1 00:00:24,148 --> 00:00:25,316 Bok. Oprostite. 2 00:00:25,900 --> 00:00:28,611 Bez kofeina, sa zobenim mlijekom, manje pjene, molim. Hvala. 3 00:00:28,695 --> 00:00:29,653 Imate jako slatku bebu. 4 00:00:30,696 --> 00:00:31,990 Hvala. 5 00:00:36,660 --> 00:00:38,829 I jedan od ovih, molim. 6 00:00:38,914 --> 00:00:40,206 -Svakako. -Hvala. 7 00:00:49,382 --> 00:00:50,299 Gdje je ona? 8 00:00:50,883 --> 00:00:53,636 Što? Ne. Ti meni reci gdje je. 9 00:00:53,719 --> 00:00:56,264 Radiš li to namjerno? Jer zaista ne znam. 10 00:00:56,348 --> 00:00:57,390 Molim? 11 00:00:57,473 --> 00:01:01,895 Trebamo biti na pozornici za 45 minuta na audiciji za mađioničare, 12 00:01:01,977 --> 00:01:03,355 a ona se ne javlja na telefon. 13 00:01:03,437 --> 00:01:06,190 Upravo je uzela dijete iz mog stana. 14 00:01:06,273 --> 00:01:07,567 Poludjela je. 15 00:01:07,651 --> 00:01:08,693 Što očekuješ? 16 00:01:09,401 --> 00:01:11,654 Pojaviš se niotkuda sa starom ženskom, 17 00:01:12,197 --> 00:01:15,825 mašeš djetetom ispred nje, a zatim nestaneš bez objašnjenja. 18 00:01:15,909 --> 00:01:19,620 A sad moram izvesti trik zamjene mjesta s pomoćnicom 19 00:01:19,704 --> 00:01:21,038 bez jebene pomoćnice. 20 00:01:21,123 --> 00:01:22,206 Propušta tvoju audiciju. 21 00:01:22,289 --> 00:01:24,291 Možda zato što je konačno shvatila 22 00:01:24,375 --> 00:01:26,795 da je samo iskorištavaš za svoju korist. 23 00:01:26,878 --> 00:01:30,882 Sretno s uvjeravanjem Jerryja da unajmi tvoju svjetlucavu guzicu. 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,633 -Da. Jebi se! -Jebi se! 25 00:01:32,716 --> 00:01:33,551 Jebi se! 26 00:01:38,557 --> 00:01:39,640 Javi se, Bobbi. 27 00:01:39,975 --> 00:01:41,058 Gdje si? 28 00:01:41,685 --> 00:01:44,020 Što izigravaš? Nazovi me odmah! 29 00:01:55,699 --> 00:01:57,200 "Otišla sam kod mame. 30 00:01:58,076 --> 00:02:02,330 Bumbar, ljubav, srce, duga, zvijezda padalica, Bobbi!" 31 00:02:07,126 --> 00:02:09,463 Dobro došao u kuću Jupiter! 32 00:02:09,546 --> 00:02:11,964 Sjajno ćemo se zabaviti. 33 00:02:13,424 --> 00:02:14,758 Želiš li vidjeti moje omiljeno mjesto? 34 00:02:18,345 --> 00:02:20,222 Znam točno što Bobbi izigrava. 35 00:02:20,723 --> 00:02:23,185 Uđemo, uzmemo bebu i odlazimo. 36 00:02:23,267 --> 00:02:25,103 Neću reći nijednu riječ toj ženi. 37 00:02:27,063 --> 00:02:28,106 Kad si je zadnji put vidjela? 38 00:02:30,942 --> 00:02:33,862 Na bakinom sprovodu prije 15 godina. 39 00:02:35,363 --> 00:02:39,284 Htjela je povesti krug zahvalnosti. Rekla sam joj da je narcisoidna. 40 00:02:39,993 --> 00:02:42,496 Živi u nekoj blesavoj komuni. 41 00:02:43,288 --> 00:02:46,624 Sve zaudara na šampon s blatom i kokošji drek. 42 00:02:48,250 --> 00:02:50,336 U redu. 43 00:02:50,420 --> 00:02:51,922 Malo digni glavicu. 44 00:02:54,048 --> 00:02:56,717 Bobbi, kunem se, jebeno ću je ubiti. 45 00:02:59,303 --> 00:03:00,680 Što ako joj pokuša nauditi? 