1 00:00:13,439 --> 00:00:16,280 Bok. 2 00:00:18,199 --> 00:00:19,120 Bok. 3 00:00:23,399 --> 00:00:26,399 Jesi li gladan? 4 00:00:28,399 --> 00:00:29,800 Bok. 5 00:00:44,479 --> 00:00:46,679 -Učite ga spavanju? -Da. 6 00:00:46,759 --> 00:00:49,000 -Koliko puta dnevno spava? -Tri. 7 00:00:51,200 --> 00:00:53,359 Znači da nemate mnogo vremena za sebe, zar ne? 8 00:00:56,159 --> 00:00:58,640 Ima li išta što zabrinjava mamu? 9 00:01:02,200 --> 00:01:03,119 Ništa. 10 00:01:03,200 --> 00:01:07,879 Znate, ove posjete korisne su i vama koliko i djetetu. 11 00:01:09,159 --> 00:01:12,159 Stavite ga na stol da ga pregledamo. 12 00:01:12,239 --> 00:01:15,400 Zašto ne biste otišli na čaj i uzeli pet minuta za sebe? Hajde. 13 00:01:15,480 --> 00:01:16,719 Dobro sam, zbilja. 14 00:01:16,799 --> 00:01:20,280 -Samo rutinski pregled. -Ne voli da ga itko dodiruje. 15 00:01:20,359 --> 00:01:23,040 -Osim mene. -To je smiješno. 16 00:01:23,840 --> 00:01:25,519 Razvit će poremećaje osobnosti. 17 00:01:26,079 --> 00:01:28,920 Slušajte, očigledno trebate odmor. Ostavite ga sa mnom. 18 00:01:31,280 --> 00:01:35,400 Govorim vam da to nije dobra ideja. Molim vas. 19 00:01:44,280 --> 00:01:48,040 Mama je umorna. Dajmo joj priliku da se malo odmori od tebe. 20 00:01:53,560 --> 00:01:54,480 Bok. 21 00:02:05,640 --> 00:02:08,199 O, Bože! Neka netko pozove hitnu. 22 00:02:11,199 --> 00:02:12,199 Zovite hitnu. 23 00:02:14,000 --> 00:02:14,919 Što se dogodilo? 24 00:02:15,360 --> 00:02:16,879 Odmaknite se. 25 00:02:17,560 --> 00:02:18,719 Je li mrtva? 26 00:02:36,120 --> 00:02:41,400 Nisam mogla naći karte za trikove ni mađioničarske prstenove. Žao mi je. 27 00:02:42,599 --> 00:02:43,520 Bez brige. 28 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 Razmišljala sam 29 00:02:50,400 --> 00:02:51,479 o svemu. 30 00:02:55,800 --> 00:02:59,199 Majka me rodila jer je mislila da ću popraviti stvari. 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,199 Mislim da zato pokušavam usrećiti ljude. 32 00:03:05,039 --> 00:03:09,080 Na neki način mislim da mi je to posao, ali to je velika odgovornost. 33 00:03:11,159 --> 00:03:13,800 -Pogotovo za bebu. -Da. 34 00:03:18,080 --> 00:03:19,680 Usamljena sam. 35 00:03:19,759 --> 00:03:21,719 -I ja. -To je bolno. 36 00:03:22,840 --> 00:03:25,800 Kad vidim da nešto toliko jako želiš, 37 00:03:28,759 --> 00:03:29,719 a to nisam ja. 38 00:03:30,560 --> 00:03:34,360 Znaš, sve ovo izvuklo je na površinu mnoge moje probleme. 39 00:03:34,759 --> 00:03:36,520 Ali za mene nema mjesta. 40 00:03:38,479 --> 00:03:40,919 Jer tvoja su sranja posvuda. 