1 00:00:38,113 --> 00:00:41,115 Додека ми ја донесоа, таа имаше пена во устата. 2 00:00:41,198 --> 00:00:43,368 Боже, глазурата изгледа прекрасно. 3 00:00:43,744 --> 00:00:44,952 Како ја доби таа убава боја? 4 00:00:45,286 --> 00:00:46,078 Благодарам. 5 00:00:46,621 --> 00:00:48,831 Користам меласа повеќе отколку што мислиш. 6 00:00:49,291 --> 00:00:52,127 Секогаш ставам јаболко пред да го ставам во рерната. 7 00:00:52,209 --> 00:00:53,627 Па, сега го викаат Павароти. 8 00:00:59,925 --> 00:01:02,471 Фред ме тера да слушам опера. 9 00:01:03,138 --> 00:01:04,430 Тој вели дека е добро за бебето. 10 00:01:05,015 --> 00:01:06,140 Навистина? 11 00:01:06,223 --> 00:01:08,851 Бебињата се како сунѓери, дури и во утробата. 12 00:01:09,435 --> 00:01:13,314 Моја работа е да се погрижам бебето да апсорбира само добрина. 13 00:01:17,985 --> 00:01:18,862 Тоа е фасцинантно. 14 00:01:19,570 --> 00:01:21,113 Брзо, дај ми ја раката. 15 00:01:26,453 --> 00:01:27,329 Таму. 16 00:01:27,871 --> 00:01:28,704 Дали го почувствува? 17 00:01:33,626 --> 00:01:34,668 Ете го. 18 00:01:41,592 --> 00:01:42,677 4-5-7-8. Ало? 19 00:01:45,222 --> 00:01:46,264 Ало? 20 00:01:46,348 --> 00:01:47,932 Погрешен број. 21 00:01:48,891 --> 00:01:49,768 Седни, сине. 22 00:01:50,268 --> 00:01:51,894 За жал имам тажни вести. 23 00:01:57,275 --> 00:01:58,610 Нема смисла да одолговлекувам. 24 00:02:00,195 --> 00:02:01,028 Умирам. 25 00:02:02,489 --> 00:02:03,364 Рак на дебелото црево. 26 00:02:04,698 --> 00:02:07,494 Најдобрите луѓе на брат ти работеа на тоа некое време. 27 00:02:09,995 --> 00:02:12,916 Ми остана една година, можеби и помалку. 28 00:02:29,765 --> 00:02:30,976 Ало. 29 00:02:31,058 --> 00:02:33,103 Не ми се верува дека те видов само пред четири часа. 30 00:02:33,727 --> 00:02:35,063 Многу ми недостигаш. 31 00:02:35,813 --> 00:02:36,690 Здраво, Хедер. 32 00:02:37,773 --> 00:02:39,108 Дали се спакува? 33 00:02:39,192 --> 00:02:41,153 Да, среде вечера сме. 34 00:02:42,028 --> 00:02:44,155 Ќе те чекам на аголот во 12.00 ч. 35 00:02:46,658 --> 00:02:48,033 Едвај чекам. 36 00:02:48,869 --> 00:02:49,702 Те сакам. 37 00:02:51,747 --> 00:02:52,538 И јас. 38 00:03:02,132 --> 00:03:05,093 Хедер, за продажбата на колачиња во недела. 39 00:03:18,773 --> 00:03:19,774 Те сакам, Хелен. 40 00:03:21,901 --> 00:03:22,902 И јас те сакам. 41 00:04:05,737 --> 00:04:06,655 Одбивен сум ти. 42 00:04:13,620 --> 00:04:15,621 Не си ми одбивен. 43 00:04:22,254 --> 00:04:23,338 Ти го избра ова маало. 44 00:04:25,339 --> 00:04:27,134 Ти ја избра оваа куќа. Ти... 45 00:04:27,926 --> 00:04:30,846 Ги избра завесите, ги избра садовите. 46 00:04:32,431 --> 00:04:33,681 Избра да работиш. 47 00:04:36,475 --> 00:04:37,476 Ти го избра овој живот... 48 00:04:41,398 --> 00:04:42,481 со мене. 49 00:04:49,740 --> 00:04:50,698 Треба да имаме бебе. 50 00:04:57,039 --> 00:04:58,831 Ќе кажеш ли нешто, жити Бога? 51 00:05:02,210 --> 00:05:03,295 Татко ми умира. 