1 00:00:24,146 --> 00:00:25,315 Hej. Undskyld. 2 00:00:25,898 --> 00:00:28,610 Koffeinfri, havremælk, flad hvid. Tak. 3 00:00:28,692 --> 00:00:29,653 Din baby er rigtig sød. 4 00:00:30,695 --> 00:00:31,987 Tak. 5 00:00:36,659 --> 00:00:38,827 Og en af dem der, tak. 6 00:00:38,912 --> 00:00:40,204 -Ja. -Tak. 7 00:00:49,381 --> 00:00:50,297 Hvor er hun? 8 00:00:50,882 --> 00:00:53,635 Hvad? Nej. Fortæl du mig, hvor hun er. 9 00:00:53,717 --> 00:00:56,262 Gør du det med vilje? For helt ærligt er jeg ikke sikker. 10 00:00:56,346 --> 00:00:57,389 Undskyld mig? 11 00:00:57,472 --> 00:01:01,893 Vi skal på scenen om 45 minutter til illusionist-auditionen, 12 00:01:01,977 --> 00:01:03,353 og hun tager ikke telefonen. 13 00:01:03,435 --> 00:01:06,188 Ja, hun har lige taget en baby fra min lejlighed. 14 00:01:06,272 --> 00:01:07,566 Hun tog vestpå. 15 00:01:07,648 --> 00:01:08,691 Hvad forventer du? 16 00:01:09,401 --> 00:01:11,653 Du dukker op ud af det blå med en ældre kæreste, 17 00:01:12,194 --> 00:01:15,824 dingler en baby foran hende og forsvinder uden forklaring. 18 00:01:15,907 --> 00:01:19,619 Og nu skal jeg på en måde udføre assistentens hævnnummer 19 00:01:19,703 --> 00:01:21,037 uden en skide assistent. 20 00:01:21,121 --> 00:01:22,205 Hun undgår din audition. 21 00:01:22,289 --> 00:01:24,291 Måske fordi hun har luret det faktum, 22 00:01:24,374 --> 00:01:26,792 at du kun udnytter hende, så din spandexklædte røv får løn. 23 00:01:26,876 --> 00:01:30,880 Held og lykke med at få Jerry til at sætte din funklende kameltå på en plakat. 24 00:01:30,963 --> 00:01:32,632 -Ja. Fuck dig! Fuck dig! -Fuck dig! 25 00:01:32,716 --> 00:01:33,550 Fuck dig! 26 00:01:38,554 --> 00:01:39,639 Svar nu, Bobbi. 27 00:01:39,972 --> 00:01:41,057 Hvor er du? 28 00:01:41,682 --> 00:01:44,018 Hvad har du gang i? Ring tilbage nu! 29 00:01:55,696 --> 00:01:57,198 Taget hjem til mor. 30 00:01:58,073 --> 00:02:02,328 Humlebi, hjerte, regnbue, stjerneskud, Bobbi! 31 00:02:07,125 --> 00:02:09,460 Velkommen til Jupiters hus. 32 00:02:09,543 --> 00:02:11,963 Vi får det så sjovt. 33 00:02:13,422 --> 00:02:14,757 Vil du se mit yndlingssted? 34 00:02:18,344 --> 00:02:20,222 Jeg ved præcis, hvad Bobbi har gang i. 35 00:02:20,721 --> 00:02:23,183 Vi går ind, vi tager babyen, og vi går. 36 00:02:23,265 --> 00:02:25,101 Jeg siger ikke et ord til den kvinde. 37 00:02:27,062 --> 00:02:28,104 Hvornår så du sidst din mor? 38 00:02:30,941 --> 00:02:33,859 Til min bedstemors begravelse for omkring 15 år siden. 39 00:02:35,361 --> 00:02:39,282 Hun ville lægge en taknemmelighedscirkel. Og jeg sagde, at hun er narcissist. 40 00:02:39,990 --> 00:02:42,493 Hun bor i et skørt bofællesskab. 41 00:02:43,286 --> 00:02:46,623 Der stinker af muddermasker og hønselort. 42 00:02:48,250 --> 00:02:50,335 Okay. 43 00:02:50,417 --> 00:02:51,920 Se her. 44 00:02:54,047 --> 00:02:56,716 Jeg sværger, jeg myrder hende. 45 00:02:59,301 --> 00:03:00,678 Sæt han gør hende noget? 46 00:03:02,179 --> 00:03:04,141 Du skulle have dræbt ham, da du havde chancen. 