1
00:00:13,138 --> 00:00:16,307
(suena música tenebrosa)
2
00:00:33,491 --> 00:00:35,118
(bebé arrulla)
3
00:00:46,588 --> 00:00:49,466
-¿Estás bien?
-Vámonos de aquí.
4
00:00:51,009 --> 00:00:53,136
-Estoy de acuerdo.
-(bebé llora)
5
00:00:53,219 --> 00:00:55,638
Barbara, dame al bebé,
por favor.
6
00:00:55,722 --> 00:00:58,057
No, no puedo
dejarte ir.
7
00:00:58,141 --> 00:00:59,893
Natasha:
No entiendes
8
00:00:59,976 --> 00:01:03,480
nada de esta situación.
9
00:01:03,563 --> 00:01:05,774
Así que, por favor,
deja de ser
10
00:01:05,857 --> 00:01:09,110
una perra fastidiosa
y dame al bebé.
11
00:01:09,194 --> 00:01:11,279
Estás dejando
que tu odio hacia mí
12
00:01:11,362 --> 00:01:13,531
se interponga
en el cuidado
del niño.
13
00:01:13,615 --> 00:01:15,784
Lo siento, ¿intentas
hablarme de mi ira?
14
00:01:15,867 --> 00:01:18,411
Es increíble
15
00:01:18,495 --> 00:01:20,705
¿Ven? Esto es
de lo que les hablaba.
16
00:01:20,789 --> 00:01:22,582
Tienes que trabajar
en tu dolor.
17
00:01:22,665 --> 00:01:24,501
Los niños son
como esponjas.
18
00:01:24,584 --> 00:01:26,461
Se alimentan
de nuestras emociones.
19
00:01:26,544 --> 00:01:28,963
Jódete, Barbara!
20
00:01:29,047 --> 00:01:31,049
-(bebé llorando)
-Honey: En la Casa Júpiter
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,634
no elevamos la voz
con ira.
22
00:01:32,717 --> 00:01:34,761
Sí, solo lo hacemos
con alegría.
23
00:01:34,844 --> 00:01:37,764
Es grandioso!
Elevemos las voces
24
00:01:37,847 --> 00:01:40,934
-con puta alegría!
-Barbara: Cálmate, Natasha!
25
00:01:41,017 --> 00:01:42,936
-No me digas que me calme!
-Natasha!
26
00:01:43,019 --> 00:01:45,814
Te dije que no me digas
que me calme!
27
00:01:47,649 --> 00:01:50,193
(música por auriculares)
28
00:01:52,153 --> 00:01:54,280
(bebé llorando)
29
00:01:55,198 --> 00:01:57,742
(enciende motor de auto)
30
00:01:57,826 --> 00:01:59,994
(llanto de bebé)
31
00:02:03,706 --> 00:02:05,583
(bebé continúa llorando)
32
00:02:06,376 --> 00:02:08,586
(jadea)
Vámonos de aquí.
33
00:02:09,921 --> 00:02:11,548
Dame al bebé.
34
00:02:11,631 --> 00:02:13,550
No estoy jugando.
35
00:02:13,633 --> 00:02:14,843
¿Entiendes?
36
00:02:14,926 --> 00:02:17,262
(niños gritando)
37
00:02:17,345 --> 00:02:18,930
Oh... oh...
38
00:02:19,013 --> 00:02:22,141
(música inquietante)
39
00:02:22,225 --> 00:02:25,478
♪
40
00:02:25,562 --> 00:02:29,691
EL BEBé
41
00:02:31,276 --> 00:02:33,027
(bebé llorando)
42
00:02:33,111 --> 00:02:35,363
Natasha:
¿Qué carajo pasó anoche?
43
00:02:35,446 --> 00:02:37,073
Sra. Eaves:
No lo sé.
44
00:02:38,575 --> 00:02:40,535
Nunca lo vi así.
45
00:02:40,618 --> 00:02:41,786
¿Como qué?
46
00:02:43,496 --> 00:02:44,622
Tan enojado.
47
00:02:44,706 --> 00:02:47,292
Natasha:
¿Enojado por qué?
48
00:02:47,375 --> 00:02:49,043
Sra. Eaves:
Por su madre.
49
00:02:50,169 --> 00:02:52,171
Como tú.
