 00:10:06,439 Azotaba la cabeza de Lily contra el muro. 167 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 Pero era tarde, así que la recosté 168 00:10:09,650 --> 00:10:12,236 y me encerré en el baño hasta que dejó de llorar. (ríe) 169 00:10:15,406 --> 00:10:17,533 Nadie lo entiende, ¿no es cierto? 170 00:10:17,616 --> 00:10:19,201 No entienden. 171 00:10:19,285 --> 00:10:22,663 En la casa todo el día, nadie para de hablar. 172 00:10:22,747 --> 00:10:26,500 -Gritos, siesta, comida, popó y repite. -(ríen) 173 00:10:28,461 --> 00:10:30,338 -(suspira) Es duro. -(golpes en la ventana) 174 00:10:33,215 --> 00:10:35,009 Aún así, este lugar es genial. 175 00:10:35,092 --> 00:10:37,261 Natasha: Sí. Carajo, sí. 176 00:10:41,640 --> 00:10:43,392 -(alarma) -Oh! 177 00:10:43,476 --> 00:10:46,395 Anunciadora: Ahora, ¿quién quiere bailar la canción de la paleta? 178 00:10:46,479 --> 00:10:49,649 -(suena música disco) -(alentando) 179 00:10:51,609 --> 00:10:53,569 ♪ 180 00:10:56,489 --> 00:10:59,825 (canción amortiguada) 181 00:10:59,909 --> 00:11:02,495 Natasha: No, no, no! 182 00:11:02,578 --> 00:11:03,871 -(globo explota) -Ey! 183 00:11:03,954 --> 00:11:06,624 Te dije que no tocaras al bebé! 184 00:11:06,707 --> 00:11:08,876 (bebé llorando) 185 00:11:11,170 --> 00:11:14,465 Santo cielo, Natasha! El BunBun! 186 00:11:14,548 --> 00:11:16,592 Está roto! Lo rompió! 187 00:11:16,675 --> 00:11:17,802 El BunBun! 188 00:11:18,344 --> 00:11:20,137 Por Dios! 189 00:11:20,221 --> 00:11:21,764 Tu bebé molesta a los niños. 190 00:11:21,847 --> 00:11:22,932 Creo que deben irse. 191 00:11:23,015 --> 00:11:25,309 -(bebé llorando) -(conversaciones indistintas) 192 00:11:26,685 --> 00:11:27,895 ¿Ves, Natasha? 193 00:11:27,978 --> 00:11:31,857 Ugh, tienes que reclinarla para quitar el freno! 194 00:11:31,941 --> 00:11:34,276 Ugh, ¿cómo se reclina? 195 00:11:34,360 --> 00:11:36,404 Ya entiendo porqué no duerme. 196 00:11:36,487 --> 00:11:38,572 No puedes usar esta cosa, ¿sabes? 197 00:11:38,656 --> 00:11:40,241 (carrito se rompe) 198 00:11:40,324 --> 00:11:42,368 -Ah -(niños gritando) 199 00:11:42,451 --> 00:11:45,037 ¿Dónde está el dedo? Busquen el dedo! 200 00:11:45,121 --> 00:11:48,290 (suena música tensa) 201 00:11:53,087 --> 00:11:54,547 Natasha: Oh, mírate, ¿sí? 202 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 Te pondré el cinturón. 203 00:11:58,217 --> 00:11:59,218 Mags! 204 00:12:02,513 --> 00:12:03,889 Escucha. Dame... 205 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 el BunBun. Lo arreglaré. 206 00:12:10,146 --> 00:12:12,273 ¿Por qué estás molesta conmigo? 207 00:12:12,356 --> 00:12:15,359 Lamento lo del dedo de tu amiga. 208 00:12:15,443 --> 00:12:17,403 En verdad no lo entiendes, ¿cierto? 209 00:12:17,486 --> 00:12:20,364 Siempre echas a perder cada situación. 210 00:12:20,448 --> 00:12:23,284 Apareciste... sin invitación. 211 00:12:23,367 --> 00:12:25,870 Fuiste grosera y... tú me avergonzaste. 212 00:12:25,953 --> 00:12:27,830 ¿Frente a tu grupo de amigas? 213 00:12:27,913 --> 00:12:29,457 ¿Tú eres mejor que ellas? 214 00:12:29,540 --> 00:12:31,083 -Sí. -Pues no lo creo. 215 00:12:31,167 --> 00:12:33,169 -Bien. -¿Sabes qué, Natasha? 