1
00:00:16,057 --> 00:00:17,100
(puerta se cierra)
2
00:00:23,481 --> 00:00:25,817
De acuerdo...
¿Qué carajo sucede?
3
00:00:25,900 --> 00:00:28,528
Será mejor que hablemos
en privado.
4
00:00:41,166 --> 00:00:42,542
Quiero ayudarle.
5
00:00:43,668 --> 00:00:45,462
Claro.
6
00:00:45,545 --> 00:00:47,797
-¿Ayudarme con qué?
-Asesinarlo.
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,551
¿Es una puta broma?
8
00:00:51,634 --> 00:00:55,388
-Lo dejó abandonado.
-Yo no lo abandoné.
9
00:00:55,472 --> 00:00:57,307
Pues debió hacerlo.
10
00:00:57,390 --> 00:01:02,020
Se asustó.
Es muy comprensible.
11
00:01:02,103 --> 00:01:05,565
Destruirá su vida,
destruirá sus relaciones,
12
00:01:05,648 --> 00:01:07,525
y, cuando la tenga sometida,
13
00:01:07,609 --> 00:01:09,235
la destruirá.
14
00:01:10,361 --> 00:01:11,738
Es lo que hace.
15
00:01:12,363 --> 00:01:13,782
Tiene que matarlo.
16
00:01:14,991 --> 00:01:16,159
(susurra)
¿Qué?
17
00:01:17,869 --> 00:01:21,164
Ni siquiera la conozco.
Y esto está mal.
18
00:01:24,542 --> 00:01:27,670
Váyase... ahora.
19
00:01:28,838 --> 00:01:29,798
Mm...
20
00:01:30,632 --> 00:01:32,258
Mi memoria USB.
21
00:01:41,017 --> 00:01:43,186
(suena música tenebrosa)
22
00:02:03,081 --> 00:02:05,208
♪
23
00:02:09,754 --> 00:02:11,089
Gracias.
24
00:02:11,172 --> 00:02:12,590
Nos veremos.
25
00:02:18,805 --> 00:02:20,306
Cuídese.
26
00:02:25,979 --> 00:02:26,980
Espere.
27
00:02:31,943 --> 00:02:33,111
¿Qué tengo que hacer?
28
00:02:33,945 --> 00:02:35,405
Póngalo a dormir.
29
00:02:37,156 --> 00:02:38,575
Natasha:
¿Por qué?
30
00:02:38,658 --> 00:02:41,035
Pues necesitamos
sorprenderlo.
31
00:02:41,494 --> 00:02:43,621
♪
32
00:02:48,001 --> 00:02:49,085
♪
33
00:02:49,168 --> 00:02:50,545
EL BEBé
34
00:02:54,299 --> 00:02:56,426
(riendo)
35
00:03:00,597 --> 00:03:03,099
Sam:
¿Bobbi? ¿Bobbi?
36
00:03:03,182 --> 00:03:06,227
Oye. ¿Me ayudas con el bolsillo,
por favor?
37
00:03:06,936 --> 00:03:08,688
(gruñe, suspira)
38
00:03:08,771 --> 00:03:11,983
-Es la costura.
-Claro.
39
00:03:12,066 --> 00:03:14,319
Sí, tengo que
agregarle volumen.
40
00:03:14,402 --> 00:03:15,862
La carta se encima
en la costura.
41
00:03:15,945 --> 00:03:18,072
Ah, más volumen lo hará
más obvio, así que...
42
00:03:18,156 --> 00:03:19,449
Pero el truco saldrá
mejor.
43
00:03:19,532 --> 00:03:21,326
Sí, pero tiene que verse
súper ajustada.
44
00:03:21,409 --> 00:03:22,535
Es lo mío.
45
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
"Espera, ¿cómo es posible?
¿En dónde está?".
46
00:03:24,829 --> 00:03:28,249
Uy, de acuerdo.
Quítatela y lo revisaré.
47
00:03:28,333 --> 00:03:29,751
¿Me la quito?
48
00:03:30,501 --> 00:03:31,628
¿Quieres que...
49
00:03:33,046 --> 00:03:34,380
me la quite?
50
00:03:35,840 --> 00:03:38,384
¿Quieres buscar
el frijol mágico?
51
00:03:38,468 --> 00:03:40,011
Sí.
(ríe)
52
00:03:41,304 --> 00:03:42,263
(gruñe)
53
00:03:43,890 --> 00:03:47,018
Pero... primero
quiero practicar.
54
00:03:47,644 --> 00:03:49,228
¿En serio?
55
00:03:49,312 --> 00:03:50,813
Lo prometiste.
56
00:03:50,897 --> 00:03:55,818
-Bueno, tal vez lo dije, pero...
-Mm, lo prometiste.