50
00:02:53,631 --> 00:02:55,633
-(crujido)
-Espera.
51
00:02:57,594 --> 00:02:59,804
(música de suspenso)
52
00:03:09,105 --> 00:03:09,981
Bobbi!
53
00:03:10,064 --> 00:03:11,900
-Lo siento!
-¿Qué te pasa?
54
00:03:11,983 --> 00:03:13,484
Es que me torcí el tobillo.
55
00:03:13,568 --> 00:03:15,403
¿Has visto a los niños?
56
00:03:15,486 --> 00:03:17,071
No... ¿por qué?
57
00:03:17,155 --> 00:03:18,823
Porque se llevaron
al bebé,
58
00:03:18,907 --> 00:03:20,742
y está muy alterado.
59
00:03:21,993 --> 00:03:23,703
¿Ya fuiste a la guarida?
60
00:03:25,747 --> 00:03:28,374
-Barbara: Niños, ¿dónde están?
-Mujer: Niños!
61
00:03:28,458 --> 00:03:30,126
-Mujer: Sally!
-Barbara: Sally!
62
00:03:30,209 --> 00:03:31,336
Hombre:
¿Dónde están?
63
00:03:31,419 --> 00:03:33,254
Niños, ¿dónde están?
¿Dónde están?
64
00:03:33,338 --> 00:03:35,048
Salgan ya!
65
00:03:35,131 --> 00:03:36,549
Skye:
No sé qué les sucedió.
66
00:03:36,633 --> 00:03:39,052
Iba a ser
un hermoso solsticio.
67
00:03:39,135 --> 00:03:41,638
Mujer: Christie!
¿Dónde estás?
68
00:03:41,721 --> 00:03:43,056
Es obvio.
69
00:03:43,848 --> 00:03:45,683
Están enojados.
70
00:03:45,767 --> 00:03:47,769
Si tienes algo
que decir, Honey,
71
00:03:47,852 --> 00:03:49,604
por Cristo, solo dilo.
72
00:03:49,687 --> 00:03:53,149
Todo iba bien hasta que
Natasha llegó a la fogata.
73
00:03:53,232 --> 00:03:55,401
Es una energía
negativa.
74
00:03:55,485 --> 00:03:57,570
Y tú eres una triste idiota.
75
00:03:57,654 --> 00:03:58,947
Hombre:
¿Dónde están?
76
00:03:59,030 --> 00:04:02,742
Ahí tienes, ahora todos saben
lo que en realidad piensan.
77
00:04:02,825 --> 00:04:04,953
♪
78
00:04:11,542 --> 00:04:12,669
(puerta abriendo)
79
00:04:21,135 --> 00:04:24,514
(música perturbadora)
80
00:04:31,771 --> 00:04:32,772
Sally.
81
00:04:32,855 --> 00:04:34,357
(silencio)
82
00:04:43,199 --> 00:04:44,659
Sra. Eaves:
Helen.
83
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Dame al bebé.
84
00:04:49,998 --> 00:04:51,916
Quiere a su mamá.
85
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
Su mamá está aquí,
cariño.
86
00:04:54,043 --> 00:04:57,922
Niños: (repitiendo)
Mami se fue al agua.
87
00:04:59,841 --> 00:05:01,759
Mami se fue al agua.
88
00:05:01,843 --> 00:05:04,137
(silencio)
89
00:05:05,471 --> 00:05:07,890
♪ ♪
90
00:05:07,974 --> 00:05:10,893
-Sra. Eaves:
Haz que se detengan!
-¿Cómo?
91
00:05:10,977 --> 00:05:13,062
-Ah!
-Natasha: Por Dios, para!
92
00:05:13,146 --> 00:05:15,565
-(niños gritando)
-(golpes)
93
00:05:15,648 --> 00:05:18,901
-(gruñendo, quejándose)
-(gritando)
94
00:05:21,946 --> 00:05:23,239
Sra. Eaves:
Ve tras él!
95
00:05:23,322 --> 00:05:24,699
Que no se escape!
96
00:05:24,782 --> 00:05:26,200
Trae al bebé!
97
00:05:30,705 --> 00:05:32,040
¿Dónde están?
98
00:05:33,166 --> 00:05:35,418
(música en auriculares)
99
00:05:41,841 --> 00:05:43,468
Joven Bobbi:
Tash!