41 00:03:51,919 --> 00:03:53,759 -Da. -Moram ići. 42 00:03:55,599 --> 00:03:56,439 Vidimo se, Bob. 43 00:03:59,919 --> 00:04:01,080 Ne znam odakle početi. 44 00:04:03,479 --> 00:04:05,879 -Pokušaj od sestre. -Što? 45 00:04:05,960 --> 00:04:07,680 Očigledno se nešto događa, 46 00:04:07,759 --> 00:04:10,280 ali ti si previše obuzeta svojim sranjima da bi to vidjela. 47 00:04:12,240 --> 00:04:13,960 Natasha me ne treba. 48 00:04:15,960 --> 00:04:17,439 Otvori oči, Bobbi. 49 00:04:34,759 --> 00:04:35,680 Hej. 50 00:04:36,720 --> 00:04:38,959 Jesi li vidjela Natashu? Je li sve u redu? 51 00:04:48,879 --> 00:04:51,040 Natasha? Ja sam. 52 00:06:08,800 --> 00:06:10,160 Mislim da je Natasha u nevolji. 53 00:06:14,120 --> 00:06:17,240 -Moraš mi reći što se događa. -Već ti je rekla. 54 00:06:25,040 --> 00:06:26,040 Što joj radi? 55 00:06:28,759 --> 00:06:30,360 Što je on? 56 00:06:32,720 --> 00:06:33,839 Izgleda kao beba. 57 00:06:35,399 --> 00:06:37,680 Ali stvoren je od nečega drevnog. 58 00:06:39,759 --> 00:06:44,439 On je naš strah od nevoljenosti. On je bezdana jama potrebe. 59 00:06:47,199 --> 00:06:51,439 Mislila sam da sam ga takvog stvorila. Ali nisam ja, nego svijet. 60 00:06:54,879 --> 00:06:56,480 Ali što ja znam? 61 00:06:57,759 --> 00:06:59,879 -Što ćemo učiniti? -Sama je odabrala. 62 00:07:02,120 --> 00:07:03,199 Ona je sad njegova. 63 00:07:04,120 --> 00:07:05,079 I to je to? 64 00:07:07,240 --> 00:07:11,560 Ti to ozbiljno? Radije bi ostala ovdje i trunula? 65 00:07:12,319 --> 00:07:13,199 Izlazi. 66 00:07:13,800 --> 00:07:14,720 U redu. 67 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 Nisi trebao ozlijediti onu gospođu. 68 00:07:38,680 --> 00:07:40,720 Nisam te htjela ostaviti. 69 00:07:41,959 --> 00:07:44,000 Nećemo više ići van. Žao mi je. 70 00:07:48,639 --> 00:07:49,839 Žao mi je. 71 00:07:50,480 --> 00:07:52,040 Ne idem nikamo. 72 00:07:53,000 --> 00:07:56,240 Jesi li umoran? Ja jesam. 73 00:07:57,079 --> 00:08:00,600 Umoran si? Želiš li na spavanje? Da? 74 00:08:01,079 --> 00:08:03,079 Mislim da oboje trebamo odmor. 75 00:08:03,920 --> 00:08:04,759 Da? 76 00:08:14,439 --> 00:08:18,839 Spavaj, dušo. Mama te voli. 77 00:08:19,920 --> 00:08:22,600 Samo smo ti i ja, dobro? 78 00:08:22,680 --> 00:08:25,040 Mama te voli. 79 00:08:26,199 --> 00:08:29,600 Mama te puno voli. Puno. 80 00:08:30,160 --> 00:08:31,399 Mama je samo tvoja. 81 00:08:55,799 --> 00:09:01,399 Tashy. Nosim darove. Stiže jedna slasna pečenka. 82 00:09:03,679 --> 00:09:04,919 Dobili smo bacanje. 83 00:09:06,600 --> 00:09:11,039 Ako izbacimo Smitha, mogli bismo poraziti gadove na njihovom terenu. 