46 00:03:02,182 --> 00:03:04,142 Trebala si ga ubiti kada si imala priliku. 47 00:03:04,225 --> 00:03:05,769 Želi ti poslati poruku. 48 00:03:09,064 --> 00:03:10,107 Kakvu poruku? 49 00:03:13,108 --> 00:03:15,528 Sranje. Znam gdje su. 50 00:03:30,043 --> 00:03:31,293 Bobbi! 51 00:03:38,260 --> 00:03:39,218 Bobbi! 52 00:03:41,887 --> 00:03:43,014 Bobbi! 53 00:03:51,648 --> 00:03:53,692 Oprosti, otišlo je u pogrešnom smjeru. 54 00:03:55,068 --> 00:03:57,487 Koji si kurac mislila? 55 00:03:59,613 --> 00:04:00,489 Rekla si da mogu pomoći. 56 00:04:02,116 --> 00:04:03,577 I činila si se pod stresom. 57 00:04:04,535 --> 00:04:08,457 A ti si mislila da je rješenje dolazak ovamo? 58 00:04:11,293 --> 00:04:13,420 Mislila sam da će ti goditi. 59 00:04:13,503 --> 00:04:15,464 A i mama ga još nije upoznala. 60 00:04:16,464 --> 00:04:18,341 Ovo je zadnje mjesto na kojem želim biti. 61 00:04:18,425 --> 00:04:20,301 Natasha, uspori. 62 00:04:20,844 --> 00:04:24,305 Prestani bježati od mene. 63 00:04:25,264 --> 00:04:26,307 Zabrinuta sam za tebe. 64 00:04:26,390 --> 00:04:28,392 Samo želim znati da si dobro. 65 00:04:29,019 --> 00:04:30,645 -Jesi li dobro? -Jesam. 66 00:04:30,728 --> 00:04:31,605 Ne, nisi. 67 00:04:32,147 --> 00:04:33,190 Uplašena si. 68 00:04:34,566 --> 00:04:37,152 Nešto nije u redu. Razgovaraj sa mnom. 69 00:04:44,700 --> 00:04:45,702 On nije moje dijete. 70 00:04:46,827 --> 00:04:47,704 Pao je s litice. 71 00:04:48,622 --> 00:04:49,497 A ja sam ga uhvatila. 72 00:04:50,582 --> 00:04:51,875 I sad ga se ne mogu riješiti. 73 00:04:53,542 --> 00:04:56,963 Opasan je, Bob. Ako ga pokušaš uzeti, 74 00:04:58,297 --> 00:04:59,215 ubit će te. 75 00:05:07,097 --> 00:05:08,642 Zaboravila sam koliko si zla. 76 00:05:36,168 --> 00:05:37,587 Je li tvoja sestra dobro? 77 00:05:39,296 --> 00:05:40,173 Sjajno je. 78 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Može ostati ovdje i igrati se sretne obitelji s mamom. 79 00:05:43,342 --> 00:05:44,219 Idemo. 80 00:05:53,894 --> 00:05:54,771 Isuse. 81 00:06:01,611 --> 00:06:03,070 Želi nas zadržati ovdje. 82 00:06:04,572 --> 00:06:05,532 Zašto? 83 00:06:44,946 --> 00:06:46,739 Netko će doći i pogledati auto. 84 00:06:48,240 --> 00:06:49,201 Moglo bi potrajati. 85 00:06:52,370 --> 00:06:54,580 Ako želiš, ti i prijateljica možete čekati u kući. 86 00:06:56,665 --> 00:06:58,417 Znam da nisi došla ovamo radi mene. 87 00:06:59,503 --> 00:07:01,295 Pokušat ću ti se maknuti s puta. 88 00:07:03,506 --> 00:07:05,300 Bobbi mi je rekla za bebu. 89 00:07:10,889 --> 00:07:13,933 Takva si bila i ti, nikad se nisi htjela smiriti. 90 00:07:18,313 --> 00:07:21,399 Napravit ću ti krevet ako odlučiš prenoćiti. 91 00:07:26,738 --> 00:07:27,781 Postoji li ovdje jezero? 92 00:07:28,740 --> 00:07:30,157 -Da. -Dobro. 93 00:07:31,200 --> 00:07:32,077 Tamo ćemo to učiniti. 94 00:07:35,371 --> 00:07:36,288 Zašto radiš ovo? 95 00:07:38,415 --> 00:07:40,000 Pokušavam ti spasiti život. 