1 00:00:13,138 --> 00:00:16,307 (suena música tenebrosa) 2 00:00:33,491 --> 00:00:35,118 (bebé arrulla) 3 00:00:46,588 --> 00:00:49,466 -¿Estás bien? -Vámonos de aquí. 4 00:00:51,009 --> 00:00:53,136 -Estoy de acuerdo. -(bebé llora) 5 00:00:53,219 --> 00:00:55,638 Barbara, dame al bebé, por favor. 6 00:00:55,722 --> 00:00:58,057 No, no puedo dejarte ir. 7 00:00:58,141 --> 00:00:59,893 Natasha: No entiendes 8 00:00:59,976 --> 00:01:03,480 nada de esta situación. 9 00:01:03,563 --> 00:01:05,774 Así que, por favor, deja de ser 10 00:01:05,857 --> 00:01:09,110 una perra fastidiosa y dame al bebé. 11 00:01:09,194 --> 00:01:11,279 Estás dejando que tu odio hacia mí 12 00:01:11,362 --> 00:01:13,531 se interponga en el cuidado del niño. 13 00:01:13,615 --> 00:01:15,784 Lo siento, ¿intentas hablarme de mi ira? 14 00:01:15,867 --> 00:01:18,411 Es increíble 15 00:01:18,495 --> 00:01:20,705 ¿Ven? Esto es de lo que les hablaba. 16 00:01:20,789 --> 00:01:22,582 Tienes que trabajar en tu dolor. 17 00:01:22,665 --> 00:01:24,501 Los niños son como esponjas. 18 00:01:24,584 --> 00:01:26,461 Se alimentan de nuestras emociones. 19 00:01:26,544 --> 00:01:28,963 Jódete, Barbara! 20 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 -(bebé llorando) -Honey: En la Casa Júpiter 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,634 no elevamos la voz con ira. 22 00:01:32,717 --> 00:01:34,761 Sí, solo lo hacemos con alegría. 23 00:01:34,844 --> 00:01:37,764 Es grandioso! Elevemos las voces 24 00:01:37,847 --> 00:01:40,934 -con puta alegría! -Barbara: Cálmate, Natasha! 25 00:01:41,017 --> 00:01:42,936 -No me digas que me calme! -Natasha! 26 00:01:43,019 --> 00:01:45,814 Te dije que no me digas que me calme! 27 00:01:47,649 --> 00:01:50,193 (música por auriculares) 28 00:01:52,153 --> 00:01:54,280 (bebé llorando) 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,742 (enciende motor de auto) 30 00:01:57,826 --> 00:01:59,994 (llanto de bebé) 31 00:02:03,706 --> 00:02:05,583 (bebé continúa llorando) 32 00:02:06,376 --> 00:02:08,586 (jadea) Vámonos de aquí. 33 00:02:09,921 --> 00:02:11,548 Dame al bebé. 34 00:02:11,631 --> 00:02:13,550 No estoy jugando. 35 00:02:13,633 --> 00:02:14,843 ¿Entiendes? 36 00:02:14,926 --> 00:02:17,262 (niños gritando) 37 00:02:17,345 --> 00:02:18,930 Oh... oh... 38 00:02:19,013 --> 00:02:22,141 (música inquietante) 39 00:02:22,225 --> 00:02:25,478 ♪ 40 00:02:25,562 --> 00:02:29,691 EL BEBé 41 00:02:31,276 --> 00:02:33,027 (bebé llorando) 42 00:02:33,111 --> 00:02:35,363 Natasha: ¿Qué carajo pasó anoche? 43 00:02:35,446 --> 00:02:37,073 Sra. Eaves: No lo sé. 44 00:02:38,575 --> 00:02:40,535 Nunca lo vi así. 45 00:02:40,618 --> 00:02:41,786 ¿Como qué? 46 00:02:43,496 --> 00:02:44,622 Tan enojado. 47 00:02:44,706 --> 00:02:47,292 Natasha: ¿Enojado por qué? 48 00:02:47,375 --> 00:02:49,043 Sra. Eaves: Por su madre. 