100
00:05:50,641 --> 00:05:53,478
(música en auriculares)
101
00:05:54,270 --> 00:05:57,398
(música inquietante)
102
00:05:57,482 --> 00:05:59,650
(enciende motor de auto)
103
00:06:10,078 --> 00:06:11,996
-(gruñe)
-Bobbi: Tash!
104
00:06:12,872 --> 00:06:15,833
(suave)
¿Tash? Tash.
105
00:06:15,917 --> 00:06:19,462
Bobbi! (tose)
¿Estás bien?
106
00:06:19,545 --> 00:06:22,799
Sé que no van a la escuela,
pero parecían niños normales.
107
00:06:22,882 --> 00:06:24,717
Creo que me rompí el tobillo.
108
00:06:26,844 --> 00:06:29,889
-¿Puedes correr?
-Puedo cojear rápido.
109
00:06:29,972 --> 00:06:32,850
-Está bien.
-(Bobbi gruñe)
110
00:06:32,934 --> 00:06:34,769
(viento soplando)
111
00:06:36,062 --> 00:06:37,146
Barbara:
Ahí está.
112
00:06:37,230 --> 00:06:40,108
(suena música tensa)
113
00:06:40,191 --> 00:06:41,943
Misty:
¿Señorita B?
114
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
Barbara:
Vamos, sal del agua.
115
00:06:45,446 --> 00:06:47,698
Vamos, vamos.
Sal de ahí.
116
00:06:57,792 --> 00:07:00,628
-¿Qué sucede, niños?
-(bebé llora)
117
00:07:00,711 --> 00:07:02,880
Déjennos llevar al bebé.
118
00:07:04,674 --> 00:07:07,009
Ay! Ay!
119
00:07:08,594 --> 00:07:10,263
Paren, niños!
120
00:07:11,597 --> 00:07:13,474
-Paren!
-(gruñe)
121
00:07:15,768 --> 00:07:17,103
Paren!
122
00:07:18,813 --> 00:07:19,814
Ah!
123
00:07:19,897 --> 00:07:21,858
(quejido)
124
00:07:26,028 --> 00:07:30,449
Natasha:
Imagina que Barbara
nos hubiera traído
aquí a vivir.
125
00:07:30,533 --> 00:07:33,578
Bobbi:
Solía fantasear con eso.
126
00:07:33,661 --> 00:07:36,956
Natasha:
Sí, pero tendrías
que haber vivido con Barbara.
127
00:07:37,039 --> 00:07:38,875
Te habrías vuelto loca.
128
00:07:40,334 --> 00:07:43,337
Bobbi: No sé.
Intenta hacer lo mejor.
129
00:07:43,421 --> 00:07:45,298
Natasha:
Exacto.
130
00:07:45,381 --> 00:07:47,675
-(respiración pesada)
-(gruñe)
131
00:07:50,261 --> 00:07:54,056
-Eres buena
con la magia, ¿sabes?
-Gracias.
132
00:07:56,309 --> 00:07:58,394
Siempre supiste
qué querías ser.
133
00:07:59,187 --> 00:08:00,563
Estoy celosa.
134
00:08:00,646 --> 00:08:02,190
Tienes un propósito.
135
00:08:04,317 --> 00:08:05,860
Igual que tú ahora.
136
00:08:07,028 --> 00:08:08,571
Eres mamá.
137
00:08:11,532 --> 00:08:13,784
(aves trinando,
insectos chirriando)
138
00:08:15,953 --> 00:08:19,123
(suena música suave)
139
00:08:33,763 --> 00:08:35,139
(suspiro de alivio)
140
00:08:40,311 --> 00:08:42,230
♪
141
00:08:42,313 --> 00:08:44,440
(viento soplando)
142
00:08:48,653 --> 00:08:51,405
(respiración pesada)
143
00:08:59,580 --> 00:09:02,458
(lluvia repiqueteando)
144
00:09:02,541 --> 00:09:04,460
-(gritando)
-(bebé llorando)
145
00:09:10,216 --> 00:09:13,386
(suena música tenebrosa)
146
00:09:33,656 --> 00:09:34,824
(grito ahogado)
147
00:09:44,208 --> 00:09:46,377
♪
148
00:09:53,009 --> 00:09:54,802
(solloza)
149
00:09:59,390 --> 00:10:00,933
(llora)
150
00:10:04,729 --> 00:10:07,189
♪ ♪
151
00:10:08,399 --> 00:10:10,151
(arcadas)
152
00:10:15,823 --> 00:10:17,408
Jack está vivo.
