1 00:00:14,386 --> 00:00:17,889 Hopp úr! A pici láb, hopp, hopp, hopp! 2 00:00:17,972 --> 00:00:20,224 Hopp, hopp, hopp! 3 00:00:23,603 --> 00:00:24,855 Helló! Elnézést! 4 00:00:25,980 --> 00:00:28,775 Koffeinmentes tejeskávét kérek zabtejjel. Köszi. 5 00:00:28,857 --> 00:00:29,985 Aranyos baba. 6 00:00:31,111 --> 00:00:32,112 Köszönöm! 7 00:00:37,032 --> 00:00:38,702 És ebből is kérek egyet. 8 00:00:38,784 --> 00:00:39,995 - Persze. - Köszönöm! 9 00:00:49,336 --> 00:00:50,337 Hol van? 10 00:00:50,797 --> 00:00:53,799 Mi? Nem! Te mondd el, hogy hol van! 11 00:00:53,884 --> 00:00:56,260 Szándékosan csinálod? Mert nem tudom. 12 00:00:56,344 --> 00:00:57,387 Tessék? 13 00:00:57,470 --> 00:01:00,472 A színpadon kell lennünk 45 percen belül 14 00:01:00,557 --> 00:01:03,268 a bűvészteszten, és nem veszi fel a telefont. 15 00:01:03,351 --> 00:01:06,312 Tényleg? Most vitte el a gyerekemet a lakásból. 16 00:01:06,396 --> 00:01:07,606 Nyugat felé ment. 17 00:01:07,688 --> 00:01:08,940 Mit vársz tőlem? 18 00:01:09,316 --> 00:01:12,068 Megjelensz a semmiből a vén barátnőddel, 19 00:01:12,151 --> 00:01:13,403 belengetsz egy babát, 20 00:01:13,486 --> 00:01:15,780 aztán pedig eltűnsz szó nélkül. 21 00:01:15,864 --> 00:01:18,325 És most valahogy elő kell adnom 22 00:01:18,407 --> 00:01:20,994 az Asszisztens bosszúját asszisztens nélkül. 23 00:01:21,077 --> 00:01:22,329 Ha nem megy el, 24 00:01:22,412 --> 00:01:24,371 az azért lehet, mert talán rájött, 25 00:01:24,455 --> 00:01:26,958 hogy csak pénzszerzésre használod. 26 00:01:27,042 --> 00:01:28,752 Sok sikert ahhoz, hogy találj 27 00:01:28,834 --> 00:01:30,962 egy producert, aki poszterre tesz. 28 00:01:31,046 --> 00:01:32,631 - Baszd meg! - Te baszd meg! 29 00:01:32,713 --> 00:01:33,715 Baszd meg! 30 00:01:38,512 --> 00:01:42,724 Vedd fel, Bobbi. Hol vagy? Miért csinálod ezt? 31 00:01:42,807 --> 00:01:44,226 Hívj vissza, azonnal! 32 00:01:44,309 --> 00:01:46,435 ...fúj, elringatja a babát 33 00:01:47,102 --> 00:01:50,231 Mikor az ág eltörik, a baba le... 34 00:01:55,695 --> 00:02:01,408 "Anyához mentem... méhecske, szívecske, szivárvány, hullócsillag." 35 00:02:01,493 --> 00:02:02,619 Bobbi! 36 00:02:07,040 --> 00:02:11,669 Üdv a Jupiter-házban! Jól fogunk szórakozni! 37 00:02:13,462 --> 00:02:15,966 Akarod látni a kedvenc helyem? Igen? 38 00:02:18,468 --> 00:02:20,554 Pontosan tudom, mit csinál Bobbi. 39 00:02:20,636 --> 00:02:23,305 Bemegyünk, elvesszük a babát és eljövünk. 40 00:02:23,390 --> 00:02:25,350 Egy szót sem szólok ahhoz a nőhöz. 41 00:02:26,892 --> 00:02:28,436 Mikor láttad anyád utoljára? 