49 00:02:50,169 --> 00:02:52,171 Como tú. 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,633 -(crujido) -Espera. 51 00:02:57,594 --> 00:02:59,804 (música de suspenso) 52 00:03:09,105 --> 00:03:09,981 Bobbi! 53 00:03:10,064 --> 00:03:11,900 -Lo siento! -¿Qué te pasa? 54 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 Es que me torcí el tobillo. 55 00:03:13,568 --> 00:03:15,403 ¿Has visto a los niños? 56 00:03:15,486 --> 00:03:17,071 No... ¿por qué? 57 00:03:17,155 --> 00:03:18,823 Porque se llevaron al bebé, 58 00:03:18,907 --> 00:03:20,742 y está muy alterado. 59 00:03:21,993 --> 00:03:23,703 ¿Ya fuiste a la guarida? 60 00:03:25,747 --> 00:03:28,374 -Barbara: Niños, ¿dónde están? -Mujer: Niños! 61 00:03:28,458 --> 00:03:30,126 -Mujer: Sally! -Barbara: Sally! 62 00:03:30,209 --> 00:03:31,336 Hombre: ¿Dónde están? 63 00:03:31,419 --> 00:03:33,254 Niños, ¿dónde están? ¿Dónde están? 64 00:03:33,338 --> 00:03:35,048 Salgan ya! 65 00:03:35,131 --> 00:03:36,549 Skye: No sé qué les sucedió. 66 00:03:36,633 --> 00:03:39,052 Iba a ser un hermoso solsticio. 67 00:03:39,135 --> 00:03:41,638 Mujer: Christie! ¿Dónde estás? 68 00:03:41,721 --> 00:03:43,056 Es obvio. 69 00:03:43,848 --> 00:03:45,683 Están enojados. 70 00:03:45,767 --> 00:03:47,769 Si tienes algo que decir, Honey, 71 00:03:47,852 --> 00:03:49,604 por Cristo, solo dilo. 72 00:03:49,687 --> 00:03:53,149 Todo iba bien hasta que Natasha llegó a la fogata. 73 00:03:53,232 --> 00:03:55,401 Es una energía negativa. 74 00:03:55,485 --> 00:03:57,570 Y tú eres una triste idiota. 75 00:03:57,654 --> 00:03:58,947 Hombre: ¿Dónde están? 76 00:03:59,030 --> 00:04:02,742 Ahí tienes, ahora todos saben lo que en realidad piensan. 77 00:04:02,825 --> 00:04:04,953 ♪ 78 00:04:11,542 --> 00:04:12,669 (puerta abriendo) 79 00:04:21,135 --> 00:04:24,514 (música perturbadora) 80 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Sally. 81 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 (silencio) 82 00:04:43,199 --> 00:04:44,659 Sra. Eaves: Helen. 83 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Dame al bebé. 84 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 Quiere a su mamá. 85 00:04:52,000 --> 00:04:53,960 Su mamá está aquí, cariño. 86 00:04:54,043 --> 00:04:57,922 Niños: (repitiendo) Mami se fue al agua. 87 00:04:59,841 --> 00:05:01,759 Mami se fue al agua. 88 00:05:01,843 --> 00:05:04,137 (silencio) 89 00:05:05,471 --> 00:05:07,890 ♪ ♪ 90 00:05:07,974 --> 00:05:10,893 -Sra. Eaves: Haz que se detengan! -¿Cómo? 91 00:05:10,977 --> 00:05:13,062 -Ah! -Natasha: Por Dios, para! 92 00:05:13,146 --> 00:05:15,565 -(niños gritando) -(golpes) 93 00:05:15,648 --> 00:05:18,901 -(gruñendo, quejándose) -(gritando) 94 00:05:21,946 --> 00:05:23,239 Sra. Eaves: Ve tras él! 95 00:05:23,322 --> 00:05:24,699 Que no se escape! 96 00:05:24,782 --> 00:05:26,200 Trae al bebé! 97 00:05:30,705 --> 00:05:32,040 ¿Dónde están? 