52 00:05:32,699 --> 00:05:35,993 -Џек... -Те молам. Те молам, љубена. 53 00:05:38,955 --> 00:05:39,830 Те молам. 54 00:05:41,916 --> 00:05:43,251 Ќе ми помогне да заспијам. 55 00:06:55,991 --> 00:06:57,241 Доцниш. 56 00:06:59,285 --> 00:07:00,495 Извини. 57 00:07:24,185 --> 00:07:28,231 Џек не знае дека ова место постои. 58 00:07:29,858 --> 00:07:31,777 Го наследив од мојата немажена тетка. 59 00:07:32,944 --> 00:07:33,819 Немажена тетка? 60 00:07:35,112 --> 00:07:36,238 Госпоѓица Лизи Ивс. 61 00:07:46,750 --> 00:07:48,377 Нескротлива лезбијка, се разбира. 62 00:07:58,135 --> 00:07:59,596 И имаме... 63 00:08:01,681 --> 00:08:03,265 Бесплатна струја! 64 00:08:04,391 --> 00:08:06,977 -Дали ја украдовме? -Да, се разбира. 65 00:08:07,061 --> 00:08:07,938 Бесплатна струја! 66 00:08:09,855 --> 00:08:12,234 Како ќе ги натерам да спијат сега? 67 00:08:14,151 --> 00:08:16,071 Ајде. Добра ноќ, тетки. 68 00:08:16,154 --> 00:08:17,781 Добра ноќ. 69 00:08:19,698 --> 00:08:21,784 Бесплатна струја! 70 00:08:25,205 --> 00:08:27,749 -Да. Добра работа. -Да, го направив со нешто посебно, душо. 71 00:08:28,999 --> 00:08:30,501 Навистина? 72 00:08:30,584 --> 00:08:32,963 -Па, ова е само за мене? -Само за тебе. 73 00:08:33,045 --> 00:08:34,256 Во ред. Земете соба. 74 00:08:36,550 --> 00:08:37,926 Ајде. 75 00:08:38,008 --> 00:08:39,094 Ова е тоа. 76 00:08:40,971 --> 00:08:42,472 Мислев дека не' заборавивте. 77 00:08:42,555 --> 00:08:43,681 Невозможно. 78 00:08:45,307 --> 00:08:46,184 Сите ја знаете Хелен. 79 00:08:47,477 --> 00:08:48,353 Здраво. 80 00:08:48,854 --> 00:08:49,728 Здраво. 81 00:08:52,398 --> 00:08:55,736 Да се заблагодарам, што ми дозволивте да останам. 82 00:09:01,324 --> 00:09:02,909 Фала, љубов. Многу убаво од тебе. 83 00:09:03,659 --> 00:09:05,162 Ова не е некаков хотел 84 00:09:05,245 --> 00:09:07,748 каде би можела да замине на одмор далеку од својот богат сопруг. 85 00:09:09,708 --> 00:09:10,584 Не е одмор. 86 00:09:12,626 --> 00:09:14,254 Зошто секогаш избираш бели девојки, Нур? 87 00:09:14,629 --> 00:09:15,922 Молам? 88 00:09:16,005 --> 00:09:17,047 Се чувствуваш подобро? 89 00:09:17,132 --> 00:09:18,340 Ајде, љубов. 90 00:09:18,425 --> 00:09:19,675 Мислеше за нејзиниот сопруг? 91 00:09:20,551 --> 00:09:24,638 Или можеби, зашто сакаш се' што има тој. 92 00:09:24,722 --> 00:09:28,060 Убава куќичка. Фина женичка. 93 00:09:30,644 --> 00:09:32,313 Две убави дечиња. 94 00:09:32,813 --> 00:09:34,483 Мило ми е што те видов, Хелен. 95 00:09:34,566 --> 00:09:36,192 -Носи се, Лин. -Во ред, доста. 96 00:09:39,111 --> 00:09:40,947 Ако треба да останеш, ќе останеш. 97 00:09:46,828 --> 00:09:47,828 Вистина ли беше тоа? 98 00:09:48,996 --> 00:09:49,873 Што? 99 00:09:50,414 --> 00:09:52,834 Дека сакаш деца? 100 00:09:53,834 --> 00:09:58,756 Мислам, да. Сакам семејство. 