96 00:07:40,085 --> 00:07:41,085 Ne. 97 00:07:41,168 --> 00:07:42,838 Reci mi tko si mu ti. 98 00:07:43,587 --> 00:07:46,715 Reci zašto bi netko proveo 50 godina živeći u automobilu 99 00:07:46,800 --> 00:07:48,510 i jedući odvratne pite od jabuka? 100 00:07:49,136 --> 00:07:51,680 Jer trenutačno samo vidim ludu staricu 101 00:07:51,763 --> 00:07:53,806 koja govori da bacim dijete u jezero. 102 00:07:53,890 --> 00:07:55,934 Iskreno, ne pušim to. 103 00:08:00,230 --> 00:08:01,105 Ništa? 104 00:08:01,648 --> 00:08:03,024 U redu, jebeš ovo. 105 00:08:03,108 --> 00:08:06,236 Koji je god tvoj plan, očigledno ne radi. 106 00:08:08,697 --> 00:08:10,239 Kamo ideš, glupa djevojko? 107 00:08:14,076 --> 00:08:15,953 Ne odlazi. Tako smo blizu. 108 00:08:16,036 --> 00:08:18,038 Ako mi ne kažeš koji se vrag dešava, 109 00:08:18,372 --> 00:08:20,167 onda ću to doznati sama. 110 00:08:20,250 --> 00:08:21,793 Bit ćeš mrtva sutra u ovo vrijeme. 111 00:08:22,543 --> 00:08:24,463 Pratit ću neku drugu glupu djevojku. 112 00:08:26,673 --> 00:08:27,716 Glupa djevojko! 113 00:08:41,605 --> 00:08:42,981 Što želiš? Jesi li gladan? 114 00:08:45,192 --> 00:08:47,109 Kvragu, kako si težak. 115 00:08:48,069 --> 00:08:49,154 Što želiš? 116 00:08:49,237 --> 00:08:51,114 Možda bi mogao malo popustiti. 117 00:08:58,163 --> 00:09:02,541 Nahranit ću te, klonit ćemo se nevolja i smislit ćemo kako dalje. 118 00:09:02,625 --> 00:09:03,417 Može? 119 00:09:07,172 --> 00:09:08,173 Bok, mama. 120 00:09:09,048 --> 00:09:12,009 Honey kaže da je jabukovača spremna za večeras ako je želiš kušati. 121 00:09:13,762 --> 00:09:15,972 Draga Bobbi! 122 00:09:21,895 --> 00:09:24,271 Jako sam sretna što su ovdje. 123 00:09:26,191 --> 00:09:27,817 I što si i ti ovdje. 124 00:09:36,368 --> 00:09:37,451 Postala si teta. 125 00:09:38,494 --> 00:09:40,037 A ja starija osoba. 126 00:09:42,540 --> 00:09:45,710 To je blagoslov bez obzira na okolnosti, zar ne? 127 00:09:50,631 --> 00:09:52,134 Sad napumpaj krevet, hoćeš li? 128 00:09:54,553 --> 00:09:55,427 Ovo je moj krevet. 129 00:09:55,762 --> 00:09:57,848 -O, Bobbi. -Kužim. 130 00:09:58,765 --> 00:10:00,350 -Vidimo se na večeri. -Da. 131 00:10:10,151 --> 00:10:11,027 Hajde. 132 00:10:13,779 --> 00:10:14,572 Hajde. 133 00:10:17,659 --> 00:10:19,453 Plače jer si umorna. 134 00:10:20,662 --> 00:10:21,705 Ti moraš spavati. 135 00:10:21,787 --> 00:10:23,038 A on se mora isplakati. 136 00:10:25,166 --> 00:10:26,251 Zdravo. 137 00:10:26,333 --> 00:10:27,461 Ja sam Honey. 138 00:10:28,086 --> 00:10:29,587 Ti si sigurno Natasha. 139 00:10:30,964 --> 00:10:33,507 A ovo je sigurno tvoja krasna beba. 140 00:10:34,133 --> 00:10:38,096 Uhvatila si nas usred pomalo slavnog kaosa. 141 00:10:38,721 --> 00:10:40,890 Ajme, divni su u tim godinama, zar ne? 142 00:10:41,641 --> 00:10:42,975 Radiš li kožu na kožu? 143 00:10:43,809 --> 00:10:44,685 Što? 144 00:10:46,145 --> 00:10:51,151 Staviš ga na prsa dok vam se otkucaji srca ne usklade. 