47 00:03:04,223 --> 00:03:05,767 Han prøver at sende en besked. 48 00:03:09,062 --> 00:03:10,105 Hvilken besked? 49 00:03:13,108 --> 00:03:15,526 Pis. Jeg ved, hvor de er. 50 00:03:30,040 --> 00:03:31,293 Bobbi! 51 00:03:38,258 --> 00:03:39,216 Bobbi! 52 00:03:41,887 --> 00:03:43,013 Bobbi! 53 00:03:51,646 --> 00:03:53,689 Undskyld, jeg fik det galt i halsen. 54 00:03:55,065 --> 00:03:57,486 Hvad fanden tænkte du på? 55 00:03:59,613 --> 00:04:00,489 Du sagde, jeg måtte hjælpe. 56 00:04:02,115 --> 00:04:03,575 Og du virkede lidt stresset. 57 00:04:04,533 --> 00:04:08,454 Og så troede du, at løsningen var at tage herud? 58 00:04:11,290 --> 00:04:13,418 Jeg tænkte, det var en hjælp. 59 00:04:13,501 --> 00:04:15,461 Og mor har ikke mødt ham endnu. 60 00:04:16,462 --> 00:04:18,340 Det er det sidste sted, jeg vil være. 61 00:04:18,422 --> 00:04:20,300 Natasha, tag det roligt. 62 00:04:20,842 --> 00:04:24,304 Natasha, hold op med at løbe væk fra mig. 63 00:04:25,262 --> 00:04:26,305 Jeg er bekymret for dig. 64 00:04:26,389 --> 00:04:28,391 Jeg vil bare vide, at du er okay. 65 00:04:29,016 --> 00:04:30,643 -Er du okay? -Jeg har det fint. 66 00:04:30,726 --> 00:04:31,603 Nej, du har ej. 67 00:04:32,144 --> 00:04:33,187 Du er rædselsslagen. 68 00:04:34,563 --> 00:04:37,150 Der er noget helt galt. Tal med mig. 69 00:04:44,699 --> 00:04:45,699 Han er ikke mit barn. 70 00:04:46,825 --> 00:04:47,702 Han faldt fra en klippe. 71 00:04:48,620 --> 00:04:49,495 Og jeg greb ham. 72 00:04:50,579 --> 00:04:51,873 Og nu kan jeg ikke slippe af med ham. 73 00:04:53,542 --> 00:04:56,962 Han er farlig, Bob, og hvis du prøver at tage ham, 74 00:04:58,295 --> 00:04:59,214 slår han dig ihjel. 75 00:05:07,097 --> 00:05:08,639 Jeg har glemt, hvor ond du er. 76 00:05:36,168 --> 00:05:37,585 Er din søster okay? 77 00:05:39,296 --> 00:05:40,171 Fantastisk. 78 00:05:40,755 --> 00:05:43,257 Hun kan blive her og lege far, mor og børn med min mor. 79 00:05:43,341 --> 00:05:44,216 Lad os køre. 80 00:05:53,894 --> 00:05:54,768 Jøsses. 81 00:06:01,610 --> 00:06:03,068 Han vil have, at vi bliver her. 82 00:06:04,570 --> 00:06:05,529 Hvorfor? 83 00:06:44,945 --> 00:06:46,737 Der kommer nogen og kigger på bilen. 84 00:06:48,240 --> 00:06:49,198 Det kan tage et stykke tid. 85 00:06:52,369 --> 00:06:54,579 Du og din ven kan vente i huset, hvis I vil. 86 00:06:56,665 --> 00:06:58,416 Jeg ved, du ikke er her for at besøge mig. 87 00:06:59,500 --> 00:07:01,294 Så jeg gør mit bedste for ikke at gå i vejen. 88 00:07:03,505 --> 00:07:05,297 Bobbi fortalte mig om ham. 89 00:07:10,886 --> 00:07:13,932 Du var helt lige sådan. Jeg kunne aldrig få dig til ro. 90 00:07:18,311 --> 00:07:21,397 Jeg gør en seng klar, hvis I får brug for at overnatte. 91 00:07:26,735 --> 00:07:27,778 Er der en sø her? 92 00:07:28,738 --> 00:07:30,157 -Ja. -Godt. 93 00:07:31,199 --> 00:07:32,074 Så gør vi det der. 94 00:07:35,370 --> 00:07:36,288 Hvorfor gør du det her? 95 00:07:38,414 --> 00:07:40,000 Jeg prøver at redde dit liv. 96 00:07:40,082 --> 00:07:41,083 Nej. 97 00:07:41,168 --> 00:07:42,835 Fortæl mig, hvem du er for ham. 98 00:07:43,587 --> 00:07:46,715 Fortæl mig, hvorfor nogen ville bo i en bil i 50 år 99 00:07:46,797 --> 00:07:48,507 og spise tør æblekage. 