57
00:03:57,862 --> 00:04:01,866
-Bien. Vamos.
-Sí! Sí!
58
00:04:04,452 --> 00:04:08,456
Cuando nos conocimos,
éramos dos personas
diferentes.
59
00:04:08,539 --> 00:04:10,416
Y entonces,
nos enamoramos.
60
00:04:10,500 --> 00:04:12,085
Y nos volvimos una.
61
00:04:12,168 --> 00:04:14,712
-Espera, sostén el pañuelo.
Más arriba.
-Más arriba.
62
00:04:14,796 --> 00:04:16,881
-Sí, claro.
-Sí, bien.
63
00:04:16,965 --> 00:04:19,008
Y nos volvimos una.
64
00:04:19,092 --> 00:04:22,929
Pero luego, descubrimos
que había un agujero.
65
00:04:23,012 --> 00:04:25,431
Y vimos que era un...
66
00:04:25,515 --> 00:04:27,809
Agujero en forma de bebé.
67
00:04:27,892 --> 00:04:30,687
Y la única forma
de arreglarlo era...
68
00:04:30,770 --> 00:04:33,147
Ambas:
Con amor!
69
00:04:33,231 --> 00:04:34,941
Por favor, denos un bebé,
70
00:04:35,024 --> 00:04:37,986
prometemos
llenarlo de amor.
71
00:04:38,069 --> 00:04:41,489
-Mm, eres tan cursi.
-Y va a encantarle.
72
00:04:41,572 --> 00:04:42,532
Ajá.
73
00:04:48,287 --> 00:04:49,288
Una más.
74
00:04:54,085 --> 00:04:56,212
(Natasha acalla)
75
00:04:57,046 --> 00:05:04,053
Duérmete.
Shh, shh, shh.
76
00:05:04,137 --> 00:05:08,099
-Duérmete.
-Sra. Eaves: ¿Y si le canta?
77
00:05:11,811 --> 00:05:14,272
(canta)
♪ Cuando entras a un bar ♪
78
00:05:15,106 --> 00:05:17,400
♪ Y quieres bailar ♪
79
00:05:18,901 --> 00:05:23,031
♪ Usando tu... botas ♪
80
00:05:23,114 --> 00:05:26,325
Vete... a... dormir.
81
00:05:26,409 --> 00:05:29,245
Duérmete.
82
00:05:29,328 --> 00:05:31,164
Ugh.
83
00:05:33,416 --> 00:05:35,626
¿Qué sucede contigo?
84
00:05:40,006 --> 00:05:41,549
Lo sabe.
85
00:05:46,971 --> 00:05:48,306
Espera.
86
00:05:50,683 --> 00:05:52,143
(tono de llamada)
87
00:05:52,226 --> 00:05:53,895
-Mags: (por teléfono) ¿Tash?
-Mags!
88
00:05:53,978 --> 00:05:55,104
¿Cuál es el nombre
de esa cosa
89
00:05:55,188 --> 00:05:56,814
que le das a Raffi para dormir?
90
00:05:56,898 --> 00:05:59,901
-Mags: ¿Un BunBun?
-El BunBun. Sí!
91
00:05:59,984 --> 00:06:00,818
¿Dónde estás?
92
00:06:00,902 --> 00:06:03,279
-Mags: ¿Ahora?
-Sí, ¿dónde?
93
00:06:03,362 --> 00:06:04,655
Mags:
El Universo de la Diversión.
94
00:06:04,739 --> 00:06:06,532
Claudia organizó
una fiesta para...
95
00:06:07,492 --> 00:06:08,493
Vámonos.
96
00:06:09,786 --> 00:06:11,621
♪
97
00:06:19,545 --> 00:06:21,089
NO TEMERé MAL ALGUNO
98
00:06:30,056 --> 00:06:32,975
Anunciador 1:
Bienvenidos al Universo
de la Diversión.
99
00:06:33,059 --> 00:06:35,978
Donde la diversión
nunca se detiene.
100
00:06:36,062 --> 00:06:38,397
Por favor, estacionarse
en los espacios...
101
00:06:38,481 --> 00:06:40,900
Anunciador 2:
Te estás acercando
a la zona de diversión
102
00:06:40,983 --> 00:06:44,195
de Pasaporte del Universo
de la Diversión.
103
00:06:45,863 --> 00:06:46,572
Dos, por favor.
104
00:06:46,656 --> 00:06:48,616
¿Tienen sus pasaportes?
105
00:06:48,699 --> 00:06:49,492
¿Qué?
106
00:06:49,575 --> 00:06:51,285
¿Son ciudadanas distinguidas,
107
00:06:51,369 --> 00:06:53,579
honorables o solo ciudadanas?
108
00:06:53,663 --> 00:06:55,456
Ninguna clase
de ciudadanas.