42 00:02:30,896 --> 00:02:34,191 A nagyim temetésén, úgy 15 éve. 43 00:02:35,318 --> 00:02:39,489 Hálakört próbált vezetni, én pedig közöltem vele, hogy narcisztikus. 44 00:02:40,073 --> 00:02:42,158 Egy szar közösségben él. 45 00:02:43,117 --> 00:02:46,412 A helynek indiai parfüm és csirkeszar szaga van. 46 00:02:48,330 --> 00:02:49,457 Rendben... 47 00:02:53,003 --> 00:02:54,087 Bobbi... 48 00:02:54,169 --> 00:02:56,964 Isten nevére esküszöm, ki fogom nyírni a nőt. 49 00:02:59,426 --> 00:03:00,718 És ha a gyerek bántja? 50 00:03:01,886 --> 00:03:04,263 Ki kellett volna nyírnunk a babát. 51 00:03:04,347 --> 00:03:06,223 Üzenetet próbál küldeni. 52 00:03:09,144 --> 00:03:10,187 Milyen üzenetet? 53 00:03:12,605 --> 00:03:15,192 A francba. Tudom, hol vannak! 54 00:03:29,706 --> 00:03:30,707 Bobbi! 55 00:03:38,088 --> 00:03:39,049 Bobbi! 56 00:03:41,718 --> 00:03:42,718 Bobbi! 57 00:03:51,644 --> 00:03:53,939 Sajnálom! Rossz felé ment! 58 00:03:55,064 --> 00:03:57,483 Mi a szart gondoltál? 59 00:03:59,568 --> 00:04:03,739 Azt mondtad, segíthetek, és stresszesnek tűntél. 60 00:04:04,573 --> 00:04:08,744 És azzal akartad megoldani, hogy idejössz? 61 00:04:09,746 --> 00:04:10,789 Nos... 62 00:04:11,414 --> 00:04:13,291 Arra gondoltam, neked jó lesz, 63 00:04:14,291 --> 00:04:15,626 anya meg még nem látta. 64 00:04:16,461 --> 00:04:18,421 Bárhol lennék, csak ne itt. 65 00:04:18,505 --> 00:04:21,423 Natasha, lassíts! Natasha! 66 00:04:22,049 --> 00:04:26,304 Ne menekülj előlem, aggódom érted! 67 00:04:26,387 --> 00:04:29,599 Csak tudni akarom, jól vagy-e. 68 00:04:29,683 --> 00:04:33,435 - Jól vagyok! - Nem, nem vagy jól! Rettegsz! 69 00:04:34,603 --> 00:04:37,398 Valami nagy baj van. Csak... mondd el. 70 00:04:44,697 --> 00:04:46,032 Nem az én gyerekem. 71 00:04:46,700 --> 00:04:49,577 Leesett egy hegyről, elkaptam, és nem tudok 72 00:04:50,578 --> 00:04:51,955 megszabadulni tőle. 73 00:04:53,372 --> 00:04:55,083 Veszélyes, Bob. 74 00:04:55,750 --> 00:04:59,295 És ha megpróbálod elvenni, akkor meg fog ölni. 75 00:05:05,719 --> 00:05:08,471 Elfelejtettem, milyen goromba vagy. 76 00:05:35,915 --> 00:05:37,166 Jól van a húgod? 77 00:05:39,336 --> 00:05:40,587 Csodásan. 78 00:05:40,669 --> 00:05:43,547 Marad és eljátssza a boldog családot anyával. 79 00:05:43,632 --> 00:05:44,758 Menjünk. 80 00:05:53,808 --> 00:05:55,017 Jézusom! 81 00:06:01,650 --> 00:06:03,276 Próbál itt tartani minket. 82 00:06:04,486 --> 00:06:05,444 Miért? 83 00:06:44,776 --> 00:06:47,027 Valaki jön és megnézi a kocsit. 