216 00:12:33,252 --> 00:12:35,254 Todo lo que quiero es una amiga 217 00:12:35,337 --> 00:12:37,840 que no me juzgue por ser madre. 218 00:12:37,923 --> 00:12:39,008 Porque, ¿sabes qué? 219 00:12:39,091 --> 00:12:41,177 Ya me siento una mala madre 220 00:12:41,260 --> 00:12:42,636 todo el tiempo. 221 00:12:44,847 --> 00:12:46,223 (suena teléfono) 222 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 Es Bobbi. 223 00:12:59,778 --> 00:13:00,988 Mierda. 224 00:13:01,071 --> 00:13:02,656 Dice que me necesita. 225 00:13:03,532 --> 00:13:04,700 ¿Qué hago? 226 00:13:04,783 --> 00:13:07,661 No la has visto desde hace tres años, Natasha. 227 00:13:09,538 --> 00:13:11,957 De acuerdo, sí... claro. 228 00:13:12,041 --> 00:13:13,542 Me voy. 229 00:13:13,626 --> 00:13:15,211 Te llamo luego, ¿sí? 230 00:13:15,294 --> 00:13:17,296 -Te quiero! -(suspira) 231 00:13:19,924 --> 00:13:22,718 Bien, algo pasó y debemos desviarnos. 232 00:13:22,801 --> 00:13:24,553 No vayas a arruinarlo. 233 00:13:24,637 --> 00:13:26,597 Deja a Bobbi en paz. 234 00:13:28,140 --> 00:13:29,308 Actúen normal. 235 00:13:31,268 --> 00:13:33,062 (enciende motor) 236 00:13:44,615 --> 00:13:46,033 ¿Macadamias? 237 00:13:47,117 --> 00:13:48,118 No. 238 00:13:49,453 --> 00:13:50,871 ¿Y qué le gusta? 239 00:13:50,955 --> 00:13:55,834 -Eh... los pistachos. -Pistachos. Los adoro. 240 00:13:55,918 --> 00:13:59,588 Me gustan las nueces. Parecen cerebros. 241 00:14:01,632 --> 00:14:03,676 Obviamente, si tenemos un hijo 242 00:14:03,759 --> 00:14:07,304 no tendremos nueces, soy muy consciente de las alergias. 243 00:14:09,431 --> 00:14:10,933 ¿Sam tardará mucho? 244 00:14:11,725 --> 00:14:13,602 No es impuntual. 245 00:14:13,686 --> 00:14:18,107 Está súper contenta. Yo también... sí. Sí. 246 00:14:20,067 --> 00:14:22,069 No llego tarde. 247 00:14:22,152 --> 00:14:25,489 De hecho, llego antes. Sí. 248 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 Espero afuera, siempre. 249 00:14:31,996 --> 00:14:34,790 -(suena el timbre) -Yay! 250 00:14:45,175 --> 00:14:46,176 ¿Qué haces aquí? 251 00:14:46,260 --> 00:14:47,720 Me escribiste. 252 00:14:47,803 --> 00:14:49,555 No. No lo hice. 253 00:14:49,638 --> 00:14:52,850 El mensaje decía que me necesitabas. 254 00:14:52,933 --> 00:14:55,477 Ah, carajo. Debí escribirte por error. 255 00:14:55,561 --> 00:14:58,230 Era para Sam... Lo siento. 256 00:14:58,314 --> 00:14:59,815 ¿Entonces no querías verme? 257 00:14:59,898 --> 00:15:02,318 -Eh, no. -Claro. 258 00:15:02,401 --> 00:15:04,987 Gusto en verte... Adiós. 259 00:15:07,031 --> 00:15:08,282 ¿Tienes un bebé? 260 00:15:11,619 --> 00:15:14,246 -Pero tú no quieres un bebé. -Sí, no lo quiero. 261 00:15:14,330 --> 00:15:15,289 Hola. 262 00:15:16,457 --> 00:15:17,958 Soy Patricia. 263 00:15:18,042 --> 00:15:22,004 -Soy trabajadora social. -¿Trabajadora social? 264 00:15:22,087 --> 00:15:25,007 Es buena, Tash. Es adorable. 265 00:15:25,090 --> 00:15:27,009 Nos ayuda a adoptar. 266 00:15:27,092 --> 00:15:30,179 -Disculpe, ¿usted es...? -Su hermana. 267 00:15:30,262 --> 00:15:32,681 Dijo que su hermana vivía afuera. 