98 00:05:33,166 --> 00:05:35,418 (música en auriculares) 99 00:05:41,841 --> 00:05:43,468 Joven Bobbi: Tash! 100 00:05:50,641 --> 00:05:53,478 (música en auriculares) 101 00:05:54,270 --> 00:05:57,398 (música inquietante) 102 00:05:57,482 --> 00:05:59,650 (enciende motor de auto) 103 00:06:10,078 --> 00:06:11,996 -(gruñe) -Bobbi: Tash! 104 00:06:12,872 --> 00:06:15,833 (suave) ¿Tash? Tash. 105 00:06:15,917 --> 00:06:19,462 Bobbi! (tose) ¿Estás bien? 106 00:06:19,545 --> 00:06:22,799 Sé que no van a la escuela, pero parecían niños normales. 107 00:06:22,882 --> 00:06:24,717 Creo que me rompí el tobillo. 108 00:06:26,844 --> 00:06:29,889 -¿Puedes correr? -Puedo cojear rápido. 109 00:06:29,972 --> 00:06:32,850 -Está bien. -(Bobbi gruñe) 110 00:06:32,934 --> 00:06:34,769 (viento soplando) 111 00:06:36,062 --> 00:06:37,146 Barbara: Ahí está. 112 00:06:37,230 --> 00:06:40,108 (suena música tensa) 113 00:06:40,191 --> 00:06:41,943 Misty: ¿Señorita B? 114 00:06:42,026 --> 00:06:44,195 Barbara: Vamos, sal del agua. 115 00:06:45,446 --> 00:06:47,698 Vamos, vamos. Sal de ahí. 116 00:06:57,792 --> 00:07:00,628 -¿Qué sucede, niños? -(bebé llora) 117 00:07:00,711 --> 00:07:02,880 Déjennos llevar al bebé. 118 00:07:04,674 --> 00:07:07,009 Ay! Ay! 119 00:07:08,594 --> 00:07:10,263 Paren, niños! 120 00:07:11,597 --> 00:07:13,474 -Paren! -(gruñe) 121 00:07:15,768 --> 00:07:17,103 Paren! 122 00:07:18,813 --> 00:07:19,814 Ah! 123 00:07:19,897 --> 00:07:21,858 (quejido) 124 00:07:26,028 --> 00:07:30,449 Natasha: Imagina que Barbara nos hubiera traído aquí a vivir. 125 00:07:30,533 --> 00:07:33,578 Bobbi: Solía fantasear con eso. 126 00:07:33,661 --> 00:07:36,956 Natasha: Sí, pero tendrías que haber vivido con Barbara. 127 00:07:37,039 --> 00:07:38,875 Te habrías vuelto loca. 128 00:07:40,334 --> 00:07:43,337 Bobbi: No sé. Intenta hacer lo mejor. 129 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 Natasha: Exacto. 130 00:07:45,381 --> 00:07:47,675 -(respiración pesada) -(gruñe) 131 00:07:50,261 --> 00:07:54,056 -Eres buena con la magia, ¿sabes? -Gracias. 132 00:07:56,309 --> 00:07:58,394 Siempre supiste qué querías ser. 133 00:07:59,187 --> 00:08:00,563 Estoy celosa. 134 00:08:00,646 --> 00:08:02,190 Tienes un propósito. 135 00:08:04,317 --> 00:08:05,860 Igual que tú ahora. 136 00:08:07,028 --> 00:08:08,571 Eres mamá. 137 00:08:11,532 --> 00:08:13,784 (aves trinando, insectos chirriando) 138 00:08:15,953 --> 00:08:19,123 (suena música suave) 139 00:08:33,763 --> 00:08:35,139 (suspiro de alivio) 140 00:08:40,311 --> 00:08:42,230 ♪ 141 00:08:42,313 --> 00:08:44,440 (viento soplando) 142 00:08:48,653 --> 00:08:51,405 (respiración pesada) 143 00:08:59,580 --> 00:09:02,458 (lluvia repiqueteando) 144 00:09:02,541 --> 00:09:04,460 -(gritando) -(bebé llorando) 145 00:09:10,216 --> 00:09:13,386 (suena música tenebrosa) 