153
00:10:25,583 --> 00:10:27,793
(Jack gruñe, jadea)
154
00:10:31,630 --> 00:10:32,715
Bebé:
Papi.
155
00:10:32,798 --> 00:10:34,925
(balbucea)
156
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
(puerta se cierra)
157
00:10:44,060 --> 00:10:46,187
♪ ♪
158
00:10:50,107 --> 00:10:51,734
(gimiendo)
159
00:10:52,985 --> 00:10:55,154
(respira con dificultad)
160
00:11:00,868 --> 00:11:03,037
(chapoteo)
161
00:11:08,334 --> 00:11:10,252
(llantos y lamentos indistintos)
162
00:11:14,673 --> 00:11:15,966
Sally.
163
00:11:18,386 --> 00:11:19,762
Baja eso.
164
00:11:21,013 --> 00:11:24,016
Suelta esa roca,
por favor.
165
00:11:24,100 --> 00:11:26,685
Y nos calmaremos juntas.
166
00:11:26,769 --> 00:11:28,938
(todos gritando)
167
00:11:33,109 --> 00:11:34,693
No.
168
00:11:34,777 --> 00:11:37,530
Sally... No! Basta!
169
00:11:37,613 --> 00:11:39,740
No! Bájala!
170
00:11:39,824 --> 00:11:41,200
Barbara...
171
00:11:42,159 --> 00:11:44,286
jódete!
172
00:11:44,870 --> 00:11:46,163
Barbara:
No!
173
00:11:46,247 --> 00:11:48,541
Sally! No!
174
00:11:48,624 --> 00:11:49,875
Sally!
175
00:11:49,959 --> 00:11:51,585
(gimoteando)
176
00:11:52,670 --> 00:11:55,339
(todos gritando)
177
00:11:55,423 --> 00:11:57,049
Ah!
178
00:11:58,884 --> 00:12:01,178
(bocanada)
Sally, no!
179
00:12:01,262 --> 00:12:03,722
(grito amortiguado)
180
00:12:08,561 --> 00:12:09,603
Ayuda!
181
00:12:10,688 --> 00:12:13,107
-Ayuda!
-Ay, por Dios! Mamá!
182
00:12:13,190 --> 00:12:14,775
Ayuda!
183
00:12:14,859 --> 00:12:17,403
♪ ♪
184
00:12:17,486 --> 00:12:19,321
Basta.
185
00:12:22,700 --> 00:12:23,993
(grita) Basta!
186
00:12:24,076 --> 00:12:26,787
Bobbi, las monedas!
187
00:12:26,871 --> 00:12:27,913
¿Qué?
188
00:12:27,997 --> 00:12:29,748
Distrae al bebé!
189
00:12:33,919 --> 00:12:35,546
(voces tenebrosas)
190
00:12:40,259 --> 00:12:41,677
Bobbi:
Está funcionando.
191
00:12:41,760 --> 00:12:44,388
(voces continúan)
192
00:12:44,472 --> 00:12:47,349
-(jadeando)
-(gruñendo)
193
00:12:55,983 --> 00:12:57,067
Barbara!
194
00:12:58,569 --> 00:12:59,695
Barbara!
195
00:13:02,531 --> 00:13:03,282
Mamá!
196
00:13:03,365 --> 00:13:05,826
(arcadas, tose)
197
00:13:05,910 --> 00:13:07,661
Bobbi:
Oye, Tash! Tash!
198
00:13:07,745 --> 00:13:10,206
Me quedo sin trucos.
199
00:13:10,289 --> 00:13:11,916
Improvisa!
200
00:13:11,999 --> 00:13:13,751
Eh...
201
00:13:13,834 --> 00:13:17,046
(suena música espeluznante)
202
00:13:19,548 --> 00:13:22,718
(Barbara respira
con dificultad)
203
00:13:31,936 --> 00:13:33,145
Tará!