268 00:15:32,765 --> 00:15:35,184 Eh, eso fue... Es que... 269 00:15:35,267 --> 00:15:36,935 Es que yo nunca la veo. 270 00:15:37,019 --> 00:15:38,354 Solo creí que... 271 00:15:38,437 --> 00:15:39,897 tendría más sentido, ya sabe. 272 00:15:39,980 --> 00:15:41,273 Porque nunca la veo. 273 00:15:41,357 --> 00:15:43,484 Hay que hablar con todos los miembros de la familia, Bobbi. 274 00:15:43,567 --> 00:15:44,610 Lo sabes. 275 00:15:44,693 --> 00:15:47,112 ¿Por qué le importaría dónde vivo? 276 00:15:47,196 --> 00:15:51,033 Lo siento. Natasha es desconfiada con la autoridad. 277 00:15:51,116 --> 00:15:52,284 Hora de irnos. 278 00:15:52,368 --> 00:15:54,161 Le dije que esperara en el puto auto. 279 00:15:54,244 --> 00:15:56,997 En serio, nunca la veo. Nunca, nunca, nunca. 280 00:15:57,081 --> 00:15:59,833 Ya estás aquí, y me gustaría hacerte unas preguntas. 281 00:15:59,917 --> 00:16:01,293 No es el momento. 282 00:16:02,419 --> 00:16:03,170 No tardaré. 283 00:16:03,253 --> 00:16:04,755 Por favor, Tash. 284 00:16:05,297 --> 00:16:06,298 Por favor. 285 00:16:10,302 --> 00:16:12,054 ¿Cuándo fue la última vez que se vieron? 286 00:16:12,137 --> 00:16:13,430 Hace tres años. 287 00:16:13,514 --> 00:16:16,016 -¿Nueces? -¿Qué hizo que se separaran? 288 00:16:18,811 --> 00:16:21,689 No es nada importante. 289 00:16:21,772 --> 00:16:24,024 Dejó la universidad aunque papá y yo 290 00:16:24,108 --> 00:16:25,859 hicimos hasta lo imposible. 291 00:16:25,943 --> 00:16:27,778 Luego se fue a vivir con nuestra madre, 292 00:16:27,861 --> 00:16:29,697 y decidió no contarme nada. 293 00:16:29,780 --> 00:16:31,657 Natasha y mamá no se hablan, 294 00:16:31,740 --> 00:16:33,992 así que no creí que fuera importante, 295 00:16:34,076 --> 00:16:35,369 y no la dejé. 296 00:16:35,452 --> 00:16:38,664 Solo... descubrí que no quería estudiar leyes. 297 00:16:38,747 --> 00:16:41,375 Y que prefería ser animadora infantil. 298 00:16:43,335 --> 00:16:44,503 ¿Nueces? 299 00:16:46,130 --> 00:16:48,006 ¿Y qué edad tenía cuando se fue su madre? 300 00:16:48,090 --> 00:16:50,551 Tenía 12, y Bobbi tenía seis. 301 00:16:50,634 --> 00:16:53,220 ¿Qué diría que la orilló a irse? 302 00:16:53,303 --> 00:16:55,264 Es una perra egoísta. 303 00:16:55,347 --> 00:16:59,893 Nuestra madre no encajaba en la unidad familiar. 304 00:16:59,977 --> 00:17:02,020 Ah, nuestro padre es maravilloso, 305 00:17:02,104 --> 00:17:04,022 y Tash ayudaba con algunas cosas. 306 00:17:04,106 --> 00:17:05,566 Sí, nada complicado. 307 00:17:05,649 --> 00:17:09,778 Limpiar, cocinar, tareas, el baño, juntas escolares. 308 00:17:09,862 --> 00:17:12,156 Eran solo algunas cosas. 309 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 Vimos un par de trabajadoras sociales también. 310 00:17:16,326 --> 00:17:18,120 ¿Cree que su desconfianza hacia la autoridad 311 00:17:18,203 --> 00:17:19,830 está relacionada con la partida de su madre? 312 00:17:19,913 --> 00:17:22,750 Usted no es una figura de autoridad, cariño. 313 00:17:25,753 --> 00:17:28,338 Cuando Sam y yo nos conocimos, 314 00:17:28,422 --> 00:17:32,718 éramos... dos personas diferentes. (ríe) 315 00:17:32,801 --> 00:17:34,970 Lo siento... 