84 00:09:11,120 --> 00:09:12,399 Tata, beba spava. 85 00:09:12,480 --> 00:09:15,480 Ovo sam kupio u turskoj zalogajnici. Teta je rekla da je sjajno. 86 00:09:17,200 --> 00:09:18,240 Nešto si promijenila. 87 00:09:18,960 --> 00:09:20,600 Dobro, bacimo se na kuhanje. 88 00:09:23,120 --> 00:09:25,639 -Tata, moraš otići. -Što? 89 00:09:26,200 --> 00:09:28,080 O čemu pričaš? To je probna utakmica. 90 00:09:28,720 --> 00:09:30,399 Što je s gaženjem Australije? 91 00:09:36,600 --> 00:09:39,399 Ovdje sam. Ne idem nikamo. 92 00:09:47,399 --> 00:09:50,039 Neće ostati dugo. 93 00:09:52,399 --> 00:09:56,799 -Daj da se pomazim. -Vrijeme je za hranu, zar ne? 94 00:09:57,960 --> 00:10:01,360 Hoćemo li večerati? Tako je. 95 00:10:02,919 --> 00:10:06,320 Izvoli. Što imamo? 96 00:10:08,080 --> 00:10:10,039 Izgledaš umorno. 97 00:10:10,120 --> 00:10:13,000 -Daj da ga ja nahranim. -Ja znam kako on to voli. 98 00:10:13,080 --> 00:10:17,039 -Bila si ista i s Bobbi. -Što? 99 00:10:17,120 --> 00:10:20,080 Samo si ti znala kako treba. Nitko nije smio pomoći. 100 00:10:20,159 --> 00:10:22,759 Nisu se baš ni gurali da mi pomognu. 101 00:10:24,639 --> 00:10:27,039 Zaboravi, tata. Ne želim razgovarati o tome. 102 00:10:28,039 --> 00:10:30,240 Slušaj. Oprosti. 103 00:10:32,679 --> 00:10:34,960 -Znao sam da nisi dobro. -Nemoj. 104 00:10:35,519 --> 00:10:38,759 Ali nisam znao kako da ti pomognem. I sâm sam se mučio. 105 00:10:40,639 --> 00:10:42,320 -Daj da ti sada pomognem. -Ne, tata. 106 00:10:46,279 --> 00:10:47,879 Što se događa, dušo? 107 00:10:51,559 --> 00:10:55,759 Ovdje sam, kao i Bobbi. Daj da ti pomognemo. 108 00:10:58,799 --> 00:11:00,799 -Ostavi ga na trenutak. -Ne, tata. 109 00:11:00,879 --> 00:11:02,840 -Ne razumiješ. -On je dobro. 110 00:11:02,919 --> 00:11:08,080 -Jesi li? -Tata? Nemoj, molim te. 111 00:11:08,759 --> 00:11:12,480 Ona treba mali odmor. Uopće nije imala vremena za sebe. 112 00:11:15,360 --> 00:11:17,240 Evo ga. 113 00:11:19,679 --> 00:11:22,000 Znaš, Tashy, moraš ga ostaviti samog na tren. 114 00:11:22,080 --> 00:11:24,320 Treba naučiti da ne možeš stalno biti uz njega. 115 00:11:40,840 --> 00:11:42,360 Molim te, izlazi iz moje glave. 116 00:11:43,159 --> 00:11:44,440 Molim te, prestani. 117 00:11:57,200 --> 00:11:59,399 -Bok. -Bok. 118 00:12:01,960 --> 00:12:04,720 Donijela sam neke stvari za dijete. 119 00:12:05,320 --> 00:12:09,360 Moj stan bio je pun dječjih stvari. Bolje da ih dam tebi. 120 00:12:11,320 --> 00:12:14,960 -Hvala, Bob. Trebala bih... -Htjela sam se ispričati. 