101 00:09:58,840 --> 00:10:00,384 Еден ден. 102 00:10:03,344 --> 00:10:04,220 Зошто? 103 00:10:15,314 --> 00:10:16,232 Не знам. 104 00:10:31,039 --> 00:10:32,498 Мислев дека нема да и пречи на Лин. 105 00:10:34,960 --> 00:10:36,544 Не мислев дека ќе биде олку сложено. 106 00:10:40,464 --> 00:10:41,466 Семејство е. 107 00:10:43,427 --> 00:10:44,845 Семејството е сложено. 108 00:10:51,852 --> 00:10:52,726 Еј. 109 00:10:53,394 --> 00:10:54,270 Дали си добро? 110 00:10:55,397 --> 00:10:56,272 Да. 111 00:11:06,366 --> 00:11:07,367 ДЕТСКА ФИКЦИЈА КЈУ-Т 112 00:11:07,450 --> 00:11:08,868 Добро утро, Хедер. 113 00:11:08,952 --> 00:11:10,162 Добро утро, Хелен. 114 00:11:10,245 --> 00:11:11,413 Како ти помина викендот? 115 00:11:12,121 --> 00:11:13,581 Прекрасно. Ти благодарам. 116 00:11:13,665 --> 00:11:16,167 Очите ми се превртија од сексот со девојка ми. Како беше твојот? 117 00:11:16,251 --> 00:11:17,294 -Хелен! -Хедер! 118 00:11:18,211 --> 00:11:19,295 Може да зборуваме накратко? 119 00:11:19,379 --> 00:11:20,755 Секако. 120 00:11:20,839 --> 00:11:24,300 Известени сме за твојата промена на околностите. 121 00:11:26,469 --> 00:11:27,762 Не знам што сакаш да кажеш. 122 00:11:37,980 --> 00:11:38,981 Џек ти кажа, нели? 123 00:11:43,444 --> 00:11:44,612 Многу ми треба оваа работа. 124 00:11:46,364 --> 00:11:48,325 Искрено, што очекуваше? 125 00:11:50,076 --> 00:11:52,329 Ова е семејна библиотека, Хелен. 126 00:11:53,329 --> 00:11:56,082 Оставајќи го така кутриот човек... 127 00:12:08,011 --> 00:12:10,097 Штом Мајк дозна дека сум со Лин, 128 00:12:10,179 --> 00:12:11,932 реши дека сака целосно старателство. 129 00:12:15,685 --> 00:12:17,812 Испрати социјален работник минатата недела да ги интервјуира децата. 130 00:12:19,146 --> 00:12:22,359 Загрижен за нивниот психосексуален развој. 131 00:12:25,237 --> 00:12:27,738 Мајк не е мој. Тој е бившиот на Лин. 132 00:12:29,241 --> 00:12:30,116 Каде е таа? 133 00:12:31,827 --> 00:12:32,701 Во затвор. 134 00:12:33,704 --> 00:12:34,705 Што направила? 135 00:12:36,205 --> 00:12:37,207 Се одбрани. 136 00:12:53,223 --> 00:12:54,223 Подготвени? 137 00:13:01,480 --> 00:13:03,441 Блескаш, душо! 138 00:13:03,983 --> 00:13:04,860 Добро изгледаш. 139 00:14:59,015 --> 00:15:00,016 Полиција! 140 00:15:01,392 --> 00:15:05,354 Полиција! 141 00:15:05,980 --> 00:15:07,523 Бараме исчезнато лице. 142 00:15:07,607 --> 00:15:09,192 Да. Сите сме исчезнати луѓе тука. 143 00:15:09,276 --> 00:15:10,861 Мислиш дека си смешна, нели? 144 00:15:10,943 --> 00:15:12,486 Зошто не ни кажете кого барате, 145 00:15:12,821 --> 00:15:15,114 а потоа ќе ви кажеме дали сме ги виделе, може? 146 00:15:15,990 --> 00:15:18,117 Една жена е исчезната пред шест недели. 147 00:15:18,200 --> 00:15:20,746 Добивме пријава дека е видена во областа. 