84 00:06:48,238 --> 00:06:49,406 Eltarthat egy darabig. 85 00:06:52,200 --> 00:06:54,744 Várhattok a barátoddal bent, ha akarod. 86 00:06:56,662 --> 00:06:58,747 Tudom, hogy nem hozzám jöttél, 87 00:06:59,540 --> 00:07:01,459 szóval megpróbállak elkerülni. 88 00:07:03,545 --> 00:07:05,337 Bobbi mesélt róla. 89 00:07:10,926 --> 00:07:12,428 Te is pont ilyen voltál. 90 00:07:12,511 --> 00:07:14,097 Sosem tudtalak megnyugtatni. 91 00:07:18,434 --> 00:07:20,228 Megvetem az ágyat neked, 92 00:07:20,311 --> 00:07:21,855 ha esetleg maradnod kell. 93 00:07:26,317 --> 00:07:27,568 Van itt tó? 94 00:07:28,652 --> 00:07:29,695 Igen. 95 00:07:29,778 --> 00:07:31,823 Jó, akkor ott csináljuk. 96 00:07:35,451 --> 00:07:36,536 Miért csinálod ezt? 97 00:07:38,413 --> 00:07:39,997 Megmentem az életed. 98 00:07:40,080 --> 00:07:42,959 Nem, mondd el, hogy kije vagy. 99 00:07:43,334 --> 00:07:46,587 Mondd el, miért élnél ötven évig egy kocsiban, 100 00:07:46,671 --> 00:07:48,422 szar almás rétesen élve? 101 00:07:49,424 --> 00:07:51,718 Mert csak egy bolond öreg nőt látok, 102 00:07:51,800 --> 00:07:53,845 aki győzköd, hogy dobjak egy babát 103 00:07:53,929 --> 00:07:55,931 a tóba, és őszintén, nem akarom ezt! 104 00:08:00,142 --> 00:08:03,020 Semmi? Akkor baszd meg! 105 00:08:03,104 --> 00:08:06,233 Bármi is a terved, nem működik. 106 00:08:08,527 --> 00:08:10,319 Hová mész, te buta lány? 107 00:08:13,822 --> 00:08:15,991 Ne menj el! Olyan közel járunk! 108 00:08:16,076 --> 00:08:18,411 Ha nem mondod el, mi a helyzet vele, 109 00:08:18,495 --> 00:08:19,913 akkor majd rájövök én. 110 00:08:20,247 --> 00:08:21,914 Holnap ilyenkorra meghalsz. 111 00:08:22,498 --> 00:08:24,626 És egy másik buta lány után megyek. 112 00:08:26,586 --> 00:08:27,671 Buta lány! 113 00:08:41,475 --> 00:08:43,227 Mit akarsz? Éhes vagy? 114 00:08:45,397 --> 00:08:48,816 A pokolba, nem vagy semmi. Mit akarsz? 115 00:08:49,275 --> 00:08:51,152 Talán kicsit békén hagyhatnál. 116 00:08:57,993 --> 00:09:01,036 Szerzünk kaját, csak nyugodj meg. 117 00:09:01,121 --> 00:09:03,247 Aztán kijutunk innen. Rendben? 118 00:09:07,085 --> 00:09:08,043 Szia, anya! 119 00:09:09,086 --> 00:09:12,131 Honey szerint a cider estére kész, ha megkóstolnád. 120 00:09:13,884 --> 00:09:15,927 Drága Bobbi! 121 00:09:22,141 --> 00:09:24,394 Annyira örülök, hogy itt vagy. 122 00:09:26,104 --> 00:09:27,980 Én is örülök, hogy itt vagyok. 123 00:09:36,406 --> 00:09:37,699 Nagynéni lettél. 124 00:09:38,574 --> 00:09:40,117 Én pedig nagymama. 125 00:09:42,578 --> 00:09:45,540 Ez áldás, a körülményektől függetlenül. 