316 00:17:35,053 --> 00:17:38,307 Des... descubrimos que... 317 00:17:38,390 --> 00:17:42,853 había un agujero... Un segundo. 318 00:17:42,936 --> 00:17:47,149 Y el agujero tenía forma de un bebé. 319 00:17:47,232 --> 00:17:51,612 Queremos llenar el agujero con amor. 320 00:17:51,695 --> 00:17:53,739 Eh... tal vez... 321 00:17:53,822 --> 00:17:55,824 debamos dejarlo para... 322 00:17:55,908 --> 00:17:59,369 otro día en que... podamos reunirnos. 323 00:17:59,453 --> 00:18:02,039 Bobbi: No. Sam llegará en un minuto. 324 00:18:03,499 --> 00:18:04,792 ¿Qué es esto? 325 00:18:07,127 --> 00:18:09,087 -(bocanada) Mierda! -Ah! 326 00:18:09,171 --> 00:18:11,215 -(bebé riendo) -Eh. 327 00:18:11,298 --> 00:18:13,592 Ah, ah, ah. 328 00:18:13,675 --> 00:18:15,344 Ah. 329 00:18:15,427 --> 00:18:17,262 Oh! Es un dedo falso... 330 00:18:17,763 --> 00:18:18,680 Bobbi. 331 00:18:18,764 --> 00:18:21,016 Haz el truco del dedo. 332 00:18:22,392 --> 00:18:25,145 Sí... es de gelatina. 333 00:18:25,229 --> 00:18:27,147 Qué tonta, debí olvidarlo. 334 00:18:27,648 --> 00:18:28,649 Uh. 335 00:18:28,732 --> 00:18:30,692 Cinco dedos, ¿sí? 336 00:18:30,776 --> 00:18:32,694 (gruñe) Ahora cuatro. 337 00:18:32,778 --> 00:18:34,446 Uh! Ahora cinco. 338 00:18:34,530 --> 00:18:36,115 (Natasha ríe) 339 00:18:36,198 --> 00:18:37,616 Lo hace cada vez! 340 00:18:37,699 --> 00:18:38,909 (Bobbi y Natasha ríen) 341 00:18:38,992 --> 00:18:40,327 Bien, pues... 342 00:18:40,410 --> 00:18:42,579 es hora de irnos. 343 00:18:42,663 --> 00:18:43,914 Dame al bebé, Bobbi. 344 00:18:43,997 --> 00:18:47,084 -Ey. -Bobbi, dame al bebé. 345 00:18:48,293 --> 00:18:51,547 Bobbi... dame al bebé. 346 00:18:51,630 --> 00:18:54,424 Sra. Eaves: Natasha... mira. 347 00:18:55,300 --> 00:18:59,012 No puede ser... ¿se durmió? 348 00:18:59,096 --> 00:19:01,098 -Sí. -¿Cómo lo hiciste? 349 00:19:01,181 --> 00:19:05,227 Es la técnica Mesmer. La vi en Internet. 350 00:19:05,310 --> 00:19:06,895 Dámelo, dámelo, dámelo. 351 00:19:15,529 --> 00:19:18,782 (suena "I Got It Bad" de Nina Simone) 352 00:19:25,914 --> 00:19:26,957 Shh. 353 00:19:27,040 --> 00:19:28,750 -Anda, súbete! -Ay, está bien. 354 00:19:33,964 --> 00:19:35,090 Shh. 355 00:19:36,675 --> 00:19:38,677 (enciende motor) 356 00:19:44,683 --> 00:19:49,688 ♪ 357 00:19:53,150 --> 00:19:54,610 (chirrido de frenos) 358 00:19:55,819 --> 00:20:00,949 ♪ 359 00:20:04,912 --> 00:20:10,918 ♪ 360 00:20:17,925 --> 00:20:19,301 Que sea rápido. 361 00:20:23,180 --> 00:20:27,893 ♪ 362 00:20:28,894 --> 00:20:32,981 ♪ 363 00:20:42,115 --> 00:20:45,285 (suena música tensa) 364 00:20:54,795 --> 00:20:55,963 Hágalo ahora. 365 00:21:01,093 --> 00:21:03,971 ¿Quieres que todo esto pare? 366 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 Natasha: Sí. 367 00:21:07,265 --> 00:21:08,308 Sra. Eaves: Hágalo. 368 00:21:10,269 --> 00:21:12,604 ♪ 369 00:21:18,443 --> 00:21:21,989 No puedo. Es un puto bebé. 370 00:21:29,329 --> 00:21:30,288 No! 371 00:21:32,582 --> 00:21:34,793 (gruñendo) 372 00:21:39,631 --> 00:21:41,425 (golpean la puerta) 373 00:21:42,342 --> 00:21:43,927 Bobbi: ¿Natasha? 374 00:21:45,512 --> 00:21:48,807 Natasha, abre la puerta. Sé que estás ahí. 375 00:21:49,933 --> 00:21:52,310 Ahora no, Bobbi! Estoy ocupada! 