146 00:09:33,656 --> 00:09:34,824 (grito ahogado) 147 00:09:44,208 --> 00:09:46,377 ♪ 148 00:09:53,009 --> 00:09:54,802 (solloza) 149 00:09:59,390 --> 00:10:00,933 (llora) 150 00:10:04,729 --> 00:10:07,189 ♪ ♪ 151 00:10:08,399 --> 00:10:10,151 (arcadas) 152 00:10:15,823 --> 00:10:17,408 Jack está vivo. 153 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 (Jack gruñe, jadea) 154 00:10:31,630 --> 00:10:32,715 Bebé: Papi. 155 00:10:32,798 --> 00:10:34,925 (balbucea) 156 00:10:41,265 --> 00:10:42,683 (puerta se cierra) 157 00:10:44,060 --> 00:10:46,187 ♪ ♪ 158 00:10:50,107 --> 00:10:51,734 (gimiendo) 159 00:10:52,985 --> 00:10:55,154 (respira con dificultad) 160 00:11:00,868 --> 00:11:03,037 (chapoteo) 161 00:11:08,334 --> 00:11:10,252 (llantos y lamentos indistintos) 162 00:11:14,673 --> 00:11:15,966 Sally. 163 00:11:18,386 --> 00:11:19,762 Baja eso. 164 00:11:21,013 --> 00:11:24,016 Suelta esa roca, por favor. 165 00:11:24,100 --> 00:11:26,685 Y nos calmaremos juntas. 166 00:11:26,769 --> 00:11:28,938 (todos gritando) 167 00:11:33,109 --> 00:11:34,693 No. 168 00:11:34,777 --> 00:11:37,530 Sally... No! Basta! 169 00:11:37,613 --> 00:11:39,740 No! Bájala! 170 00:11:39,824 --> 00:11:41,200 Barbara... 171 00:11:42,159 --> 00:11:44,286 jódete! 172 00:11:44,870 --> 00:11:46,163 Barbara: No! 173 00:11:46,247 --> 00:11:48,541 Sally! No! 174 00:11:48,624 --> 00:11:49,875 Sally! 175 00:11:49,959 --> 00:11:51,585 (gimoteando) 176 00:11:52,670 --> 00:11:55,339 (todos gritando) 177 00:11:55,423 --> 00:11:57,049 Ah! 178 00:11:58,884 --> 00:12:01,178 (bocanada) Sally, no! 179 00:12:01,262 --> 00:12:03,722 (grito amortiguado) 180 00:12:08,561 --> 00:12:09,603 Ayuda! 181 00:12:10,688 --> 00:12:13,107 -Ayuda! -Ay, por Dios! Mamá! 182 00:12:13,190 --> 00:12:14,775 Ayuda! 183 00:12:14,859 --> 00:12:17,403 ♪ ♪ 184 00:12:17,486 --> 00:12:19,321 Basta. 185 00:12:22,700 --> 00:12:23,993 (grita) Basta! 186 00:12:24,076 --> 00:12:26,787 Bobbi, las monedas! 187 00:12:26,871 --> 00:12:27,913 ¿Qué? 188 00:12:27,997 --> 00:12:29,748 Distrae al bebé! 189 00:12:33,919 --> 00:12:35,546 (voces tenebrosas) 190 00:12:40,259 --> 00:12:41,677 Bobbi: Está funcionando. 191 00:12:41,760 --> 00:12:44,388 (voces continúan) 192 00:12:44,472 --> 00:12:47,349 -(jadeando) -(gruñendo) 193 00:12:55,983 --> 00:12:57,067 Barbara! 194 00:12:58,569 --> 00:12:59,695 Barbara! 195 00:13:02,531 --> 00:13:03,282 Mamá! 196 00:13:03,365 --> 00:13:05,826 (arcadas, tose) 197 00:13:05,910 --> 00:13:07,661 Bobbi: Oye, Tash! Tash! 198 00:13:07,745 --> 00:13:10,206 Me quedo sin trucos. 199 00:13:10,289 --> 00:13:11,916 Improvisa! 200 00:13:11,999 --> 00:13:13,751 Eh... 201 00:13:13,834 --> 00:13:17,046 (suena música espeluznante) 202 00:13:19,548 --> 00:13:22,718 (Barbara respira con dificultad) 203 00:13:31,936 --> 00:13:33,145 Tará! 204 00:13:34,897 --> 00:13:36,190 (llorando) 205 00:13:36,273 --> 00:13:39,485 (música trepidante) 206 00:13:40,110 --> 00:13:42,112 (todos gritando) 207 00:13:42,196 --> 00:13:44,323 (suena teléfono) 208 00:13:45,908 --> 00:13:46,867 Mierda! 