109
00:06:55,540 --> 00:06:57,667
Pues son 32 libras.
110
00:07:01,504 --> 00:07:02,672
(resopla)
111
00:07:07,593 --> 00:07:11,305
(suena "Bark Loud"
de Noga Erez)
112
00:07:11,389 --> 00:07:14,684
♪
113
00:07:15,434 --> 00:07:18,563
♪
114
00:07:18,646 --> 00:07:22,150
♪
115
00:07:30,449 --> 00:07:32,410
♪
116
00:07:37,123 --> 00:07:37,957
¿Mags?
117
00:07:38,040 --> 00:07:39,292
Tash, ¿qué haces aquí?
118
00:07:39,375 --> 00:07:41,836
Necesito que
me prestes
tu BunBun.
119
00:07:41,919 --> 00:07:44,797
-¿Quién te acompaña?
-Ese BunBun lo usa mi hija.
120
00:07:44,881 --> 00:07:48,801
-Natasha: ¿El BunBun?
-Yo no me alejo de mi BunBun
para nada. (ríe)
121
00:07:48,885 --> 00:07:53,222
-Ah. ¿Dónde está el BunBun?
-Un modelo retro. Me encanta.
122
00:07:53,306 --> 00:07:56,517
¿Y quién es
este pequeño monstruo?
123
00:07:57,310 --> 00:07:58,352
(suena alarma)
124
00:07:58,436 --> 00:08:00,188
-(suena música alegre)
-(alentando)
125
00:08:00,271 --> 00:08:01,397
Hora del pastel.
126
00:08:02,356 --> 00:08:03,774
Vamos!
Vengan, es por aquí.
127
00:08:08,738 --> 00:08:10,823
A bailar este BunBun!
128
00:08:10,907 --> 00:08:13,034
(niños gritando)
129
00:08:14,952 --> 00:08:17,205
(suena "Hey There Party Girl")
130
00:08:19,123 --> 00:08:21,250
♪
131
00:08:23,461 --> 00:08:25,546
♪
132
00:08:26,505 --> 00:08:28,341
Ay, vamos!
133
00:08:28,424 --> 00:08:29,675
No puede ser.
134
00:08:29,759 --> 00:08:31,636
¿Dónde estará ese puto BunBun?
135
00:08:33,012 --> 00:08:34,514
-¿Qué estás haciendo?
-Ah!
136
00:08:35,181 --> 00:08:36,140
Nada.
137
00:08:37,016 --> 00:08:39,602
Oye... puedes tenerlo, ¿sí?
138
00:08:39,685 --> 00:08:42,438
Pero no...
lo saques de esta habitación.
139
00:08:42,521 --> 00:08:44,690
Si le gusta,
compra uno en línea.
140
00:08:45,650 --> 00:08:47,401
Gracias.
141
00:08:48,152 --> 00:08:50,321
(golpes)
142
00:08:53,658 --> 00:08:55,076
Niño!
143
00:08:55,159 --> 00:08:58,538
(susurra)
Si sigues haciéndolo,
este bebé te matará.
144
00:09:04,043 --> 00:09:07,797
(BunBun hablando en inglés)
145
00:09:09,048 --> 00:09:12,218
(continúa en inglés)
146
00:09:15,513 --> 00:09:17,431
¿Un Prosecco?
147
00:09:17,515 --> 00:09:22,228
¿Dónde está el papá?
O la mamá, cielos,
lo siento.
148
00:09:22,311 --> 00:09:25,273
-¿Tu pareja trabaja?
-No tengo pareja.
149
00:09:25,356 --> 00:09:27,775
Guau. Eso es
fenomenal.
150
00:09:27,858 --> 00:09:29,151
Aunque es importante
151
00:09:29,235 --> 00:09:32,321
que los niños tengan
un fuerte modelo masculino.
152
00:09:32,405 --> 00:09:34,448
Es grandioso que tengas
a Jamie.
153
00:09:34,532 --> 00:09:36,284
Es un gran hombre.
154
00:09:36,367 --> 00:09:38,286
Además de guapo.
155
00:09:41,247 --> 00:09:42,623
Amy!
156
00:09:42,707 --> 00:09:45,876
¿Tienes un arma secreta
que ayude al bebé a dormir?
157
00:09:45,960 --> 00:09:47,253
Mamá sufre.
158
00:09:47,336 --> 00:09:49,755
Amy:
¿Empezaste
con las alucinaciones?
159
00:09:49,839 --> 00:09:50,798
¿Disculpa?
160
00:09:52,258 --> 00:09:54,010
Puse a Lily
en su cuna
161
00:09:54,093 --> 00:09:55,970
y no dejaba de llorar.