204
00:13:34,897 --> 00:13:36,190
(llorando)
205
00:13:36,273 --> 00:13:39,485
(música trepidante)
206
00:13:40,110 --> 00:13:42,112
(todos gritando)
207
00:13:42,196 --> 00:13:44,323
(suena teléfono)
208
00:13:45,908 --> 00:13:46,867
Mierda!
209
00:13:46,951 --> 00:13:48,452
Patricia, hola!
210
00:13:48,536 --> 00:13:50,287
Qué gusto saber de ti!
211
00:13:50,371 --> 00:13:51,914
Patricia: (al teléfono)
¿Estás ocupada?
212
00:13:51,997 --> 00:13:53,040
Para nada.
213
00:13:53,123 --> 00:13:54,458
Patricia:
Escucha, Bobbi, creemos
214
00:13:54,542 --> 00:13:57,586
-que tú y Sam son candidatas
fantásticas.
-Genial!
215
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Pero tendrán que esperar
otros seis meses,
216
00:14:00,005 --> 00:14:02,591
te contactaré
para reevaluarlo.
¿De acuerdo?
217
00:14:02,675 --> 00:14:05,177
-(niños gritando)
-¿Qué? (grito ahogado)
218
00:14:05,261 --> 00:14:06,887
-Patricia: ¿Hola?
-Bobbi: Patricia, Patricia!
219
00:14:06,971 --> 00:14:08,305
¿Qué están haciendo?
220
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
♪
221
00:14:10,349 --> 00:14:11,433
Suéltenla!
222
00:14:11,517 --> 00:14:14,270
-(niños gritando)
-Déjenla!
223
00:14:14,353 --> 00:14:16,814
Patricia:
¿Segura que es
un buen momento?
224
00:14:16,897 --> 00:14:18,774
Bobbi:
Oh, no, estoy solita.
225
00:14:18,857 --> 00:14:20,651
Lo siento... cuidaba
a unos huérfanos.
226
00:14:20,734 --> 00:14:22,903
(niños gritando)
227
00:14:25,614 --> 00:14:26,949
Rápido!
228
00:14:28,784 --> 00:14:30,953
Dense prisa!
229
00:14:33,122 --> 00:14:35,249
-Yo no...
-Barbara: Mira eso!
230
00:14:35,332 --> 00:14:36,625
¿Hice algo mal?
231
00:14:36,709 --> 00:14:39,295
Patricia:
Bobbi, es solo
tu enorme compromiso
232
00:14:39,378 --> 00:14:43,465
con la adopción,
este sentido de urgencia
que tienes.
233
00:14:43,549 --> 00:14:45,968
Ser madre es algo
a largo plazo.
234
00:14:46,051 --> 00:14:49,471
Y no podrás hacer
todo a la perfección.
235
00:14:49,555 --> 00:14:52,308
Por eso queremos
poner una pausa al proceso.
236
00:14:52,391 --> 00:14:53,642
¿Pausa?
237
00:14:53,726 --> 00:14:56,270
Patricia:
Para darte algo de tiempo
para pensarlo.
238
00:14:56,353 --> 00:14:59,857
Tener expectativas
más realistas
sobre la maternidad.
239
00:15:01,317 --> 00:15:03,444
Y luego reevaluaremos.
240
00:15:03,527 --> 00:15:06,113
Así que... lo que
está diciéndome
241
00:15:06,196 --> 00:15:08,324
es que no me darán
al bebé,
242
00:15:08,407 --> 00:15:11,535
¿porque lo deseo
demasiado?
243
00:15:11,619 --> 00:15:13,829
¿Porque soy muy perfecta?
244
00:15:13,912 --> 00:15:16,290
Patricia:
Ah, mira, no vamos...
245
00:15:16,373 --> 00:15:18,959
no vamos a darte
un bebé, Bobbi.
246
00:15:19,043 --> 00:15:22,838
Al menos, no en seis meses.
247
00:15:22,921 --> 00:15:25,257
Pero no quiero
un bebé en seis meses,
248
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
quiero un bebé ahora.
249
00:15:27,426 --> 00:15:29,094
-Patricia: Bobbi...
-No.
250
00:15:29,178 --> 00:15:32,181
No. Quiero a mi bebé.
251
00:15:32,264 --> 00:15:34,516
Patricia:
Solo que en realidad...