145 00:10:51,609 --> 00:10:55,864 Tjelesna veza između majke i djeteta je nevjerojatna. 146 00:10:55,947 --> 00:10:57,282 U redu. 147 00:10:57,364 --> 00:11:00,285 -Ostaješ li večeras na solsticiju? -Ne, nažalost. 148 00:11:00,367 --> 00:11:01,494 Moraš. 149 00:11:02,996 --> 00:11:07,292 -Honey! -Bobbi, pokaži nam magični trik! 150 00:11:07,374 --> 00:11:11,588 Ako budemo ljubazni prema Bobbi, možda nam ona pokaže magični trik. 151 00:11:11,670 --> 00:11:14,466 A zatim svi sudjelujemo u krijesu. 152 00:11:14,548 --> 00:11:15,716 U redu. 153 00:11:16,718 --> 00:11:18,678 Što to imam? 154 00:11:18,762 --> 00:11:20,679 Čokoladne novčiće! 155 00:11:20,764 --> 00:11:24,017 Sada se svi jako usredotočite 156 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 na to da ovi novčići završe u onoj zdjeli. 157 00:11:26,978 --> 00:11:28,271 -Dobro. -Dobro? 158 00:11:28,604 --> 00:11:30,731 Tri. Dva. Jedan. 159 00:11:34,528 --> 00:11:36,113 Kamo su otišli? 160 00:11:37,531 --> 00:11:38,865 Izgleda da nije uspjelo. 161 00:11:40,659 --> 00:11:43,369 Osim ako... Provjerite džepove. 162 00:11:44,579 --> 00:11:46,205 -Čokoladni novčići! -Čokoladni novčići! 163 00:11:51,043 --> 00:11:52,878 U redu, svi. 164 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 Čokolada ide u ormarić za poslastice. 165 00:11:56,550 --> 00:11:57,884 Bobbi im je upravo dala novčiće. 166 00:11:58,342 --> 00:12:01,638 Zbog prerađenog šećera zubi će nam pocrnjeti i ispasti. 167 00:12:01,720 --> 00:12:03,180 U redu je, Tash. 168 00:12:03,264 --> 00:12:04,558 Zašto ti nemaš dijete? 169 00:12:06,392 --> 00:12:07,726 Zato što si lezbijka? 170 00:12:11,105 --> 00:12:13,691 Potičemo djecu da budu znatiželjna i otvorena 171 00:12:14,151 --> 00:12:16,735 i odgovaramo u duhu potpune iskrenosti. 172 00:12:19,321 --> 00:12:24,034 Moj partnerica i ja odlučile smo 173 00:12:24,118 --> 00:12:28,289 da biološko dijete nije... 174 00:12:29,206 --> 00:12:31,834 Jer trudnoća... 175 00:12:31,918 --> 00:12:34,462 Zbog prerađenog šećera zubi neće pocrnjeti. 176 00:12:34,545 --> 00:12:37,465 Stalno sam jela slatkiše kao mala. Imam lijepe zube. 177 00:12:39,550 --> 00:12:43,889 -Vrijeme je za odlazak na krijes. -Ali želim svoj čokoladni novčić! 178 00:12:44,264 --> 00:12:48,809 Jacobe, u kući Jupiter 179 00:12:48,893 --> 00:12:53,105 ne dižemo glas kad smo ljuti... 180 00:12:53,189 --> 00:12:58,027 -Dižemo ga samo kad smo veseli. -Samo kad smo veseli. 181 00:12:58,862 --> 00:13:01,782 Idi i pomozi ostalima, hajde. 182 00:13:03,115 --> 00:13:05,285 Dosta s čokoladnim novčićima, Bobbi. 183 00:13:12,042 --> 00:13:13,585 Ne možeš si pomoći, zar ne? 184 00:13:17,506 --> 00:13:19,508 Ovo jebeno mjesto. 185 00:13:22,052 --> 00:13:24,470 Natasha, mogu li dobiti cigaretu? 186 00:13:25,930 --> 00:13:26,890 Što? 187 00:13:27,890 --> 00:13:29,226 Pokazat ću ti Barbarinu radionicu. 188 00:13:30,226 --> 00:13:32,186 Ide onamo kad pošizi. 189 00:13:44,366 --> 00:13:46,492 Nitko ne smije unutra. 