162
00:09:56,053 --> 00:09:58,139
Luego Fred y Angus
comenzaron a gritar.
163
00:09:58,222 --> 00:09:59,598
Ben dormía
porque, claro,
164
00:09:59,682 --> 00:10:01,142
está exhausto de trabajar.
165
00:10:01,225 --> 00:10:03,269
Y yo tuve una visión.
166
00:10:03,352 --> 00:10:06,439
Azotaba la cabeza de Lily
contra el muro.
167
00:10:07,940 --> 00:10:09,567
Pero era tarde,
así que la recosté
168
00:10:09,650 --> 00:10:12,236
y me encerré en el baño
hasta que dejó de llorar.
(ríe)
169
00:10:15,406 --> 00:10:17,533
Nadie lo entiende,
¿no es cierto?
170
00:10:17,616 --> 00:10:19,201
No entienden.
171
00:10:19,285 --> 00:10:22,663
En la casa todo el día,
nadie para de hablar.
172
00:10:22,747 --> 00:10:26,500
-Gritos, siesta, comida,
popó y repite.
-(ríen)
173
00:10:28,461 --> 00:10:30,338
-(suspira) Es duro.
-(golpes en la ventana)
174
00:10:33,215 --> 00:10:35,009
Aún así, este lugar es genial.
175
00:10:35,092 --> 00:10:37,261
Natasha:
Sí. Carajo, sí.
176
00:10:41,640 --> 00:10:43,392
-(alarma)
-Oh!
177
00:10:43,476 --> 00:10:46,395
Anunciadora:
Ahora, ¿quién quiere bailar
la canción de la paleta?
178
00:10:46,479 --> 00:10:49,649
-(suena música disco)
-(alentando)
179
00:10:51,609 --> 00:10:53,569
♪
180
00:10:56,489 --> 00:10:59,825
(canción amortiguada)
181
00:10:59,909 --> 00:11:02,495
Natasha:
No, no, no!
182
00:11:02,578 --> 00:11:03,871
-(globo explota)
-Ey!
183
00:11:03,954 --> 00:11:06,624
Te dije que no tocaras
al bebé!
184
00:11:06,707 --> 00:11:08,876
(bebé llorando)
185
00:11:11,170 --> 00:11:14,465
Santo cielo, Natasha!
El BunBun!
186
00:11:14,548 --> 00:11:16,592
Está roto!
Lo rompió!
187
00:11:16,675 --> 00:11:17,802
El BunBun!
188
00:11:18,344 --> 00:11:20,137
Por Dios!
189
00:11:20,221 --> 00:11:21,764
Tu bebé molesta
a los niños.
190
00:11:21,847 --> 00:11:22,932
Creo que deben irse.
191
00:11:23,015 --> 00:11:25,309
-(bebé llorando)
-(conversaciones indistintas)
192
00:11:26,685 --> 00:11:27,895
¿Ves, Natasha?
193
00:11:27,978 --> 00:11:31,857
Ugh, tienes que reclinarla
para quitar el freno!
194
00:11:31,941 --> 00:11:34,276
Ugh, ¿cómo se reclina?
195
00:11:34,360 --> 00:11:36,404
Ya entiendo porqué no duerme.
196
00:11:36,487 --> 00:11:38,572
No puedes usar
esta cosa, ¿sabes?
197
00:11:38,656 --> 00:11:40,241
(carrito se rompe)
198
00:11:40,324 --> 00:11:42,368
-Ah
-(niños gritando)
199
00:11:42,451 --> 00:11:45,037
¿Dónde está el dedo?
Busquen el dedo!
200
00:11:45,121 --> 00:11:48,290
(suena música tensa)
201
00:11:53,087 --> 00:11:54,547
Natasha:
Oh, mírate, ¿sí?
202
00:11:54,630 --> 00:11:56,465
Te pondré el cinturón.
203
00:11:58,217 --> 00:11:59,218
Mags!
204
00:12:02,513 --> 00:12:03,889
Escucha. Dame...
205
00:12:03,973 --> 00:12:05,516
el BunBun.
Lo arreglaré.
206
00:12:10,146 --> 00:12:12,273
¿Por qué estás
molesta conmigo?
207
00:12:12,356 --> 00:12:15,359
Lamento lo del dedo
de tu amiga.
208
00:12:15,443 --> 00:12:17,403
En verdad no lo entiendes,
¿cierto?
209
00:12:17,486 --> 00:12:20,364
Siempre echas a perder
cada situación.
210
00:12:20,448 --> 00:12:23,284
Apareciste...
sin invitación.
211
00:12:23,367 --> 00:12:25,870
Fuiste grosera
y... tú me avergonzaste.
212
00:12:25,953 --> 00:12:27,830
¿Frente a tu grupo
de amigas?