252
00:15:34,600 --> 00:15:37,227
Quiero a mi bebé, Patricia.
Dame a mi bebé!
253
00:15:37,311 --> 00:15:39,521
-Patricia: Bobbi...
-Quiero a mi bebé.
254
00:15:39,605 --> 00:15:42,066
Dame a mi puto bebé!
255
00:15:42,149 --> 00:15:43,901
-Oh...
-Shh.
256
00:15:43,984 --> 00:15:45,235
Tranquila.
257
00:15:46,362 --> 00:15:47,363
(corta llamada)
258
00:15:51,742 --> 00:15:55,663
Quieren... (aclara garganta)
esperar seis meses.
259
00:15:58,165 --> 00:16:01,126
¿Cómo esperaré
seis meses?
260
00:16:01,210 --> 00:16:02,795
Pasarán volando.
261
00:16:02,878 --> 00:16:06,382
Y, al carajo esa mujer.
No sabe nada.
262
00:16:06,465 --> 00:16:09,218
Es sencillo para ti
decirlo.
263
00:16:09,301 --> 00:16:13,681
-Bobbi...
-Esto era lo más importante
en mi vida.
264
00:16:15,516 --> 00:16:18,018
¿Y se supone que soy yo
la que lo jodió?
265
00:16:18,102 --> 00:16:19,895
Estuviste ahí.
266
00:16:22,523 --> 00:16:24,024
¿Es lo que dijo
la trabajadora social?
267
00:16:24,108 --> 00:16:25,693
La encargada de adopciones.
268
00:16:25,776 --> 00:16:28,237
Si me hubieras contado
sobre la adopción
en primer lugar...
269
00:16:28,320 --> 00:16:29,571
No me dijiste
que tenías un bebé!
270
00:16:29,655 --> 00:16:31,615
Santo cielo, Bobbi,
es diferente!
271
00:16:31,699 --> 00:16:35,244
Claro, porque en realidad
no es tu bebé, ¿cierto?
272
00:16:35,327 --> 00:16:37,413
Todo es un gran chiste.
273
00:16:37,496 --> 00:16:40,040
-Ja, ja, ja.
-Ja, ja, ja, puto ja!
274
00:16:40,124 --> 00:16:41,917
Suficiente!
275
00:16:43,001 --> 00:16:45,295
Vamos a solucionarlo
276
00:16:45,379 --> 00:16:46,922
ahora.
277
00:16:54,012 --> 00:16:55,889
-Por supuesto que no.
-Ni lo sueñes.
278
00:16:58,559 --> 00:16:59,852
Ahora díganlo.
279
00:16:59,935 --> 00:17:01,729
Estás loca.
280
00:17:02,688 --> 00:17:04,398
Natasha, tú primero.
281
00:17:05,691 --> 00:17:07,818
Eres mi hermana
y te amo.
282
00:17:07,901 --> 00:17:10,237
Barbara:
Dilo como si lo sintieras.
283
00:17:13,365 --> 00:17:15,409
Eres mi hermana...
284
00:17:16,660 --> 00:17:18,412
y te amo.
285
00:17:20,164 --> 00:17:21,665
Barbara:
Bobbi.
286
00:17:24,460 --> 00:17:26,462
Crees que no debería
tener hijos, ¿cierto?
287
00:17:26,545 --> 00:17:28,714
-Carajo, Bobbi.
-¿Cierto?
288
00:17:31,550 --> 00:17:35,053
No mientas.
¿Crees que debería
tener hijos?
289
00:17:37,264 --> 00:17:38,348
No.
290
00:17:43,145 --> 00:17:44,688
¿Por qué no?
291
00:17:44,772 --> 00:17:46,440
-Bobbi.
-¿Por qué no?
292
00:17:46,523 --> 00:17:47,941
Por esto.
293
00:17:48,025 --> 00:17:50,527
Eres una niña.
294
00:17:50,611 --> 00:17:53,489
Estás aterrada
de que todos te dejen.
295
00:17:53,572 --> 00:17:55,991
Crees que ser compañera
de Sam
296
00:17:56,074 --> 00:17:58,952
evitará que se aburra
y te deje.
297
00:17:59,703 --> 00:18:00,746
Quieres un bebé
298
00:18:00,829 --> 00:18:03,332
porque un bebé
no te rechazaría.