148 00:15:20,828 --> 00:15:24,541 Со името Хелен Мекгрегор, рани 30-ти, долга кафена коса. 149 00:15:24,623 --> 00:15:28,587 Сопругот вели дека има нешто што му припаѓа нему. 150 00:15:28,669 --> 00:15:30,297 Не. Никој не одговара на тој опис овде. 151 00:15:30,379 --> 00:15:32,007 Ќе видиме за тоа. 152 00:15:33,632 --> 00:15:34,593 Ајде. 153 00:15:36,886 --> 00:15:38,846 Ајде. Губете се! 154 00:15:39,806 --> 00:15:41,266 Губете се оттука! 155 00:15:42,475 --> 00:15:43,810 Или ќе ви се помочаме! 156 00:16:09,293 --> 00:16:11,088 Бремена сум. 157 00:16:15,466 --> 00:16:16,802 Па, колку време знаеш? 158 00:16:19,887 --> 00:16:20,889 Некое време. 159 00:16:22,098 --> 00:16:24,142 Мислев дека не спиеш со него. 160 00:16:32,567 --> 00:16:33,652 Па, 161 00:16:34,110 --> 00:16:35,236 може да одиме во Ливерпул, 162 00:16:36,738 --> 00:16:37,781 да се скриеме некое време. 163 00:16:39,241 --> 00:16:41,034 Мишел ќе има соба за нас. 164 00:16:45,704 --> 00:16:46,580 И бебето. 165 00:17:03,724 --> 00:17:05,641 Добро утро. Женска клиника Хајгејт. 166 00:17:07,811 --> 00:17:09,104 Хелен Мекгрегор. 167 00:17:09,187 --> 00:17:10,855 Дали останувате во текот на ноќта? 168 00:17:12,983 --> 00:17:14,025 Ќе те земам наутро. 169 00:17:14,984 --> 00:17:15,943 Добро. 170 00:17:39,426 --> 00:17:42,596 Крвниот притисок е малку висок, но не е алармантен. 171 00:17:43,722 --> 00:17:46,307 Треба да се грижиш за нејзината ментална состојба. 172 00:17:46,932 --> 00:17:49,310 Фала му на Бога што се јави во болниците. 173 00:17:49,394 --> 00:17:51,772 Тоа е одлично сега, Марк. Добри луѓе. 174 00:17:51,855 --> 00:17:54,315 Фала му на Бога што ја најдовме на време. 175 00:17:56,108 --> 00:17:57,486 Сакам да ми се врати семејството. 176 00:17:58,528 --> 00:18:02,156 Најважно е таа да остане смирена. 177 00:18:02,240 --> 00:18:05,993 Ако се изнервира, стресот може да влијае на бебето. 178 00:18:08,455 --> 00:18:11,291 Постојано размислувам на што била изложена. 179 00:18:12,334 --> 00:18:13,960 Нема да знаат да ја бараат овде. 180 00:18:16,254 --> 00:18:19,507 Може да останете со нас, додека не најдеш ново место. 181 00:18:19,590 --> 00:18:20,759 Таа се буди. 182 00:18:21,218 --> 00:18:22,176 Хелен. 183 00:18:24,220 --> 00:18:25,554 Сега си безбедна, мила. 184 00:18:27,181 --> 00:18:28,474 Исто и бебето. 185 00:18:30,852 --> 00:18:32,061 Се' ќе биде во ред. 186 00:18:35,857 --> 00:18:36,942 Бев толку загрижен. 187 00:18:39,277 --> 00:18:40,152 Тоалет. 188 00:18:42,406 --> 00:18:43,740 Да. Тоалет. 189 00:18:45,658 --> 00:18:46,827 Ајде. 190 00:18:48,328 --> 00:18:50,247 Смирено и полека. Стануваме. 