121 00:12:16,399 --> 00:12:19,080 -U vezi s onim u kući Jupiter. -U redu je. 122 00:12:24,279 --> 00:12:27,600 Da budem iskrena, bila sam ljubomorna na tvoju bebu. 123 00:12:28,480 --> 00:12:33,240 Pokušala si mi reći što ti se događa, a ja te nisam čula. 124 00:12:39,039 --> 00:12:45,279 Ali sad ti želim pomoći. Znam da mogu pomoći s djetetom. 125 00:12:46,600 --> 00:12:48,759 Ne moraš sama sve raditi. 126 00:12:52,320 --> 00:12:53,840 Što mogu učiniti? 127 00:12:56,840 --> 00:12:58,399 Mama. 128 00:13:01,320 --> 00:13:07,440 Lijepo je da si donijela sve ovo. Iskreno, to je više nego dovoljno. 129 00:13:09,080 --> 00:13:10,039 Hvala. 130 00:13:14,039 --> 00:13:15,440 Dobro sam. 131 00:13:16,679 --> 00:13:17,639 Jesam. 132 00:13:23,279 --> 00:13:24,799 -Je li tata ovdje? -Ne. 133 00:13:27,360 --> 00:13:29,960 Pa, ionako je već kasno. 134 00:13:30,039 --> 00:13:33,360 Hvala što si došla. Trebala bi otići. 135 00:13:34,840 --> 00:13:35,679 U redu. 136 00:13:38,519 --> 00:13:39,480 Sve je u redu. 137 00:13:40,519 --> 00:13:43,159 -Isuse! -Žao mi je! 138 00:13:43,240 --> 00:13:45,799 -Idem po krpu. -U redu je. 139 00:14:05,840 --> 00:14:10,639 Tata? Molim te. 140 00:14:15,000 --> 00:14:17,360 -Što mi se događa? -Ja sam. U redu je. 141 00:14:19,080 --> 00:14:21,879 Ostani ovdje. Dobro? 142 00:14:27,919 --> 00:14:29,440 Bobbi, jesi li našla krpu? 143 00:14:40,919 --> 00:14:42,720 Ne mogu ga spriječiti. Bježi! 144 00:15:25,440 --> 00:15:27,679 Natasha. On upravlja njom. 145 00:16:06,240 --> 00:16:11,399 Vrijeme je za spavanje. Zatvori oči. 146 00:16:11,480 --> 00:16:12,480 Mirno spavaj. 147 00:16:15,679 --> 00:16:17,440 Natasha! 148 00:16:18,399 --> 00:16:22,279 -Pogledaj me. U redu je. -Što sam učinila? 149 00:16:22,759 --> 00:16:24,360 Nisi ti! Možeš se boriti protiv njega! 150 00:16:24,440 --> 00:16:26,240 -Moraš otići od nas! -Natasha... 151 00:16:26,320 --> 00:16:28,000 Lydia je imala pravo. Ne. 152 00:16:28,080 --> 00:16:31,440 -Ne možeš mi pomoći. Nitko ne može. -Ne budi glupa. 153 00:16:34,759 --> 00:16:37,799 Ti si zao. Jebeno si zao. 154 00:16:38,399 --> 00:16:41,600 Ti si parazit. Sišeš ljude do kosti. 155 00:16:42,200 --> 00:16:45,759 Naravno da te je napustila. Ti si čudovište. 156 00:16:47,240 --> 00:16:50,399 -Tata. Jesi li dobro? -Moja glava. 157 00:16:50,480 --> 00:16:52,080 -Pozvala sam hitnu. -Što se dogodilo? 158 00:16:52,159 --> 00:16:53,399 Moramo ići. 159 00:17:01,559 --> 00:17:03,120 Ovaj put te nitko neće uhvatiti. 160 00:17:31,000 --> 00:17:31,920 Ondje. 161 00:17:38,960 --> 00:17:40,119 Natasha! 162 00:17:41,039 --> 00:17:41,960 Natasha! 