213
00:12:27,913 --> 00:12:29,457
¿Tú eres mejor
que ellas?
214
00:12:29,540 --> 00:12:31,083
-Sí.
-Pues no lo creo.
215
00:12:31,167 --> 00:12:33,169
-Bien.
-¿Sabes qué, Natasha?
216
00:12:33,252 --> 00:12:35,254
Todo lo que quiero
es una amiga
217
00:12:35,337 --> 00:12:37,840
que no me juzgue
por ser madre.
218
00:12:37,923 --> 00:12:39,008
Porque, ¿sabes qué?
219
00:12:39,091 --> 00:12:41,177
Ya me siento una mala madre
220
00:12:41,260 --> 00:12:42,636
todo el tiempo.
221
00:12:44,847 --> 00:12:46,223
(suena teléfono)
222
00:12:57,568 --> 00:12:58,694
Es Bobbi.
223
00:12:59,778 --> 00:13:00,988
Mierda.
224
00:13:01,071 --> 00:13:02,656
Dice que me necesita.
225
00:13:03,532 --> 00:13:04,700
¿Qué hago?
226
00:13:04,783 --> 00:13:07,661
No la has visto
desde hace tres años,
Natasha.
227
00:13:09,538 --> 00:13:11,957
De acuerdo, sí... claro.
228
00:13:12,041 --> 00:13:13,542
Me voy.
229
00:13:13,626 --> 00:13:15,211
Te llamo luego,
¿sí?
230
00:13:15,294 --> 00:13:17,296
-Te quiero!
-(suspira)
231
00:13:19,924 --> 00:13:22,718
Bien, algo pasó
y debemos desviarnos.
232
00:13:22,801 --> 00:13:24,553
No vayas
a arruinarlo.
233
00:13:24,637 --> 00:13:26,597
Deja a Bobbi en paz.
234
00:13:28,140 --> 00:13:29,308
Actúen normal.
235
00:13:31,268 --> 00:13:33,062
(enciende motor)
236
00:13:44,615 --> 00:13:46,033
¿Macadamias?
237
00:13:47,117 --> 00:13:48,118
No.
238
00:13:49,453 --> 00:13:50,871
¿Y qué le gusta?
239
00:13:50,955 --> 00:13:55,834
-Eh... los pistachos.
-Pistachos. Los adoro.
240
00:13:55,918 --> 00:13:59,588
Me gustan las nueces.
Parecen cerebros.
241
00:14:01,632 --> 00:14:03,676
Obviamente,
si tenemos un hijo
242
00:14:03,759 --> 00:14:07,304
no tendremos nueces,
soy muy consciente
de las alergias.
243
00:14:09,431 --> 00:14:10,933
¿Sam tardará mucho?
244
00:14:11,725 --> 00:14:13,602
No es impuntual.
245
00:14:13,686 --> 00:14:18,107
Está súper contenta.
Yo también... sí. Sí.
246
00:14:20,067 --> 00:14:22,069
No llego tarde.
247
00:14:22,152 --> 00:14:25,489
De hecho, llego antes. Sí.
248
00:14:25,573 --> 00:14:28,075
Espero afuera, siempre.
249
00:14:31,996 --> 00:14:34,790
-(suena el timbre)
-Yay!
250
00:14:45,175 --> 00:14:46,176
¿Qué haces aquí?
251
00:14:46,260 --> 00:14:47,720
Me escribiste.
252
00:14:47,803 --> 00:14:49,555
No. No lo hice.
253
00:14:49,638 --> 00:14:52,850
El mensaje decía
que me necesitabas.
254
00:14:52,933 --> 00:14:55,477
Ah, carajo.
Debí escribirte por error.
255
00:14:55,561 --> 00:14:58,230
Era para Sam...
Lo siento.
256
00:14:58,314 --> 00:14:59,815
¿Entonces no querías verme?
257
00:14:59,898 --> 00:15:02,318
-Eh, no.
-Claro.
258
00:15:02,401 --> 00:15:04,987
Gusto en verte... Adiós.
259
00:15:07,031 --> 00:15:08,282
¿Tienes un bebé?
260
00:15:11,619 --> 00:15:14,246
-Pero tú no quieres un bebé.
-Sí, no lo quiero.
261
00:15:14,330 --> 00:15:15,289
Hola.
262
00:15:16,457 --> 00:15:17,958
Soy Patricia.
263
00:15:18,042 --> 00:15:22,004
-Soy trabajadora social.
-¿Trabajadora social?
264
00:15:22,087 --> 00:15:25,007
Es buena, Tash.
Es adorable.
265
00:15:25,090 --> 00:15:27,009
Nos ayuda a adoptar.
266
00:15:27,092 --> 00:15:30,179
-Disculpe, ¿usted es...?