126 00:09:50,669 --> 00:09:52,172 Fújd fel az ágyad, kérlek. 127 00:09:54,424 --> 00:09:55,425 Ez az én ágyam. 128 00:09:56,050 --> 00:09:57,176 Ó, Bobbi! 129 00:09:57,260 --> 00:09:58,219 Rendben. 130 00:09:58,678 --> 00:09:59,888 Vacsinál találkozunk. 131 00:10:10,065 --> 00:10:11,191 Gyerünk. 132 00:10:13,443 --> 00:10:14,486 Gyerünk. 133 00:10:17,780 --> 00:10:19,615 Azért sír, mert fáradt. 134 00:10:20,532 --> 00:10:23,078 Neked aludnod kell, neki pedig sírnia. 135 00:10:25,163 --> 00:10:29,667 Szia, Honey vagyok! Te pedig csak Natasha lehetsz. 136 00:10:30,543 --> 00:10:33,671 Ő pedig az imádni való babád. 137 00:10:34,630 --> 00:10:38,509 Egy kis dicsőséges káosz közepén vagyunk éppen. 138 00:10:38,593 --> 00:10:41,011 Csodálatosak ebben a korban, nem? 139 00:10:41,679 --> 00:10:43,097 Szoktad bőrhöz ölelni? 140 00:10:43,889 --> 00:10:44,890 Tessék? 141 00:10:45,808 --> 00:10:47,477 Csak ide teszed, 142 00:10:47,561 --> 00:10:51,606 a mellkasodra, amíg a szívverésetek összehangolódik. 143 00:10:51,689 --> 00:10:53,899 Az anya és gyermek közötti testi 144 00:10:53,984 --> 00:10:55,819 kapcsolat csodálatos. 145 00:10:56,652 --> 00:10:59,405 - Igen. - Maradsz az esti napfordulóra? 146 00:10:59,488 --> 00:11:01,908 - Sajnos nem. - Ugyan már! 147 00:11:01,991 --> 00:11:04,494 - Bobbi! - Mutass egy trükköt! 148 00:11:04,577 --> 00:11:07,247 - Bobbi! - Mutass egy trükköt! 149 00:11:07,329 --> 00:11:10,165 Talán ha kedvesek leszünk Bobbival, 150 00:11:10,250 --> 00:11:11,625 mutat nekünk valamit. 151 00:11:11,710 --> 00:11:14,503 Aztán mindenkire szükség van a tábortűznél. 152 00:11:14,588 --> 00:11:15,589 Rendben, rendben. 153 00:11:16,798 --> 00:11:18,299 Mi van itt? 154 00:11:19,425 --> 00:11:20,927 Csokiérmék! 155 00:11:21,010 --> 00:11:24,055 Most pedig mindenki nagyon erősen koncentráljon 156 00:11:24,138 --> 00:11:26,599 arra, hogy az érmék a tálba kerüljenek. 157 00:11:26,683 --> 00:11:28,559 - Rendben? - Rendben. 158 00:11:28,643 --> 00:11:30,604 Három, kettő, egy. 159 00:11:34,232 --> 00:11:36,484 - Hová tűntek? - Azta! 160 00:11:36,568 --> 00:11:37,611 Hol van? 161 00:11:37,693 --> 00:11:39,653 - Azt hiszem, nem működött. - Nem! 162 00:11:40,696 --> 00:11:41,656 Hacsak... 163 00:11:42,406 --> 00:11:43,407 Mi van a zsebekben? 164 00:11:44,534 --> 00:11:48,288 - Csokiérme! - Csokiérme! 165 00:11:50,790 --> 00:11:54,085 Oké, mindenki, a csokit az édességes szekrénybe. 166 00:11:56,587 --> 00:11:58,047 Bob most adta nekik. 167 00:11:58,465 --> 00:12:01,425 A feldolgozott cukor tönkreteszi a fogakat. 