191 00:19:26,950 --> 00:19:29,201 Хелен? Добро ли си? 192 00:19:30,494 --> 00:19:31,537 Добро сум. 193 00:19:42,007 --> 00:19:43,425 Не, не! 194 00:19:43,507 --> 00:19:45,218 Не! 195 00:19:45,885 --> 00:19:46,970 -Во ред. -Добро си. 196 00:19:47,054 --> 00:19:48,679 Не! Не. 197 00:19:50,306 --> 00:19:51,348 Ајде. 198 00:19:52,600 --> 00:19:53,852 Не! 199 00:19:55,604 --> 00:19:56,479 Еве сме. 200 00:20:02,568 --> 00:20:04,696 -Да. -Добро. Во ред е. 201 00:20:06,155 --> 00:20:08,158 -Добро. Мирно. Добро. -Не! 202 00:20:09,409 --> 00:20:10,702 Ете така. 203 00:20:37,854 --> 00:20:39,189 Ова може да биде малку студено. 204 00:20:49,198 --> 00:20:50,991 Помош! 205 00:20:54,954 --> 00:20:56,415 Помош! 206 00:21:05,881 --> 00:21:07,092 Браво, душо. 207 00:21:08,677 --> 00:21:10,052 Одлично ти оди. 208 00:21:13,348 --> 00:21:14,808 -Мораш да останеш смирена. -Тука сме. 209 00:21:16,851 --> 00:21:18,061 Остани со нас. 210 00:21:19,478 --> 00:21:20,856 Многу си храбра. 211 00:21:48,967 --> 00:21:50,509 Уште едно последно напнување! 212 00:21:56,099 --> 00:21:57,350 Момче! 213 00:21:58,727 --> 00:22:00,020 Момче мое! 214 00:22:02,396 --> 00:22:03,565 Добро утро, мамичке. 215 00:22:06,777 --> 00:22:08,152 Среќни сме што те гледаме. 216 00:22:12,491 --> 00:22:13,866 Сакаш ли да кажеш добро утро? 217 00:22:18,747 --> 00:22:19,790 Мила. 218 00:22:24,335 --> 00:22:25,504 Ете така. 219 00:22:26,170 --> 00:22:27,297 Полека, сега. 220 00:22:31,383 --> 00:22:32,426 Момче мое. 221 00:22:34,261 --> 00:22:36,097 Моето убаво момченце. 222 00:22:49,528 --> 00:22:51,071 Каде е таа? 223 00:22:51,153 --> 00:22:52,072 Каде е таа? 224 00:22:52,988 --> 00:22:53,865 Кажи ми! 225 00:22:55,866 --> 00:22:56,951 Таа е болна. 226 00:22:58,994 --> 00:23:00,122 Ти ја разболe. 227 00:23:01,289 --> 00:23:03,333 И ја донесовме дома за да оздрави 228 00:23:03,999 --> 00:23:05,168 и да го роди бебето. 229 00:23:08,921 --> 00:23:10,090 Ти си зло. 230 00:23:10,423 --> 00:23:12,091 Ти си проклето зло. 231 00:23:12,175 --> 00:23:15,428 Проклет да си. Проклет да е татко ти. 232 00:23:16,011 --> 00:23:17,347 Проклета да е целата ваша лоза. 233 00:23:17,431 --> 00:23:20,475 Никогаш да немаш среќен ден, 234 00:23:20,559 --> 00:23:23,895 а твоите деца да бидат без љубов и без дом. 235 00:23:23,978 --> 00:23:28,859 И да умреш како куче, гушејќи се од сопствениот срам! 236 00:23:32,738 --> 00:23:34,238 Знаеме каде живееш. 237 00:23:37,616 --> 00:23:39,244 Знаеме дека имаш деца таму. 238 00:23:41,872 --> 00:23:43,873 Би бил внимателен да сум на твое место. 239 00:23:57,720 --> 00:23:59,347 Здраво. Во ред е. 240 00:24:08,606 --> 00:24:10,025 Да се обидеме да доиме денес. 241 00:24:13,778 --> 00:24:15,696 Полна си со млеко. Сигурно те боли. 242 00:24:17,740 --> 00:24:19,951 Ќе ти помогне да го намалиш притисокот ако го храниш. 243 00:24:23,121 --> 00:24:24,623 Моето малечко го сака тоа. 244 00:24:26,582 --> 00:24:27,459 Ајде, сега. 245 00:24:28,335 --> 00:24:29,502 Ќе ти го подобри расположението. 246 00:24:42,391 --> 00:24:44,100 Мораш барем да го држиш. 