-Su hermana.
267
00:15:30,262 --> 00:15:32,681
Dijo que su hermana
vivía afuera.
268
00:15:32,765 --> 00:15:35,184
Eh, eso fue...
Es que...
269
00:15:35,267 --> 00:15:36,935
Es que yo nunca la veo.
270
00:15:37,019 --> 00:15:38,354
Solo creí que...
271
00:15:38,437 --> 00:15:39,897
tendría más sentido,
ya sabe.
272
00:15:39,980 --> 00:15:41,273
Porque nunca la veo.
273
00:15:41,357 --> 00:15:43,484
Hay que hablar
con todos los miembros
de la familia, Bobbi.
274
00:15:43,567 --> 00:15:44,610
Lo sabes.
275
00:15:44,693 --> 00:15:47,112
¿Por qué le importaría
dónde vivo?
276
00:15:47,196 --> 00:15:51,033
Lo siento.
Natasha es desconfiada
con la autoridad.
277
00:15:51,116 --> 00:15:52,284
Hora de irnos.
278
00:15:52,368 --> 00:15:54,161
Le dije que esperara
en el puto auto.
279
00:15:54,244 --> 00:15:56,997
En serio, nunca la veo.
Nunca, nunca, nunca.
280
00:15:57,081 --> 00:15:59,833
Ya estás aquí,
y me gustaría hacerte
unas preguntas.
281
00:15:59,917 --> 00:16:01,293
No es el momento.
282
00:16:02,419 --> 00:16:03,170
No tardaré.
283
00:16:03,253 --> 00:16:04,755
Por favor, Tash.
284
00:16:05,297 --> 00:16:06,298
Por favor.
285
00:16:10,302 --> 00:16:12,054
¿Cuándo fue la última vez
que se vieron?
286
00:16:12,137 --> 00:16:13,430
Hace tres años.
287
00:16:13,514 --> 00:16:16,016
-¿Nueces?
-¿Qué hizo que
se separaran?
288
00:16:18,811 --> 00:16:21,689
No es nada importante.
289
00:16:21,772 --> 00:16:24,024
Dejó la universidad
aunque papá y yo
290
00:16:24,108 --> 00:16:25,859
hicimos hasta lo imposible.
291
00:16:25,943 --> 00:16:27,778
Luego se fue a vivir
con nuestra madre,
292
00:16:27,861 --> 00:16:29,697
y decidió
no contarme nada.
293
00:16:29,780 --> 00:16:31,657
Natasha y mamá
no se hablan,
294
00:16:31,740 --> 00:16:33,992
así que no creí
que fuera importante,
295
00:16:34,076 --> 00:16:35,369
y no la dejé.
296
00:16:35,452 --> 00:16:38,664
Solo... descubrí
que no quería estudiar leyes.
297
00:16:38,747 --> 00:16:41,375
Y que prefería ser
animadora infantil.
298
00:16:43,335 --> 00:16:44,503
¿Nueces?
299
00:16:46,130 --> 00:16:48,006
¿Y qué edad tenía
cuando se fue su madre?
300
00:16:48,090 --> 00:16:50,551
Tenía 12,
y Bobbi tenía seis.
301
00:16:50,634 --> 00:16:53,220
¿Qué diría que la orilló
a irse?
302
00:16:53,303 --> 00:16:55,264
Es una perra egoísta.
303
00:16:55,347 --> 00:16:59,893
Nuestra madre no encajaba
en la unidad familiar.
304
00:16:59,977 --> 00:17:02,020
Ah, nuestro padre
es maravilloso,
305
00:17:02,104 --> 00:17:04,022
y Tash ayudaba
con algunas cosas.
306
00:17:04,106 --> 00:17:05,566
Sí, nada complicado.
307
00:17:05,649 --> 00:17:09,778
Limpiar, cocinar,
tareas, el baño,
juntas escolares.
308
00:17:09,862 --> 00:17:12,156
Eran solo
algunas cosas.
309
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
Vimos un par
de trabajadoras sociales
también.
310
00:17:16,326 --> 00:17:18,120
¿Cree que su desconfianza
hacia la autoridad
311
00:17:18,203 --> 00:17:19,830
está relacionada
con la partida de su madre?
312
00:17:19,913 --> 00:17:22,750
Usted no es
una figura de autoridad,
cariño.
313
00:17:25,753 --> 00:17:28,338
Cuando Sam y yo
nos conocimos,
314
00:17:28,422 --> 00:17:32,718
éramos... dos personas
diferentes. (ríe)
315
00:17:32,801 --> 00:17:34,970
Lo siento...
316
00:17:35,053 --> 00:17:38,307
Des... descubrimos
que...
317
00:17:38,390 --> 00:17:42,853
había un agujero...