168 00:12:01,510 --> 00:12:02,718 Minden rendben, Tash. 169 00:12:03,178 --> 00:12:04,553 Miért nincs gyereked? 170 00:12:06,472 --> 00:12:08,016 Mert leszbikus vagy? 171 00:12:11,102 --> 00:12:13,812 Kíváncsiságra és nyitottságra bátorítjuk őket. 172 00:12:14,188 --> 00:12:16,858 És radikális őszinteséggel válaszolunk. 173 00:12:19,069 --> 00:12:22,364 Nos, a párom és én 174 00:12:23,864 --> 00:12:27,868 arra jutottunk, hogy biológiai gyermekünk 175 00:12:27,953 --> 00:12:31,789 nem lesz... mert a terhesség... 176 00:12:31,873 --> 00:12:34,209 A cukor nem teszi tönkre a fogakat. 177 00:12:34,667 --> 00:12:36,085 Sok édességet ettem. 178 00:12:36,169 --> 00:12:37,587 Csodás fogaim vannak. 179 00:12:39,505 --> 00:12:41,173 Ideje lemenni a tűzhöz! 180 00:12:41,258 --> 00:12:43,926 A csokiérmémet akarom! 181 00:12:44,261 --> 00:12:48,973 Jacob, a Jupiter-házban 182 00:12:49,057 --> 00:12:53,269 nem emeljük fel a hangunkat azért, mert dühösek vagyunk. 183 00:12:53,353 --> 00:12:55,939 Csak örömünkben. 184 00:12:56,021 --> 00:12:58,357 - Csak örömünkben. - Jézusom. 185 00:12:58,817 --> 00:13:00,859 Most pedig segíts a többieknek. 186 00:13:00,944 --> 00:13:01,945 Gyerünk. 187 00:13:03,029 --> 00:13:05,323 Bobbi, nincs több csokiérme, jó? 188 00:13:11,580 --> 00:13:13,622 Nem tudod megállni, ugye? 189 00:13:17,836 --> 00:13:19,713 Ez a kibaszott hely. 190 00:13:21,882 --> 00:13:22,841 Natasha! 191 00:13:23,341 --> 00:13:24,592 Kérhetek egy cigit? 192 00:13:25,718 --> 00:13:26,677 Mi? 193 00:13:27,762 --> 00:13:29,472 Megmutatom Barbara műhelyét. 194 00:13:29,973 --> 00:13:32,516 Oda megy, amikor összeomlik. 195 00:13:44,403 --> 00:13:46,031 Senki sem mehet be ide. 196 00:14:02,797 --> 00:14:04,089 Kérhetek egy cigit? 197 00:14:15,392 --> 00:14:16,895 Ne cigizz mások előtt, 198 00:14:16,977 --> 00:14:19,773 míg nem tudod lenyelni köhögés nélkül a füstöt. 199 00:14:21,441 --> 00:14:24,902 Mindig ezt a két ujjad használd, ne ezt a kettőt, 200 00:14:24,986 --> 00:14:26,655 ha nem akarsz picsának tűnni, 201 00:14:27,279 --> 00:14:30,783 és ha valaki cigit kér, mindig mondj igen. 202 00:14:31,283 --> 00:14:34,411 Kivéve, ha csak egy van, akkor mondd, hogy felezed. 203 00:14:35,288 --> 00:14:36,288 Felezed? 204 00:14:38,124 --> 00:14:39,084 Felejtsd el. 205 00:14:56,560 --> 00:14:57,518 Helló. 206 00:14:59,603 --> 00:15:00,646 Mit akarsz? 207 00:15:05,110 --> 00:15:07,112 Segítened kell elaltatni a babát. 208 00:15:07,653 --> 00:15:09,698 Csak te tudod megtenni. 209 00:15:11,198 --> 00:15:13,326 Tipikus Natasha, nem igaz? 210 00:15:14,034 --> 00:15:15,619 Mintha egy kagylót szeretnél. 