376 00:21:52,394 --> 00:21:55,272 Bobbi: Por favor, abre la puerta, Natasha. 377 00:21:55,355 --> 00:21:57,858 No me iré de aquí hasta que me abras. 378 00:22:06,908 --> 00:22:07,951 ¿Estás bien? 379 00:22:09,619 --> 00:22:10,829 Todo bien. 380 00:22:10,912 --> 00:22:14,166 Traje esto. No sabía si lo querías de vuelta. 381 00:22:14,249 --> 00:22:15,208 Gracias. 382 00:22:15,751 --> 00:22:17,085 ¿Y el bebé? 383 00:22:19,212 --> 00:22:20,756 Está dormido. 384 00:22:20,839 --> 00:22:22,424 Está dormido. 385 00:22:22,507 --> 00:22:25,093 Es precioso. 386 00:22:27,721 --> 00:22:28,680 ¿Qué sucede? 387 00:22:29,514 --> 00:22:30,265 Yoga. 388 00:22:30,348 --> 00:22:32,100 Es mi instructora de yoga. 389 00:22:32,184 --> 00:22:33,226 Me cobra por hora, 390 00:22:33,310 --> 00:22:34,561 así que tal vez deberías... 391 00:22:34,644 --> 00:22:36,772 No supe de ti en tres años. 392 00:22:36,855 --> 00:22:38,315 Me llamas en medio de la noche, 393 00:22:38,398 --> 00:22:40,692 y apareces en mi casa con un bebé 394 00:22:40,776 --> 00:22:42,319 actuando como si no pasara nada. 395 00:22:42,402 --> 00:22:43,403 Bobbi, es complicado. 396 00:22:43,487 --> 00:22:44,905 Puedo ayudarte a cuidarlo. 397 00:22:44,988 --> 00:22:46,782 De acuerdo, claro. 398 00:22:46,865 --> 00:22:48,909 -¿En serio? -Sí. 399 00:22:48,992 --> 00:22:50,827 Lamento no contarte lo de la adopción. 400 00:22:50,911 --> 00:22:52,954 No se me ocurrió que fuera algo 401 00:22:53,038 --> 00:22:54,247 que querrías saber. 402 00:22:54,331 --> 00:22:55,415 Es tonto porque 403 00:22:55,499 --> 00:22:57,667 -claro que te gustaría. -No te preocupes. 404 00:22:57,751 --> 00:23:00,962 Tu bebé y nuestro bebé serán primos. 405 00:23:01,046 --> 00:23:04,382 Sé que no te agrada Sam, pero es maravillosa. 406 00:23:04,466 --> 00:23:06,843 -Nos llevamos bien... -No te preocupes. 407 00:23:06,927 --> 00:23:08,929 La amas, yo la detesto, 408 00:23:09,012 --> 00:23:11,181 pero no tenemos sexo, y eso está bien. 409 00:23:11,264 --> 00:23:16,061 Tengo que ir a hacer yoga, ¿de acuerdo? Así que... te llamo. 410 00:23:16,144 --> 00:23:17,813 -De acuerdo. -Adiós. 411 00:23:17,896 --> 00:23:19,689 -Adiós. -Adiós, Bobbi. 412 00:23:22,859 --> 00:23:26,113 (suena música tensa) 413 00:23:26,196 --> 00:23:28,865 (gruñendo) 414 00:23:30,534 --> 00:23:32,994 (gritando) 415 00:23:46,133 --> 00:23:48,760 Lydia saltó del acantilado... 416 00:23:48,844 --> 00:23:51,513 Yolanda se ahogó con una galleta. 417 00:23:51,596 --> 00:23:53,348 Inés se cayó por una escalera. 418 00:23:53,431 --> 00:23:56,017 Raquel fue decapitada por la puerta de su garage... 419 00:23:56,101 --> 00:23:59,729 A Alia le perforó la nariz una pajilla. 420 00:23:59,813 --> 00:24:04,109 Tú no eres especial, Natasha. Vas a morir. 421 00:24:04,901 --> 00:24:07,737 -¿Quieres morir? -No. 422 00:24:11,533 --> 00:24:12,951 Pues hay que matarlo. 423 00:24:16,204 --> 00:24:18,331 ♪ 424 00:24:41,479 --> 00:24:43,273 (silencio) 425 00:25:12,219 --> 00:25:14,346 ♪ 426 00:25:28,026 --> 00:25:31,238 (suena música misteriosa) 427 00:25:42,082 --> 00:25:44,209 ♪ 428 00:26:13,738 --> 00:26:15,865 ♪