Un segundo.
318
00:17:42,936 --> 00:17:47,149
Y el agujero tenía
forma de un bebé.
319
00:17:47,232 --> 00:17:51,612
Queremos llenar el agujero
con amor.
320
00:17:51,695 --> 00:17:53,739
Eh... tal vez...
321
00:17:53,822 --> 00:17:55,824
debamos dejarlo para...
322
00:17:55,908 --> 00:17:59,369
otro día en que...
podamos reunirnos.
323
00:17:59,453 --> 00:18:02,039
Bobbi:
No. Sam llegará en un minuto.
324
00:18:03,499 --> 00:18:04,792
¿Qué es esto?
325
00:18:07,127 --> 00:18:09,087
-(bocanada) Mierda!
-Ah!
326
00:18:09,171 --> 00:18:11,215
-(bebé riendo)
-Eh.
327
00:18:11,298 --> 00:18:13,592
Ah, ah, ah.
328
00:18:13,675 --> 00:18:15,344
Ah.
329
00:18:15,427 --> 00:18:17,262
Oh! Es un dedo falso...
330
00:18:17,763 --> 00:18:18,680
Bobbi.
331
00:18:18,764 --> 00:18:21,016
Haz el truco del dedo.
332
00:18:22,392 --> 00:18:25,145
Sí...
es de gelatina.
333
00:18:25,229 --> 00:18:27,147
Qué tonta, debí olvidarlo.
334
00:18:27,648 --> 00:18:28,649
Uh.
335
00:18:28,732 --> 00:18:30,692
Cinco dedos, ¿sí?
336
00:18:30,776 --> 00:18:32,694
(gruñe)
Ahora cuatro.
337
00:18:32,778 --> 00:18:34,446
Uh!
Ahora cinco.
338
00:18:34,530 --> 00:18:36,115
(Natasha ríe)
339
00:18:36,198 --> 00:18:37,616
Lo hace cada vez!
340
00:18:37,699 --> 00:18:38,909
(Bobbi y Natasha ríen)
341
00:18:38,992 --> 00:18:40,327
Bien, pues...
342
00:18:40,410 --> 00:18:42,579
es hora de irnos.
343
00:18:42,663 --> 00:18:43,914
Dame al bebé, Bobbi.
344
00:18:43,997 --> 00:18:47,084
-Ey.
-Bobbi, dame al bebé.
345
00:18:48,293 --> 00:18:51,547
Bobbi...
dame al bebé.
346
00:18:51,630 --> 00:18:54,424
Sra. Eaves:
Natasha... mira.
347
00:18:55,300 --> 00:18:59,012
No puede ser...
¿se durmió?
348
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
-Sí.
-¿Cómo lo hiciste?
349
00:19:01,181 --> 00:19:05,227
Es la técnica Mesmer.
La vi en Internet.
350
00:19:05,310 --> 00:19:06,895
Dámelo, dámelo, dámelo.
351
00:19:15,529 --> 00:19:18,782
(suena "I Got It Bad"
de Nina Simone)
352
00:19:25,914 --> 00:19:26,957
Shh.
353
00:19:27,040 --> 00:19:28,750
-Anda, súbete!
-Ay, está bien.
354
00:19:33,964 --> 00:19:35,090
Shh.
355
00:19:36,675 --> 00:19:38,677
(enciende motor)
356
00:19:44,683 --> 00:19:49,688
♪
357
00:19:53,150 --> 00:19:54,610
(chirrido de frenos)
358
00:19:55,819 --> 00:20:00,949
♪
359
00:20:04,912 --> 00:20:10,918
♪
360
00:20:17,925 --> 00:20:19,301
Que sea rápido.
361
00:20:23,180 --> 00:20:27,893
♪
362
00:20:28,894 --> 00:20:32,981
♪
363
00:20:42,115 --> 00:20:45,285
(suena música tensa)
364
00:20:54,795 --> 00:20:55,963
Hágalo ahora.
365
00:21:01,093 --> 00:21:03,971
¿Quieres que todo esto pare?
366
00:21:04,054 --> 00:21:05,222
Natasha:
Sí.
367
00:21:07,265 --> 00:21:08,308
Sra. Eaves:
Hágalo.
368
00:21:10,269 --> 00:21:12,604
♪
369
00:21:18,443 --> 00:21:21,989
No puedo.
Es un puto bebé.
370
00:21:29,329 --> 00:21:30,288
No!
371
00:21:32,582 --> 00:21:34,793
(gruñendo)
372
00:21:39,631 --> 00:21:41,425
(golpean la puerta)
373
00:21:42,342 --> 00:21:43,927
Bobbi:
¿Natasha?
374
00:21:45,512 --> 00:21:48,807
Natasha, abre la puerta.