211 00:15:16,079 --> 00:15:17,162 Abszolút. 212 00:15:19,123 --> 00:15:20,332 Ki vagy te pontosan? 213 00:15:21,750 --> 00:15:25,172 Ki? Mert tudom, hogy nem a jógatanára. 214 00:15:26,506 --> 00:15:27,924 A babával segítek. 215 00:15:34,763 --> 00:15:37,099 Mondd meg neki, ha a segítségem kell, 216 00:15:37,184 --> 00:15:38,727 akkor neki kell kérnie. 217 00:16:05,837 --> 00:16:07,047 Mi történt veled? 218 00:16:23,771 --> 00:16:26,523 Van egy doboz babaruha a vendégszobában. 219 00:16:26,899 --> 00:16:30,779 Bobbitól szereztem, neked valószínűleg jobban jön. 220 00:16:33,030 --> 00:16:34,865 A nagyi szerep nem áll jól. 221 00:16:35,325 --> 00:16:37,743 Neked sem a kelletlen anya szerepe. 222 00:16:40,371 --> 00:16:42,706 Semmit nem kell bizonyítanod. 223 00:16:43,959 --> 00:16:45,627 A legkevésbé nekem. 224 00:16:49,213 --> 00:16:50,256 Megérte? 225 00:16:51,341 --> 00:16:54,176 A semmi közepén élni, és agyagbábukat csinálni? 226 00:16:54,260 --> 00:16:55,262 Te mondd meg. 227 00:16:56,136 --> 00:16:58,390 A baba helyrehozta a lelked. 228 00:17:05,104 --> 00:17:06,982 Miért jöttél ide, Natasha? 229 00:17:20,869 --> 00:17:22,288 Ezek amúgy csúnyák. 230 00:17:28,920 --> 00:17:30,088 Kurvára ne kezdd el! 231 00:17:41,348 --> 00:17:44,895 Mit akarsz? Mit akarsz? 232 00:17:57,239 --> 00:17:58,200 Mit akarsz? 233 00:17:59,242 --> 00:18:00,285 Mit akarsz? 234 00:18:01,077 --> 00:18:02,370 Mit akarsz? 235 00:18:03,329 --> 00:18:05,790 Mit akarsz? Mit akarsz? 236 00:18:07,042 --> 00:18:10,628 Mit akarsz? Mit akarsz? 237 00:18:10,712 --> 00:18:12,297 Mi a szart akarsz? 238 00:18:12,379 --> 00:18:13,840 Mit akarsz? Mondd el! 239 00:18:13,923 --> 00:18:15,549 Mit akarsz? 240 00:18:15,634 --> 00:18:17,427 Mit akarsz? 241 00:18:21,681 --> 00:18:22,641 Aludj egyet. 242 00:18:23,225 --> 00:18:24,226 Menj. 243 00:18:25,142 --> 00:18:26,977 Nem hagy aludni. 244 00:18:29,481 --> 00:18:30,565 Hagyd sírni. 245 00:18:41,243 --> 00:18:43,661 Gyere le a lakomára, ha készen állsz. 246 00:18:52,379 --> 00:18:53,837 Miért hoztál ide? 247 00:19:14,900 --> 00:19:16,444 Mint tudjátok, 248 00:19:17,153 --> 00:19:20,406 a nyári napforduló a kedvenc éjszakám minden évben. 249 00:19:20,906 --> 00:19:21,991 Igen! 250 00:19:22,075 --> 00:19:27,454 A Sötét anyaméh ünnepe, ahonnan kijöttünk, 251 00:19:27,831 --> 00:19:29,248 és ahová visszatérünk. 252 00:19:36,839 --> 00:19:38,300 De a napforduló éjszakáján 253 00:19:39,134 --> 00:19:43,137 felismerjük a fényt magunkban, 254 00:19:43,221 --> 00:19:46,141 és tisztán látjuk, hogy mit vár tőlünk a világ. 