100 00:07:49,134 --> 00:07:51,678 For lige nu ser jeg kun en tosset, gammel dame, 101 00:07:51,760 --> 00:07:53,805 der beder mig om at kaste en baby i en sø. 102 00:07:53,889 --> 00:07:55,931 Og ærligt talt er jeg ikke helt overbevist. 103 00:08:00,227 --> 00:08:01,104 Ingenting? 104 00:08:01,646 --> 00:08:03,022 Okay, fuck det her. 105 00:08:03,105 --> 00:08:06,233 Hvad din plan end er, virker den tydeligvis ikke. 106 00:08:08,694 --> 00:08:10,238 Hvor skal du hen, din dumme pige? 107 00:08:14,075 --> 00:08:15,951 Du må ikke gå. Vi er så tæt på. 108 00:08:16,036 --> 00:08:18,037 Hvis du ikke vil fortælle mig, hvad fanden der foregår, 109 00:08:18,371 --> 00:08:20,164 finder jeg selv ud af det. 110 00:08:20,247 --> 00:08:21,790 Du er død på det her tidspunkt i morgen. 111 00:08:22,542 --> 00:08:24,461 Og så følger jeg efter en anden tåbelig pige. 112 00:08:26,671 --> 00:08:27,714 Tåbelige pige! 113 00:08:41,602 --> 00:08:42,978 Hvad vil du? Er du sulten? 114 00:08:45,189 --> 00:08:47,108 Du er en mundfuld. 115 00:08:48,067 --> 00:08:49,152 Hvad vil du have? 116 00:08:49,235 --> 00:08:51,112 Måske kan du give mig en pause. 117 00:08:58,161 --> 00:09:02,540 Vi finder noget mad, vi finder ud af det. 118 00:09:02,624 --> 00:09:03,416 Er alt i orden? 119 00:09:07,170 --> 00:09:08,170 Hej, mor. 120 00:09:09,046 --> 00:09:12,008 Honey siger, at cideren er klar til i aften, hvis du vil smage den? 121 00:09:13,759 --> 00:09:15,970 Kære Bobbi! 122 00:09:21,893 --> 00:09:24,271 Jeg er så glad for, at de er her. 123 00:09:26,189 --> 00:09:27,815 Og jeg er så glad for, at du også er her. 124 00:09:36,366 --> 00:09:37,450 Du er blevet moster. 125 00:09:38,493 --> 00:09:40,036 Og jeg er blevet gammel. 126 00:09:42,538 --> 00:09:45,708 Så uanset omstændighederne er det en velsignelse, ikke? 127 00:09:50,629 --> 00:09:52,132 Pump så din seng op, gider du? 128 00:09:54,550 --> 00:09:55,427 Det er min seng. 129 00:09:55,759 --> 00:09:57,845 -Åh, Bobbi. -Ja. 130 00:09:58,763 --> 00:10:00,348 Vi ses til middag. Ja. 131 00:10:10,150 --> 00:10:11,026 Kom nu. 132 00:10:13,778 --> 00:10:14,571 Kom nu. 133 00:10:17,656 --> 00:10:19,450 Han græder, fordi du er træt. 134 00:10:20,660 --> 00:10:21,703 Du er nødt til at sove. 135 00:10:21,785 --> 00:10:23,038 Han har brug for at græde det ud. 136 00:10:25,164 --> 00:10:26,248 Hej. 137 00:10:26,332 --> 00:10:27,459 Jeg hedder Honey. 138 00:10:28,083 --> 00:10:29,586 Og du må være Natasha. 139 00:10:30,962 --> 00:10:33,506 Og det må være din dejlige baby. 140 00:10:34,132 --> 00:10:38,093 Gud, I fanger os midt i det her herlige kaos. 141 00:10:38,719 --> 00:10:40,889 De er vidunderlige i den alder, ikke? 142 00:10:41,639 --> 00:10:42,974 Bruger I hud mod hud? 143 00:10:43,807 --> 00:10:44,684 Hvad? 144 00:10:46,143 --> 00:10:51,148 Man lægger dem på brystet, til jeres hjerter sår i takt. 145 00:10:51,608 --> 00:10:55,862 Den kropslige forbindelse mellem moren og hendes barn er ret ekstraordinær. 