190 00:14:02,842 --> 00:14:04,052 Mogu li sada dobiti cigaretu? 191 00:14:14,520 --> 00:14:18,775 U redu. Ne puši ispred drugih dok ne možeš udahnuti bez kašljanja. 192 00:14:19,276 --> 00:14:20,151 Dobro? 193 00:14:21,403 --> 00:14:23,572 Uvijek koristi ova dva prsta. 194 00:14:23,654 --> 00:14:26,115 Nikad ova dva, osim ako ne želiš izgledati kao budala. 195 00:14:27,324 --> 00:14:30,578 Ako te netko traži cigaretu, uvijek daj. 196 00:14:31,203 --> 00:14:32,246 Osim ako nije posljednja. 197 00:14:32,581 --> 00:14:34,248 U tom im slučaju daj pola. 198 00:14:35,374 --> 00:14:36,417 Kako to misliš? 199 00:14:38,211 --> 00:14:39,087 Nije bitno. 200 00:14:56,855 --> 00:14:57,731 Bok. 201 00:14:59,733 --> 00:15:00,734 Što želiš? 202 00:15:04,946 --> 00:15:07,198 Želi da opet uspavaš dijete. 203 00:15:07,823 --> 00:15:09,493 Samo ga ti možeš uspavati. 204 00:15:11,243 --> 00:15:13,078 To je klasična Natasha, zar ne? 205 00:15:14,039 --> 00:15:15,582 Kao da pokušavaš voljeti školjku. 206 00:15:16,291 --> 00:15:17,167 Baš tako. 207 00:15:18,877 --> 00:15:20,377 Tko si ti uopće? 208 00:15:22,881 --> 00:15:24,841 Znam da joj nisi učiteljica joge. 209 00:15:26,676 --> 00:15:27,886 Pomažem joj oko bebe. 210 00:15:34,809 --> 00:15:38,604 Ako želi moju pomoć, reci joj da je sama zatraži. 211 00:16:05,840 --> 00:16:07,092 Što ti se dogodilo? 212 00:16:23,900 --> 00:16:28,028 U sobi je kutija tvoje stare dječje odjeće, izvukla sam je za Bobbi. 213 00:16:29,029 --> 00:16:30,574 Vjerojatno je tebi korisnija. 214 00:16:32,992 --> 00:16:35,370 Ne pristaje ti uloga brižne bake. 215 00:16:35,452 --> 00:16:37,788 Ni tebi uloga nevoljke majke. 216 00:16:40,541 --> 00:16:42,961 Ne moraš ništa dokazivati. 217 00:16:43,962 --> 00:16:45,463 Ponajmanje meni. 218 00:16:49,176 --> 00:16:50,510 Vrijedi li toga? 219 00:16:50,968 --> 00:16:54,264 Živjeti u polju i stvarati malene glinene ljude? 220 00:16:54,346 --> 00:16:55,974 Reci ti meni. 221 00:16:56,056 --> 00:16:58,310 Je li beba ispunila rupu u tvojoj duši? 222 00:17:05,108 --> 00:17:07,319 Zašto si došla, Natasha? 223 00:17:20,457 --> 00:17:22,333 Usput, obično sranje. 224 00:17:29,006 --> 00:17:30,966 Da se nisi usudio. 225 00:17:41,311 --> 00:17:43,604 Što želiš? 226 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Što želiš? 227 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 Što želiš? 228 00:18:02,999 --> 00:18:05,710 Što želiš? 229 00:18:10,382 --> 00:18:12,258 Što jebeno želiš? 230 00:18:12,341 --> 00:18:13,676 Što želiš? Reci mi 231 00:18:13,760 --> 00:18:15,053 što želiš. 232 00:18:15,386 --> 00:18:16,847 Što želiš? 233 00:18:21,351 --> 00:18:23,727 Naspavaj se. Hajde. 234 00:18:24,938 --> 00:18:27,357 Ne da mi da spavam. 235 00:18:29,483 --> 00:18:30,526 Pusti ga da plače. 236 00:18:40,953 --> 00:18:43,457 Siđi na jelo kad budeš spremna. 237 00:18:52,090 --> 00:18:53,842 Zašto si me doveo ovamo? 