299
00:18:03,415 --> 00:18:05,542
Al menos no
en un par de décadas.
300
00:18:05,626 --> 00:18:07,419
Así que no, Bobbi.
301
00:18:07,503 --> 00:18:09,296
No creo que debas
tener un bebé.
302
00:18:09,379 --> 00:18:10,881
Deberías tener un perro.
303
00:18:10,964 --> 00:18:13,675
Te aman sin condiciones
y más tiempo.
304
00:18:16,428 --> 00:18:18,555
(llorando)
305
00:18:20,891 --> 00:18:23,018
¿Hablas en serio?
306
00:18:23,101 --> 00:18:25,521
¿Alguien te dice algo
que no te gusta
307
00:18:25,604 --> 00:18:28,065
y te tiras al suelo
a llorar?
308
00:18:28,148 --> 00:18:29,608
Si tienes un hijo,
309
00:18:29,691 --> 00:18:31,151
en algún punto
de su vida,
310
00:18:31,235 --> 00:18:33,612
tarde o temprano,
supongo,
311
00:18:33,695 --> 00:18:37,741
el mundo cagará
sobre él desde muy alto.
312
00:18:37,825 --> 00:18:39,785
Tendrás que defenderlo.
313
00:18:39,868 --> 00:18:41,578
Pero no puedes
ni defenderte tú,
314
00:18:41,662 --> 00:18:44,081
¿qué oportunidad
tendría un hijo tuyo?
315
00:18:48,460 --> 00:18:51,713
Guau. Demos gracias
a Dios por ti.
316
00:18:51,797 --> 00:18:56,385
Natasha Williams...
La no reconocida mártir,
317
00:18:56,468 --> 00:18:58,804
la que mantiene todo en orden.
318
00:18:58,887 --> 00:19:01,932
Nunca debemos dejar
de agradecerte.
319
00:19:02,015 --> 00:19:05,352
-Carajo, Bobbi.
-¿Qué tienes...
320
00:19:05,435 --> 00:19:08,146
que te califica
para ser madre?
321
00:19:08,230 --> 00:19:10,399
No mantienes nada
en orden.
322
00:19:10,482 --> 00:19:12,943
Jodes todo lo que tocas!
323
00:19:13,026 --> 00:19:17,364
Y es por eso que todos
avanzan sin ti.
324
00:19:17,447 --> 00:19:20,242
Y no es porque seas
una rebelde,
325
00:19:20,325 --> 00:19:23,120
muy atrevida
para una vida normal.
326
00:19:23,203 --> 00:19:26,248
Es porque destrozas
a la gente.
327
00:19:28,292 --> 00:19:33,881
Así que, ¿cuál es el plan?
¿Mm? ¿Cuál es el plan?
328
00:19:42,014 --> 00:19:43,390
Claro.
329
00:19:46,602 --> 00:19:49,438
Solo jódete
330
00:19:49,521 --> 00:19:53,066
y no digas a la gente
cómo vivir su vida,
331
00:19:53,150 --> 00:19:55,611
y carajo, desaparece
de la mía!
332
00:20:00,824 --> 00:20:01,992
Eh...
333
00:20:02,743 --> 00:20:05,746
las dos están sufriendo.
334
00:20:05,829 --> 00:20:08,832
-Pueden sanarlo.
-No empieces.
335
00:20:08,916 --> 00:20:12,294
No se trata de ti,
Barbara, ¿sí?
336
00:20:12,377 --> 00:20:14,004
Tu papá y yo...
337
00:20:14,087 --> 00:20:16,214
No digas una palabra
sobre Lyle.
338
00:20:16,298 --> 00:20:18,592
Lyle era un puto santo.
339
00:20:18,675 --> 00:20:21,803
Pues, Lyle,
me pidió que me fuera.
340
00:20:21,887 --> 00:20:23,263
No es cierto.
341
00:20:24,806 --> 00:20:26,141
¿Por qué dices eso?
342
00:20:26,224 --> 00:20:29,102
Intento decirte
lo que pasó.
343
00:20:29,186 --> 00:20:32,189
Lo que pasó es
que tú te fuiste.
344
00:20:35,525 --> 00:20:38,737
(suena música melancólica)
345
00:20:47,663 --> 00:20:48,622
Yo...