255 00:19:47,893 --> 00:19:51,395 Így a lehető legjobbá válhatunk, 256 00:19:51,979 --> 00:19:53,022 egymásért. 257 00:19:53,106 --> 00:19:54,232 - Igen! - Igen! 258 00:19:54,315 --> 00:19:58,694 És az idei napforduló különleges. 259 00:20:00,488 --> 00:20:06,827 Mindkét lányom egy helységben van. 260 00:20:07,328 --> 00:20:09,372 És az unokám! 261 00:20:14,044 --> 00:20:20,341 Szóval ajánljuk az idei napfordulót az anyáknak! 262 00:20:21,634 --> 00:20:23,302 És a gyermekeiknek! 263 00:20:23,929 --> 00:20:27,181 Az anyákra! És a gyermekeikre! 264 00:20:28,766 --> 00:20:35,440 Az anyám gyermeke sokat És gyakran átkozódik 265 00:20:35,522 --> 00:20:41,528 Az anyám gyermeke sokat És hosszan nevet 266 00:20:41,613 --> 00:20:47,534 És a holdra kiált és árokban alszik 267 00:20:47,619 --> 00:20:53,457 És esetlenül emeli fel a hangját e dalban 268 00:20:53,999 --> 00:21:01,006 Én vagyok anyám vad leánya Az, ki mezítláb fut 269 00:21:01,090 --> 00:21:07,054 És hegyes köveket átkoz Én vagyok anyám vad leánya... 270 00:22:08,742 --> 00:22:11,493 Hé, minden rendben. 271 00:22:11,578 --> 00:22:13,037 Semmi baj. 272 00:24:23,125 --> 00:24:24,836 Te próbálsz megölni minket. 273 00:24:29,424 --> 00:24:31,675 Nem tudtam, hogy fájni fog neked. 274 00:24:31,760 --> 00:24:32,718 Hazug! 275 00:24:33,302 --> 00:24:35,888 Már nem is tudod, mit csinálsz, nem igaz? 276 00:24:36,765 --> 00:24:37,723 Nem igaz? 277 00:24:41,394 --> 00:24:42,394 Helen. 278 00:24:42,853 --> 00:24:44,480 Ki a fene az a Helen? 279 00:24:47,192 --> 00:24:48,485 Nem mondod el? 280 00:24:50,111 --> 00:24:51,112 Végeztem. 281 00:25:02,164 --> 00:25:03,333 Akarod, hogy tudja? 282 00:25:12,049 --> 00:25:14,261 Elmegyek erről az őrült helyről, most! 283 00:25:44,249 --> 00:25:45,625 Natasha Williams. 284 00:25:47,669 --> 00:25:49,713 Lydia McNaish-Wilcox. 285 00:25:51,548 --> 00:25:52,715 Yolanda Rey. 286 00:25:54,384 --> 00:25:56,553 Tanya Anne Curtis. 287 00:25:57,804 --> 00:25:59,221 Ines Moreno. 288 00:26:00,473 --> 00:26:01,766 Alia Waseed. 289 00:26:02,892 --> 00:26:04,144 Kate Redford. 290 00:26:05,060 --> 00:26:08,565 - Mondtam, hogy hagyj békén. - Rachel Cooper Davis. 291 00:26:08,647 --> 00:26:10,066 - Yaya Popoola. - Te ribanc! 292 00:26:10,150 --> 00:26:11,317 Rosie Stone. 293 00:26:11,401 --> 00:26:14,196 Ha még egy lépést teszel, kibaszottul esküszöm... 294 00:26:14,279 --> 00:26:15,654 Meg akarja mutatni neked! 295 00:27:40,782 --> 00:27:45,411 Helen! 296 00:27:48,455 --> 00:27:49,540 Helen!