238 00:19:14,696 --> 00:19:18,200 Kao što svi znate, ljetni solsticij 239 00:19:18,658 --> 00:19:20,202 moja je omiljena noć u godini. 240 00:19:20,285 --> 00:19:21,328 Da! 241 00:19:21,828 --> 00:19:28,751 To je proslava mračne utrobe iz koje izlazimo i kojoj se vraćamo. 242 00:19:36,467 --> 00:19:42,264 Ali u noći solsticija, prepoznajemo svjetlo u nama, 243 00:19:42,849 --> 00:19:45,727 i jasno vidimo što se od nas traži. 244 00:19:47,436 --> 00:19:52,609 Tako možemo biti najbolji jedni za druge. 245 00:19:52,691 --> 00:19:54,152 -Da! -Da! 246 00:19:54,235 --> 00:19:55,528 Ovogodišnji solsticij... 247 00:19:57,280 --> 00:19:58,240 poseban je. 248 00:20:00,158 --> 00:20:06,081 Moje obje kćeri nalaze se pod istim krovom. 249 00:20:07,289 --> 00:20:09,000 I unuka! 250 00:20:13,922 --> 00:20:16,842 Stoga posvetimo ovogodišnji solsticij... 251 00:20:19,136 --> 00:20:20,010 majkama 252 00:20:21,303 --> 00:20:23,348 i djeci koju rađaju. 253 00:20:23,430 --> 00:20:26,643 Za majke i djecu koju rađaju. 254 00:20:28,812 --> 00:20:35,068 Dijete moje majke psuje Preglasno i prečesto 255 00:20:35,151 --> 00:20:41,157 Dijete moje majke smije se Preglasno i predugo 256 00:20:41,241 --> 00:20:47,204 I zavija na Mjesec I spava u jarku 257 00:20:47,289 --> 00:20:53,044 I nespretno podiže glas U ovoj pjesmi 258 00:20:53,711 --> 00:20:58,467 Ja sam divlja kći svoje majke 259 00:20:58,550 --> 00:21:02,679 Ona koja trči bosonoga I psuje oštro kamenje 260 00:21:03,262 --> 00:21:07,224 Ja sam divlja kći svoje majke 261 00:22:09,745 --> 00:22:12,541 U redu je. Sve je u redu. 262 00:24:22,879 --> 00:24:24,714 Želiš nas ubiti! 263 00:24:29,760 --> 00:24:31,637 Nisam znala da će te povrijediti. 264 00:24:31,721 --> 00:24:32,722 Lažljivice. 265 00:24:33,430 --> 00:24:35,975 Više ni sama ne znaš zašto ovo radiš, zar ne? 266 00:24:36,809 --> 00:24:37,893 Zar ne? 267 00:24:41,356 --> 00:24:42,691 Helen... 268 00:24:42,773 --> 00:24:44,526 Tko je Helen, jebote? 269 00:24:47,112 --> 00:24:48,989 Nećeš mi reći? 270 00:24:50,072 --> 00:24:50,948 Dosta mi je! 271 00:25:01,918 --> 00:25:03,754 Želiš da sazna? 272 00:25:12,011 --> 00:25:14,096 Odlazim iz ove ludnice, odmah! 273 00:25:44,335 --> 00:25:45,336 Natasha Williams. 274 00:25:47,839 --> 00:25:49,633 Lydia McNaish-Wilcox. 275 00:25:51,383 --> 00:25:52,676 Yolanda Rey. 276 00:25:54,512 --> 00:25:56,389 Tanya Anne Curtis. 277 00:25:57,724 --> 00:25:59,559 Ines Moreno. 278 00:26:00,352 --> 00:26:01,686 Alia Waseed. 279 00:26:05,065 --> 00:26:08,359 Rekla sam ti da me se kloniš, 280 00:26:08,443 --> 00:26:10,237 jebena luda kučko! 281 00:26:10,320 --> 00:26:11,737 Rosie Stone. 282 00:26:11,822 --> 00:26:14,157 Približi se još jedan korak i kunem se... 283 00:26:14,241 --> 00:26:15,534 Želi ti pokazati. 284 00:27:40,576 --> 00:27:43,204 Helen! 285 00:27:44,414 --> 00:27:45,373 Helen! 286 00:27:48,502 --> 00:27:49,502 Helen! 287 00:29:19,551 --> 00:29:21,553 Prijevod titlova: Željka Ljubičić Berić