146 00:10:55,945 --> 00:10:57,279 Javel. 147 00:10:57,363 --> 00:11:00,283 -Bliver I til solhverv i aften? -Desværre ikke. 148 00:11:00,366 --> 00:11:01,493 Det er I nødt til. 149 00:11:02,993 --> 00:11:07,289 -Honey! -Bobbi, vis os et tryllenummer! 150 00:11:07,374 --> 00:11:11,585 Hvis vi er meget søde ved Bobbi, viser hun os et tryllenummer. 151 00:11:11,670 --> 00:11:14,463 Og så skal alle hjælpe med bålet. 152 00:11:14,548 --> 00:11:15,715 Okay. Okay. 153 00:11:16,716 --> 00:11:18,677 Hvad har jeg her? 154 00:11:18,759 --> 00:11:20,679 Chokolademønter! 155 00:11:20,762 --> 00:11:24,015 Nu skal I allesammen virkelig koncentrere jer om 156 00:11:24,098 --> 00:11:26,475 at få de her mønter over i den der skål. 157 00:11:26,976 --> 00:11:28,269 -Okay. -Okay? 158 00:11:28,603 --> 00:11:30,729 Tre. To. En. 159 00:11:34,525 --> 00:11:36,110 Hvor blev de af? 160 00:11:37,528 --> 00:11:38,864 Det virkede vel ikke. 161 00:11:40,656 --> 00:11:43,367 Medmindre... Tjek jeres lommer. 162 00:11:44,577 --> 00:11:46,204 -Chokolademønter! -Chokolademønter! 163 00:11:51,042 --> 00:11:52,877 Okay, alle sammen. 164 00:11:52,961 --> 00:11:54,336 Læg chokoladen i slikskabet. 165 00:11:56,547 --> 00:11:57,882 Bobbi gav dem mønterne. 166 00:11:58,341 --> 00:12:01,635 Forarbejdet sukker får vores tænder til at blive sorte og falde ud. 167 00:12:01,720 --> 00:12:03,179 Det er fint, Tash. 168 00:12:03,263 --> 00:12:04,556 Hvorfor har du ikke et barn? 169 00:12:06,391 --> 00:12:07,726 Er det, fordi du er lesbisk? 170 00:12:11,104 --> 00:12:13,690 Vi opfordrer børnene til at være nysgerrige og åbne, 171 00:12:14,148 --> 00:12:16,734 og vi reagerer med radikal ærlighed. 172 00:12:19,321 --> 00:12:24,033 Min partner og jeg besluttede, 173 00:12:24,117 --> 00:12:28,288 at et biologisk barn ikke var... 174 00:12:29,206 --> 00:12:31,833 ...fordi graviditet... 175 00:12:31,917 --> 00:12:34,460 Man får ikke sorte tænder af forarbejdet sukker. 176 00:12:34,544 --> 00:12:37,463 Jeg spiste masser af slik, da jeg var barn, og jeg har flotte tænder. 177 00:12:39,548 --> 00:12:43,886 -Det er tid til at gå ned til bålet. -Men jeg vil have min chokolademønt! 178 00:12:44,261 --> 00:12:48,807 Jacob, i Jupiters hus 179 00:12:48,892 --> 00:12:53,103 hæver vi ikke stemmen i vrede... 180 00:12:53,188 --> 00:12:58,026 -Vi hæver dem kun i glæde. -Kun i glæde. 181 00:12:58,859 --> 00:13:01,780 Gå ud og hjælp de andre, kom nu. 182 00:13:03,114 --> 00:13:05,283 Ikke flere chokolademønter, Bobbi. 183 00:13:12,039 --> 00:13:13,582 Du kan bare ikke dy dig, vel? 184 00:13:17,503 --> 00:13:19,506 Det her forpulede sted. 185 00:13:22,049 --> 00:13:24,469 Natasha, må jeg få en cigaret? 186 00:13:25,929 --> 00:13:26,887 Hvad? 187 00:13:27,889 --> 00:13:29,223 Jeg viser dig Barbaras værksted. 188 00:13:30,225 --> 00:13:32,185 Hun går derhen, når hun bryder sammen. 189 00:13:44,363 --> 00:13:46,491 Ingen har adgang. 