209 00:13:46,951 --> 00:13:48,452 Patricia, hola! 210 00:13:48,536 --> 00:13:50,287 Qué gusto saber de ti! 211 00:13:50,371 --> 00:13:51,914 Patricia: (al teléfono) ¿Estás ocupada? 212 00:13:51,997 --> 00:13:53,040 Para nada. 213 00:13:53,123 --> 00:13:54,458 Patricia: Escucha, Bobbi, creemos 214 00:13:54,542 --> 00:13:57,586 -que tú y Sam son candidatas fantásticas. -Genial! 215 00:13:57,670 --> 00:13:59,922 Pero tendrán que esperar otros seis meses, 216 00:14:00,005 --> 00:14:02,591 te contactaré para reevaluarlo. ¿De acuerdo? 217 00:14:02,675 --> 00:14:05,177 -(niños gritando) -¿Qué? (grito ahogado) 218 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 -Patricia: ¿Hola? -Bobbi: Patricia, Patricia! 219 00:14:06,971 --> 00:14:08,305 ¿Qué están haciendo? 220 00:14:08,389 --> 00:14:10,266 ♪ 221 00:14:10,349 --> 00:14:11,433 Suéltenla! 222 00:14:11,517 --> 00:14:14,270 -(niños gritando) -Déjenla! 223 00:14:14,353 --> 00:14:16,814 Patricia: ¿Segura que es un buen momento? 224 00:14:16,897 --> 00:14:18,774 Bobbi: Oh, no, estoy solita. 225 00:14:18,857 --> 00:14:20,651 Lo siento... cuidaba a unos huérfanos. 226 00:14:20,734 --> 00:14:22,903 (niños gritando) 227 00:14:25,614 --> 00:14:26,949 Rápido! 228 00:14:28,784 --> 00:14:30,953 Dense prisa! 229 00:14:33,122 --> 00:14:35,249 -Yo no... -Barbara: Mira eso! 230 00:14:35,332 --> 00:14:36,625 ¿Hice algo mal? 231 00:14:36,709 --> 00:14:39,295 Patricia: Bobbi, es solo tu enorme compromiso 232 00:14:39,378 --> 00:14:43,465 con la adopción, este sentido de urgencia que tienes. 233 00:14:43,549 --> 00:14:45,968 Ser madre es algo a largo plazo. 234 00:14:46,051 --> 00:14:49,471 Y no podrás hacer todo a la perfección. 235 00:14:49,555 --> 00:14:52,308 Por eso queremos poner una pausa al proceso. 236 00:14:52,391 --> 00:14:53,642 ¿Pausa? 237 00:14:53,726 --> 00:14:56,270 Patricia: Para darte algo de tiempo para pensarlo. 238 00:14:56,353 --> 00:14:59,857 Tener expectativas más realistas sobre la maternidad. 239 00:15:01,317 --> 00:15:03,444 Y luego reevaluaremos. 240 00:15:03,527 --> 00:15:06,113 Así que... lo que está diciéndome 241 00:15:06,196 --> 00:15:08,324 es que no me darán al bebé, 242 00:15:08,407 --> 00:15:11,535 ¿porque lo deseo demasiado? 243 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 ¿Porque soy muy perfecta? 244 00:15:13,912 --> 00:15:16,290 Patricia: Ah, mira, no vamos... 245 00:15:16,373 --> 00:15:18,959 no vamos a darte un bebé, Bobbi. 246 00:15:19,043 --> 00:15:22,838 Al menos, no en seis meses. 247 00:15:22,921 --> 00:15:25,257 Pero no quiero un bebé en seis meses, 248 00:15:25,341 --> 00:15:27,343 quiero un bebé ahora. 