Sé que estás ahí.
375
00:21:49,933 --> 00:21:52,310
Ahora no, Bobbi!
Estoy ocupada!
376
00:21:52,394 --> 00:21:55,272
Bobbi:
Por favor, abre la puerta,
Natasha.
377
00:21:55,355 --> 00:21:57,858
No me iré de aquí
hasta que me abras.
378
00:22:06,908 --> 00:22:07,951
¿Estás bien?
379
00:22:09,619 --> 00:22:10,829
Todo bien.
380
00:22:10,912 --> 00:22:14,166
Traje esto.
No sabía si lo querías
de vuelta.
381
00:22:14,249 --> 00:22:15,208
Gracias.
382
00:22:15,751 --> 00:22:17,085
¿Y el bebé?
383
00:22:19,212 --> 00:22:20,756
Está dormido.
384
00:22:20,839 --> 00:22:22,424
Está dormido.
385
00:22:22,507 --> 00:22:25,093
Es precioso.
386
00:22:27,721 --> 00:22:28,680
¿Qué sucede?
387
00:22:29,514 --> 00:22:30,265
Yoga.
388
00:22:30,348 --> 00:22:32,100
Es mi instructora
de yoga.
389
00:22:32,184 --> 00:22:33,226
Me cobra por hora,
390
00:22:33,310 --> 00:22:34,561
así que tal vez deberías...
391
00:22:34,644 --> 00:22:36,772
No supe de ti
en tres años.
392
00:22:36,855 --> 00:22:38,315
Me llamas en medio
de la noche,
393
00:22:38,398 --> 00:22:40,692
y apareces en mi casa
con un bebé
394
00:22:40,776 --> 00:22:42,319
actuando
como si no pasara nada.
395
00:22:42,402 --> 00:22:43,403
Bobbi,
es complicado.
396
00:22:43,487 --> 00:22:44,905
Puedo ayudarte
a cuidarlo.
397
00:22:44,988 --> 00:22:46,782
De acuerdo, claro.
398
00:22:46,865 --> 00:22:48,909
-¿En serio?
-Sí.
399
00:22:48,992 --> 00:22:50,827
Lamento no contarte
lo de la adopción.
400
00:22:50,911 --> 00:22:52,954
No se me ocurrió
que fuera algo
401
00:22:53,038 --> 00:22:54,247
que querrías saber.
402
00:22:54,331 --> 00:22:55,415
Es tonto porque
403
00:22:55,499 --> 00:22:57,667
-claro que te gustaría.
-No te preocupes.
404
00:22:57,751 --> 00:23:00,962
Tu bebé y nuestro bebé
serán primos.
405
00:23:01,046 --> 00:23:04,382
Sé que no te agrada
Sam, pero es maravillosa.
406
00:23:04,466 --> 00:23:06,843
-Nos llevamos bien...
-No te preocupes.
407
00:23:06,927 --> 00:23:08,929
La amas,
yo la detesto,
408
00:23:09,012 --> 00:23:11,181
pero no tenemos sexo,
y eso está bien.
409
00:23:11,264 --> 00:23:16,061
Tengo que ir
a hacer yoga, ¿de acuerdo?
Así que... te llamo.
410
00:23:16,144 --> 00:23:17,813
-De acuerdo.
-Adiós.
411
00:23:17,896 --> 00:23:19,689
-Adiós.
-Adiós, Bobbi.
412
00:23:22,859 --> 00:23:26,113
(suena música tensa)
413
00:23:26,196 --> 00:23:28,865
(gruñendo)
414
00:23:30,534 --> 00:23:32,994
(gritando)
415
00:23:46,133 --> 00:23:48,760
Lydia saltó del acantilado...
416
00:23:48,844 --> 00:23:51,513
Yolanda se ahogó
con una galleta.
417
00:23:51,596 --> 00:23:53,348
Inés se cayó
por una escalera.
418
00:23:53,431 --> 00:23:56,017
Raquel fue decapitada
por la puerta de su garage...
419
00:23:56,101 --> 00:23:59,729
A Alia le perforó
la nariz una pajilla.
420
00:23:59,813 --> 00:24:04,109
Tú no eres especial, Natasha.
Vas a morir.
421
00:24:04,901 --> 00:24:07,737
-¿Quieres morir?
-No.
422
00:24:11,533 --> 00:24:12,951
Pues hay que matarlo.
423
00:24:16,204 --> 00:24:18,331
♪
424
00:24:41,479 --> 00:24:43,273
(silencio)
425
00:25:12,219 --> 00:25:14,346
♪
426
00:25:28,026 --> 00:25:31,238
(suena música misteriosa)
427
00:25:42,082 --> 00:25:44,209
♪
428
00:26:13,738 --> 00:26:15,865
♪