190 00:14:02,840 --> 00:14:04,049 Må jeg få en cigaret nu? 191 00:14:14,519 --> 00:14:18,772 Okay. Ryg ikke foran nogen, før du kan inhalere uden at hoste. 192 00:14:19,273 --> 00:14:20,150 Okay? 193 00:14:21,401 --> 00:14:23,569 Brug altid de her fingre. 194 00:14:23,653 --> 00:14:26,114 Aldrig de her to, medmindre du vil ligne en narrøv. 195 00:14:27,324 --> 00:14:30,577 Og beder nogen dig om en cigaret, siger du altid ja. 196 00:14:31,203 --> 00:14:32,245 Medmindre det er din sidste. 197 00:14:32,578 --> 00:14:34,246 Så siger du, at du ikke har nogen at bomme. 198 00:14:35,373 --> 00:14:36,416 Hvad betyder at bomme? 199 00:14:38,210 --> 00:14:39,084 Pyt med det. 200 00:14:56,853 --> 00:14:57,728 Hej. 201 00:14:59,731 --> 00:15:00,731 Hvad vil du? 202 00:15:04,945 --> 00:15:07,197 Du er nødt til at få barnet til at sove igen. 203 00:15:07,823 --> 00:15:09,491 Du er den eneste, der kan. 204 00:15:11,243 --> 00:15:13,077 Det er typisk Natasha, ikke? 205 00:15:14,036 --> 00:15:15,579 Det er ligesom at elske en musling. 206 00:15:16,289 --> 00:15:17,164 Totalt. 207 00:15:18,875 --> 00:15:20,376 Hvem er du helt præcis? 208 00:15:22,878 --> 00:15:24,839 Jeg ved, du ikke er hendes yogalærer. 209 00:15:26,674 --> 00:15:27,884 Jeg hjælper hende med babyen. 210 00:15:34,808 --> 00:15:38,603 Hvis hun vil have min hjælp, kan hun selv bede om den. 211 00:16:05,839 --> 00:16:07,089 Hvad skete der med dig? 212 00:16:23,898 --> 00:16:28,027 Der er en kasse med dit gamle babytøj i gæsteværelset, jeg fandt det til Bobbi. 213 00:16:29,029 --> 00:16:30,572 Det er nok dig til større nytte. 214 00:16:32,990 --> 00:16:35,367 At være en hengiven bedstemor klæder dig ikke. 215 00:16:35,451 --> 00:16:37,787 At være modvillig mor klæder ikke dig. 216 00:16:40,539 --> 00:16:42,959 Du har ikke noget at bevise. 217 00:16:43,959 --> 00:16:45,462 Da slet ikke for mig. 218 00:16:49,173 --> 00:16:50,509 Er det så det værd? 219 00:16:50,966 --> 00:16:54,261 At flytte ud på en mark og lave små lerfigurer? 220 00:16:54,346 --> 00:16:55,971 Det må du sige mig. 221 00:16:56,055 --> 00:16:58,307 Har det lukket hullet i din sjæl at få et barn? 222 00:17:05,106 --> 00:17:07,317 Hvorfor er du her, Natasha? 223 00:17:20,454 --> 00:17:22,332 De ligner i øvrigt lort. 224 00:17:29,005 --> 00:17:30,966 Ikke igen. 225 00:17:41,308 --> 00:17:43,603 Hvad vil du have? 226 00:17:43,687 --> 00:17:44,937 Hvad vil du have? 227 00:17:57,032 --> 00:17:58,952 Hvad vil du have? 228 00:18:02,997 --> 00:18:05,709 Hvad vil du have? Hvad vil du have? 229 00:18:10,380 --> 00:18:12,257 Hvad fanden vil du have? 230 00:18:12,339 --> 00:18:13,674 Hvad vil du have? Bare sig, 231 00:18:13,758 --> 00:18:15,051 hvad du vil have. 232 00:18:15,385 --> 00:18:16,844 Hvad vil du have? 233 00:18:21,349 --> 00:18:23,727 Få dig noget søvn. Kom så. 234 00:18:24,936 --> 00:18:27,355 Han lader mig ikke sove. 235 00:18:29,483 --> 00:18:30,525 Lad ham græde. 236 00:18:40,952 --> 00:18:43,455 Kom ned, når du er klar. 237 00:18:52,088 --> 00:18:53,839 Hvorfor ville du have mig herhen? 