249 00:15:27,426 --> 00:15:29,094 -Patricia: Bobbi... -No. 250 00:15:29,178 --> 00:15:32,181 No. Quiero a mi bebé. 251 00:15:32,264 --> 00:15:34,516 Patricia: Solo que en realidad... 252 00:15:34,600 --> 00:15:37,227 Quiero a mi bebé, Patricia. Dame a mi bebé! 253 00:15:37,311 --> 00:15:39,521 -Patricia: Bobbi... -Quiero a mi bebé. 254 00:15:39,605 --> 00:15:42,066 Dame a mi puto bebé! 255 00:15:42,149 --> 00:15:43,901 -Oh... -Shh. 256 00:15:43,984 --> 00:15:45,235 Tranquila. 257 00:15:46,362 --> 00:15:47,363 (corta llamada) 258 00:15:51,742 --> 00:15:55,663 Quieren... (aclara garganta) esperar seis meses. 259 00:15:58,165 --> 00:16:01,126 ¿Cómo esperaré seis meses? 260 00:16:01,210 --> 00:16:02,795 Pasarán volando. 261 00:16:02,878 --> 00:16:06,382 Y, al carajo esa mujer. No sabe nada. 262 00:16:06,465 --> 00:16:09,218 Es sencillo para ti decirlo. 263 00:16:09,301 --> 00:16:13,681 -Bobbi... -Esto era lo más importante en mi vida. 264 00:16:15,516 --> 00:16:18,018 ¿Y se supone que soy yo la que lo jodió? 265 00:16:18,102 --> 00:16:19,895 Estuviste ahí. 266 00:16:22,523 --> 00:16:24,024 ¿Es lo que dijo la trabajadora social? 267 00:16:24,108 --> 00:16:25,693 La encargada de adopciones. 268 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 Si me hubieras contado sobre la adopción en primer lugar... 269 00:16:28,320 --> 00:16:29,571 No me dijiste que tenías un bebé! 270 00:16:29,655 --> 00:16:31,615 Santo cielo, Bobbi, es diferente! 271 00:16:31,699 --> 00:16:35,244 Claro, porque en realidad no es tu bebé, ¿cierto? 272 00:16:35,327 --> 00:16:37,413 Todo es un gran chiste. 273 00:16:37,496 --> 00:16:40,040 -Ja, ja, ja. -Ja, ja, ja, puto ja! 274 00:16:40,124 --> 00:16:41,917 Suficiente! 275 00:16:43,001 --> 00:16:45,295 Vamos a solucionarlo 276 00:16:45,379 --> 00:16:46,922 ahora. 277 00:16:54,012 --> 00:16:55,889 -Por supuesto que no. -Ni lo sueñes. 278 00:16:58,559 --> 00:16:59,852 Ahora díganlo. 279 00:16:59,935 --> 00:17:01,729 Estás loca. 280 00:17:02,688 --> 00:17:04,398 Natasha, tú primero. 281 00:17:05,691 --> 00:17:07,818 Eres mi hermana y te amo. 282 00:17:07,901 --> 00:17:10,237 Barbara: Dilo como si lo sintieras. 283 00:17:13,365 --> 00:17:15,409 Eres mi hermana... 284 00:17:16,660 --> 00:17:18,412 y te amo. 285 00:17:20,164 --> 00:17:21,665 Barbara: Bobbi. 286 00:17:24,460 --> 00:17:26,462 Crees que no debería tener hijos, ¿cierto? 287 00:17:26,545 --> 00:17:28,714 -Carajo, Bobbi. -¿Cierto? 288 00:17:31,550 --> 00:17:35,053 No mientas. ¿Crees que debería tener hijos? 289 00:17:37,264 --> 00:17:38,348 No. 290 00:17:43,145 --> 00:17:44,688 ¿Por qué no? 291 00:17:44,772 --> 00:17:46,440 -Bobbi. -¿Por qué no? 292 00:17:46,523 --> 00:17:47,941 Por esto. 293 00:17:48,025 --> 00:17:50,527 Eres una niña. 294 00:17:50,611 --> 00:17:53,489 Estás aterrada de que todos te dejen. 