346
00:20:51,959 --> 00:20:53,961
Me ahogaba.
347
00:20:57,923 --> 00:21:00,342
A veces,
348
00:21:00,425 --> 00:21:02,636
no podía salir
de la cama.
349
00:21:04,429 --> 00:21:05,806
(ríe)
350
00:21:07,224 --> 00:21:10,102
Me traías galletas
y mantequilla.
351
00:21:11,186 --> 00:21:13,397
Tal vez
ya no lo recuerdas.
352
00:21:14,690 --> 00:21:17,275
Subías a la cama
conmigo,
353
00:21:18,610 --> 00:21:20,946
me acariciabas la cara.
354
00:21:22,280 --> 00:21:25,325
Sentía tanta vergüenza.
355
00:21:27,244 --> 00:21:29,413
(suena música melancólica)
356
00:21:34,126 --> 00:21:36,670
Por eso tuve a Bobbi.
357
00:21:36,753 --> 00:21:41,258
Para que... tuvieras
a alguien a quién amar.
358
00:21:53,103 --> 00:21:55,063
(abre puerta, cierra)
359
00:21:55,147 --> 00:21:58,442
(suena Motherless Child
de O.V. Wright)
360
00:21:59,443 --> 00:22:02,988
♪
361
00:22:04,448 --> 00:22:06,700
♪
362
00:22:06,783 --> 00:22:09,036
♪
363
00:22:09,119 --> 00:22:11,830
♪
364
00:22:13,123 --> 00:22:15,709
♪
365
00:22:15,792 --> 00:22:17,586
♪
366
00:22:17,669 --> 00:22:21,465
♪
367
00:22:22,507 --> 00:22:24,551
♪
368
00:22:24,634 --> 00:22:27,596
♪
369
00:22:27,679 --> 00:22:34,478
♪
370
00:22:35,979 --> 00:22:39,024
♪
371
00:22:40,275 --> 00:22:43,403
♪
372
00:22:43,487 --> 00:22:45,113
(gimotea)
373
00:22:45,197 --> 00:22:48,700
♪ ♪
374
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
♪
375
00:22:50,702 --> 00:22:52,913
Lamento lo de tu mamá.
376
00:22:54,164 --> 00:22:58,293
♪
377
00:22:58,376 --> 00:23:01,713
♪ ♪
378
00:23:03,048 --> 00:23:10,138
♪
379
00:23:11,681 --> 00:23:13,475
♪
380
00:23:13,558 --> 00:23:15,060
♪
381
00:23:15,143 --> 00:23:16,812
Adiós, Barbara.
382
00:23:18,730 --> 00:23:19,856
Bobbi.
383
00:23:21,066 --> 00:23:22,859
No me llames.
384
00:23:24,361 --> 00:23:26,113
Es más fácil
cuando no llamas.
385
00:23:26,196 --> 00:23:29,241
♪
386
00:23:29,324 --> 00:23:31,618
♪
387
00:23:31,701 --> 00:23:33,745
♪
388
00:23:33,829 --> 00:23:38,959
♪
389
00:23:39,835 --> 00:23:45,966
♪
390
00:23:47,425 --> 00:23:49,427
(jadeando)
391
00:23:52,264 --> 00:23:53,348
Ay, por Dios.
392
00:23:53,431 --> 00:23:54,975
-¿Qué sucedió?
-Nada.
393
00:23:55,058 --> 00:23:56,309
¿Y en el brazo?
394
00:23:56,393 --> 00:23:57,936
Tuve un infarto.
395
00:24:02,399 --> 00:24:04,192
Jack aún está vivo.
396
00:24:06,570 --> 00:24:08,780
Aún hay una oportunidad.
397
00:24:17,080 --> 00:24:18,957
(susurra)
Qué mierda.
398
00:24:27,799 --> 00:24:29,926
(roncando)
399
00:24:34,973 --> 00:24:37,517
(enciende motor)
400
00:24:37,601 --> 00:24:40,896
(suena Yègellé Tezeta
de Mulatu Astatke)
401
00:24:42,272 --> 00:24:44,357
♪
402
00:24:55,535 --> 00:24:58,663
♪
403
00:26:25,583 --> 00:26:27,460
♪