238 00:19:14,693 --> 00:19:18,198 Som I alle ved er sommersolhverv 239 00:19:18,657 --> 00:19:20,200 min yndlingsaften hvert år. 240 00:19:20,283 --> 00:19:21,326 Ja! 241 00:19:21,827 --> 00:19:28,749 Det er en fejring af den mørke livmoder, som vi kommer fra og vender tilbage til. 242 00:19:36,466 --> 00:19:42,263 Men på solhvervsnatten genkender vi lyset i os, 243 00:19:42,847 --> 00:19:45,724 så vi kan se klart, hvad der udbedes af os. 244 00:19:47,435 --> 00:19:52,607 Så vi kan være de bedste, vi overhovedet kan for hinanden. 245 00:19:52,690 --> 00:19:54,151 -Ja! -Ja! 246 00:19:54,233 --> 00:19:55,526 Årets solhverv... 247 00:19:57,279 --> 00:19:58,237 ...er noget særligt. 248 00:20:00,157 --> 00:20:06,079 Fordi jeg har begge mine døtre under samme tag. 249 00:20:07,288 --> 00:20:08,999 Og et barnebarn! 250 00:20:13,920 --> 00:20:16,840 Så lad os dedikere dette års solhverv... 251 00:20:19,134 --> 00:20:20,010 ...til mødre 252 00:20:21,303 --> 00:20:23,346 og de børn, der skaber dem. 253 00:20:23,429 --> 00:20:26,640 Til mødre og de børn, der skaber dem. 254 00:20:28,810 --> 00:20:35,066 Min mors barn bander For højt og for ofte 255 00:20:35,149 --> 00:20:41,155 Min mors barn griner For højt og for længe 256 00:20:41,238 --> 00:20:47,203 Og hyler ad månen Og sover i grøfter 257 00:20:47,287 --> 00:20:53,043 Og hæver klodset sin stemme Til den her sang 258 00:20:53,709 --> 00:20:58,464 Jeg er min mors vilde datter 259 00:20:58,548 --> 00:21:02,677 Den, der løber barfodet Og forbander skarpe sten 260 00:21:03,261 --> 00:21:07,223 Jeg er min mors vilde datter 261 00:22:09,744 --> 00:22:12,539 Det er okay. Du er okay. 262 00:24:22,878 --> 00:24:24,713 Du prøver at slå os ihjel! 263 00:24:29,758 --> 00:24:31,635 Jeg vidste ikke, det ville gøre ondt på dig. 264 00:24:31,720 --> 00:24:32,720 Løgner. 265 00:24:33,429 --> 00:24:35,974 Du ved ikke engang, hvorfor du gør det her længere, gør du? 266 00:24:36,807 --> 00:24:37,892 Gør du? 267 00:24:41,354 --> 00:24:42,689 Helen... 268 00:24:42,772 --> 00:24:44,524 Hvem fanden er Helen? 269 00:24:47,110 --> 00:24:48,987 Sig det ikke. 270 00:24:50,071 --> 00:24:50,946 Jeg er færdig! 271 00:25:01,916 --> 00:25:03,751 Skal hun vide det? 272 00:25:12,009 --> 00:25:14,094 Jeg forlader det her galehus, lige nu! 273 00:25:44,333 --> 00:25:45,335 Natasha Williams. 274 00:25:47,838 --> 00:25:49,630 Lydia McNaish-Wilcox. 275 00:25:51,382 --> 00:25:52,675 Yolanda Rey. 276 00:25:54,510 --> 00:25:56,387 Tanya Anne Curtis. 277 00:25:57,721 --> 00:25:59,558 Ines Moreno. 278 00:26:00,350 --> 00:26:01,685 Alia Waseed. 279 00:26:05,063 --> 00:26:08,357 Jeg sagde, du skulle holde dig væk fra mig! 280 00:26:08,441 --> 00:26:10,234 Din sindssyge kælling! 281 00:26:10,318 --> 00:26:11,735 Rosie Stone. 282 00:26:11,820 --> 00:26:14,156 Tag et skridt nærmere, jeg sværger ved Gud... 283 00:26:14,239 --> 00:26:15,532 Han vil vise dig det. 284 00:27:40,574 --> 00:27:43,202 Helen! Helen! 285 00:27:44,412 --> 00:27:45,371 Helen! 286 00:27:48,499 --> 00:27:49,500 Helen! 287 00:29:19,549 --> 00:29:21,550 Tekster af: Anders Langhoff