295 00:17:53,572 --> 00:17:55,991 Crees que ser compañera de Sam 296 00:17:56,074 --> 00:17:58,952 evitará que se aburra y te deje. 297 00:17:59,703 --> 00:18:00,746 Quieres un bebé 298 00:18:00,829 --> 00:18:03,332 porque un bebé no te rechazaría. 299 00:18:03,415 --> 00:18:05,542 Al menos no en un par de décadas. 300 00:18:05,626 --> 00:18:07,419 Así que no, Bobbi. 301 00:18:07,503 --> 00:18:09,296 No creo que debas tener un bebé. 302 00:18:09,379 --> 00:18:10,881 Deberías tener un perro. 303 00:18:10,964 --> 00:18:13,675 Te aman sin condiciones y más tiempo. 304 00:18:16,428 --> 00:18:18,555 (llorando) 305 00:18:20,891 --> 00:18:23,018 ¿Hablas en serio? 306 00:18:23,101 --> 00:18:25,521 ¿Alguien te dice algo que no te gusta 307 00:18:25,604 --> 00:18:28,065 y te tiras al suelo a llorar? 308 00:18:28,148 --> 00:18:29,608 Si tienes un hijo, 309 00:18:29,691 --> 00:18:31,151 en algún punto de su vida, 310 00:18:31,235 --> 00:18:33,612 tarde o temprano, supongo, 311 00:18:33,695 --> 00:18:37,741 el mundo cagará sobre él desde muy alto. 312 00:18:37,825 --> 00:18:39,785 Tendrás que defenderlo. 313 00:18:39,868 --> 00:18:41,578 Pero no puedes ni defenderte tú, 314 00:18:41,662 --> 00:18:44,081 ¿qué oportunidad tendría un hijo tuyo? 315 00:18:48,460 --> 00:18:51,713 Guau. Demos gracias a Dios por ti. 316 00:18:51,797 --> 00:18:56,385 Natasha Williams... La no reconocida mártir, 317 00:18:56,468 --> 00:18:58,804 la que mantiene todo en orden. 318 00:18:58,887 --> 00:19:01,932 Nunca debemos dejar de agradecerte. 319 00:19:02,015 --> 00:19:05,352 -Carajo, Bobbi. -¿Qué tienes... 320 00:19:05,435 --> 00:19:08,146 que te califica para ser madre? 321 00:19:08,230 --> 00:19:10,399 No mantienes nada en orden. 322 00:19:10,482 --> 00:19:12,943 Jodes todo lo que tocas! 323 00:19:13,026 --> 00:19:17,364 Y es por eso que todos avanzan sin ti. 324 00:19:17,447 --> 00:19:20,242 Y no es porque seas una rebelde, 325 00:19:20,325 --> 00:19:23,120 muy atrevida para una vida normal. 326 00:19:23,203 --> 00:19:26,248 Es porque destrozas a la gente. 327 00:19:28,292 --> 00:19:33,881 Así que, ¿cuál es el plan? ¿Mm? ¿Cuál es el plan? 328 00:19:42,014 --> 00:19:43,390 Claro. 329 00:19:46,602 --> 00:19:49,438 Solo jódete 330 00:19:49,521 --> 00:19:53,066 y no digas a la gente cómo vivir su vida, 331 00:19:53,150 --> 00:19:55,611 y carajo, desaparece de la mía! 332 00:20:00,824 --> 00:20:01,992 Eh... 333 00:20:02,743 --> 00:20:05,746 las dos están sufriendo. 334 00:20:05,829 --> 00:20:08,832 -Pueden sanarlo. -No empieces. 335 00:20:08,916 --> 00:20:12,294 No se trata de ti, Barbara, ¿sí? 336 00:20:12,377 --> 00:20:14,004 Tu papá y yo... 337 00:20:14,087 --> 00:20:16,214 No digas una palabra sobre Lyle. 338 00:20:16,298 --> 00:20:18,592 Lyle era un puto santo. 339 00:20:18,675 --> 00:20:21,803 Pues, Lyle, me pidió que me fuera. 340 00:20:21,887 --> 00:20:23,263 No es cierto. 