247 00:24:55,404 --> 00:24:56,696 Ете така. 248 00:24:58,114 --> 00:24:59,825 Тоа не е толку лошо. 249 00:25:09,083 --> 00:25:10,252 Тргни го од мене. 250 00:25:15,923 --> 00:25:17,592 Тргни го од мене! 251 00:25:23,180 --> 00:25:24,349 Ти си чудовиште. 252 00:25:41,283 --> 00:25:42,868 Сега ќе одиме на погребот на тато. 253 00:25:45,369 --> 00:25:47,121 Џуди ќе остане со тебе и со бебето. 254 00:25:49,749 --> 00:25:50,833 Ќе трае само еден час. 255 00:25:54,796 --> 00:25:55,796 Гладна сум. 256 00:25:59,051 --> 00:26:00,052 Гладна си? 257 00:26:02,137 --> 00:26:03,722 Џуди, оди и донеси појадок. 258 00:26:07,266 --> 00:26:10,228 Жал ми е за татко ти, Џек. 259 00:26:12,480 --> 00:26:13,689 Тој беше добар човек. 260 00:26:17,986 --> 00:26:18,903 Ти благодарам. 261 00:26:35,336 --> 00:26:36,546 Ќе разговараме подоцна. 262 00:26:38,005 --> 00:26:39,048 Добро. 263 00:26:44,220 --> 00:26:45,554 Таа изгледа подобро денес. 264 00:26:45,639 --> 00:26:47,932 Обиди се да ја одржуваш во добро расположение. 265 00:27:00,444 --> 00:27:01,279 Џуди. 266 00:27:06,117 --> 00:27:07,828 Денес и е роденден на сестра ми. 267 00:27:09,162 --> 00:27:10,163 Би сакала да и се јавам. 268 00:27:11,872 --> 00:27:13,916 Не сум зборувала со неа толку долго. 269 00:27:16,420 --> 00:27:17,294 Те молам. 270 00:27:40,776 --> 00:27:41,861 Нула, еден... 271 00:27:46,824 --> 00:27:48,243 девет, четири, шест... 272 00:27:54,039 --> 00:27:56,251 нула, еден, девет, четири. 273 00:28:07,344 --> 00:28:08,220 Здраво, сестричке. 274 00:28:08,764 --> 00:28:09,639 Јас сум. 275 00:28:10,891 --> 00:28:12,641 Извини, сакав да се јавам порано, 276 00:28:12,976 --> 00:28:14,352 но не бев добро. 277 00:28:15,812 --> 00:28:17,605 Среќен роденден, патем. 278 00:28:18,690 --> 00:28:19,566 Каде си? 279 00:28:21,109 --> 00:28:23,737 Очекувам да одиш во колибата на тетка Лизи викендов. 280 00:28:25,321 --> 00:28:26,405 Да се сретнеме таму? 281 00:28:27,156 --> 00:28:28,367 Прекрасно да си поминеш. 282 00:28:30,284 --> 00:28:32,079 Ќе бидам таму со мислите. 283 00:28:35,624 --> 00:28:36,500 Те сакам. 284 00:29:09,406 --> 00:29:10,909 Хелен, доаѓам да те земам. 285 00:30:09,884 --> 00:30:11,469 Го заборавив говорот. 286 00:30:13,972 --> 00:30:15,015 Душо? 287 00:30:59,141 --> 00:31:00,310 Тоа не е мое бебе. 288 00:31:13,073 --> 00:31:14,323 Што ти направија? 289 00:31:15,200 --> 00:31:17,701 Кажи ми. Што ти направи тој. 290 00:31:17,786 --> 00:31:19,955 Погледни ме. Ќе го убијам. 291 00:31:20,037 --> 00:31:21,038 Добро? 292 00:31:23,416 --> 00:31:24,793 Ќе го убијам. 293 00:31:25,419 --> 00:31:26,585 Ќе го убијам. 294 00:31:29,380 --> 00:31:30,590 Мртов е. 295 00:31:36,346 --> 00:31:37,639 Каде е бебето? 296 00:32:06,709 --> 00:32:07,836 Мама. 297 00:32:51,212 --> 00:32:53,881 Хелен! Хелен! 298 00:32:55,174 --> 00:32:56,425 Хелен! 299 00:32:58,344 --> 00:32:59,721 Хелен, те молам!