341 00:20:24,806 --> 00:20:26,141 ¿Por qué dices eso? 342 00:20:26,224 --> 00:20:29,102 Intento decirte lo que pasó. 343 00:20:29,186 --> 00:20:32,189 Lo que pasó es que tú te fuiste. 344 00:20:35,525 --> 00:20:38,737 (suena música melancólica) 345 00:20:47,663 --> 00:20:48,622 Yo... 346 00:20:51,959 --> 00:20:53,961 Me ahogaba. 347 00:20:57,923 --> 00:21:00,342 A veces, 348 00:21:00,425 --> 00:21:02,636 no podía salir de la cama. 349 00:21:04,429 --> 00:21:05,806 (ríe) 350 00:21:07,224 --> 00:21:10,102 Me traías galletas y mantequilla. 351 00:21:11,186 --> 00:21:13,397 Tal vez ya no lo recuerdas. 352 00:21:14,690 --> 00:21:17,275 Subías a la cama conmigo, 353 00:21:18,610 --> 00:21:20,946 me acariciabas la cara. 354 00:21:22,280 --> 00:21:25,325 Sentía tanta vergüenza. 355 00:21:27,244 --> 00:21:29,413 (suena música melancólica) 356 00:21:34,126 --> 00:21:36,670 Por eso tuve a Bobbi. 357 00:21:36,753 --> 00:21:41,258 Para que... tuvieras a alguien a quién amar. 358 00:21:53,103 --> 00:21:55,063 (abre puerta, cierra) 359 00:21:55,147 --> 00:21:58,442 (suena Motherless Child de O.V. Wright) 360 00:21:59,443 --> 00:22:02,988 361 00:22:04,448 --> 00:22:06,700 362 00:22:06,783 --> 00:22:09,036 363 00:22:09,119 --> 00:22:11,830 364 00:22:13,123 --> 00:22:15,709 365 00:22:15,792 --> 00:22:17,586 366 00:22:17,669 --> 00:22:21,465 367 00:22:22,507 --> 00:22:24,551 368 00:22:24,634 --> 00:22:27,596 369 00:22:27,679 --> 00:22:34,478 370 00:22:35,979 --> 00:22:39,024 371 00:22:40,275 --> 00:22:43,403 372 00:22:43,487 --> 00:22:45,113 (gimotea) 373 00:22:45,197 --> 00:22:48,700 ♪ ♪ 374 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 375 00:22:50,702 --> 00:22:52,913 Lamento lo de tu mamá. 376 00:22:54,164 --> 00:22:58,293 377 00:22:58,376 --> 00:23:01,713 ♪ ♪ 378 00:23:03,048 --> 00:23:10,138 379 00:23:11,681 --> 00:23:13,475 380 00:23:13,558 --> 00:23:15,060 381 00:23:15,143 --> 00:23:16,812 Adiós, Barbara. 382 00:23:18,730 --> 00:23:19,856 Bobbi. 383 00:23:21,066 --> 00:23:22,859 No me llames. 384 00:23:24,361 --> 00:23:26,113 Es más fácil cuando no llamas. 385 00:23:26,196 --> 00:23:29,241 386 00:23:29,324 --> 00:23:31,618 387 00:23:31,701 --> 00:23:33,745 388 00:23:33,829 --> 00:23:38,959 389 00:23:39,835 --> 00:23:45,966 390 00:23:47,425 --> 00:23:49,427 (jadeando) 391 00:23:52,264 --> 00:23:53,348 Ay, por Dios. 392 00:23:53,431 --> 00:23:54,975 -¿Qué sucedió? -Nada. 393 00:23:55,058 --> 00:23:56,309 ¿Y en el brazo? 394 00:23:56,393 --> 00:23:57,936 Tuve un infarto. 395 00:24:02,399 --> 00:24:04,192 Jack aún está vivo. 396 00:24:06,570 --> 00:24:08,780 Aún hay una oportunidad. 397 00:24:17,080 --> 00:24:18,957 (susurra) Qué mierda. 398 00:24:27,799 --> 00:24:29,926 (roncando) 399 00:24:34,973 --> 00:24:37,517 (enciende motor) 400 00:24:37,601 --> 00:24:40,896 (suena Yègellé Tezeta de Mulatu Astatke) 401 00:24:42,272 --> 00:24:44,357 ♪ 402 00:24:55,535 --> 00:24:58,663 ♪ 403 00:26:25,583 --> 00:26:27,460 ♪