163 00:17:43,240 --> 00:17:46,400 Idi. Hajde. Dobro sam. 164 00:17:46,480 --> 00:17:48,119 Natasha! 165 00:17:48,680 --> 00:17:50,200 Natasha! 166 00:17:54,119 --> 00:17:55,240 Natasha! 167 00:17:55,680 --> 00:17:56,960 Natasha! 168 00:18:09,599 --> 00:18:10,920 Znam da to nisi bila ti. 169 00:18:12,279 --> 00:18:13,799 Znam da to nisi bila ti. 170 00:18:14,359 --> 00:18:16,119 Tko sam ja, Bob? 171 00:18:17,119 --> 00:18:18,599 Ne znam koji je smisao mog života. 172 00:18:22,720 --> 00:18:24,000 Zašto sam ovdje? 173 00:18:24,079 --> 00:18:26,440 Nitko ne zna smisao svog života. 174 00:18:26,519 --> 00:18:28,359 Nitko ne zna zašto je ovdje. 175 00:18:29,839 --> 00:18:32,359 Kad sam mislila da nikad više nećeš razgovarati sa mnom 176 00:18:33,880 --> 00:18:34,960 nisam znala što učiniti. 177 00:18:37,240 --> 00:18:41,359 Pokušala sam naći nešto što bi me usrećilo. Ali ništa nije moglo. 178 00:18:42,519 --> 00:18:44,880 Ne moraš znati zašto si ovdje. 179 00:18:46,559 --> 00:18:47,640 Ti si mi sestra. 180 00:18:50,240 --> 00:18:51,400 I ja te volim. 181 00:18:52,599 --> 00:18:54,920 Dopusti da se ovaj put ja brinem za tebe. 182 00:18:57,799 --> 00:19:01,400 -Mislila sam da će mi dati smisao. -Dijete ti to ne može dati. 183 00:19:02,000 --> 00:19:03,440 Nitko ne može. 184 00:19:05,880 --> 00:19:08,000 -Možda. -On nije odgovor. 185 00:19:08,079 --> 00:19:11,400 Molim te, dopusti da ti pomognem. Zajedno ćemo naći izlaz iz ovoga. 186 00:19:12,519 --> 00:19:14,359 -Samo ga pusti. -Natasha! 187 00:19:14,440 --> 00:19:15,640 Moram biti sigurna. 188 00:19:15,720 --> 00:19:17,519 -Prestani pokušavati svakoga spasiti. -Natasha! 189 00:19:17,599 --> 00:19:19,880 -Ne budi mučenica. -Natasha, čekaj! 190 00:19:21,039 --> 00:19:21,960 Čekaj! 191 00:19:26,799 --> 00:19:28,400 Želim se oprostiti od njega. 192 00:19:38,559 --> 00:19:40,359 Nadam se da ćeš pronaći mir. 193 00:19:41,200 --> 00:19:43,559 -Ne! -Moj Bože! 194 00:20:40,279 --> 00:20:41,920 Natasha! 195 00:20:42,839 --> 00:20:45,759 -Natasha! -Je li gotovo? 196 00:20:46,960 --> 00:20:48,400 Mislim da jest. 197 00:20:49,880 --> 00:20:51,440 Natasha! 198 00:20:53,519 --> 00:20:56,240 Večeras se družimo 199 00:20:56,319 --> 00:21:01,680 Jer tvoj će tata povaliti tvoju mamu 200 00:21:01,759 --> 00:21:03,759 Ti si najgora teta ikad. 201 00:21:03,839 --> 00:21:06,000 -Najgora? -Jebeno najgora. 202 00:21:06,079 --> 00:21:08,720 -Druga najgora. -Najgora. 203 00:21:12,960 --> 00:21:13,799 Žao mi je. 204 00:21:16,440 --> 00:21:17,279 U redu je. 205 00:21:20,319 --> 00:21:21,880 Znaš da ću doći kad god me trebaš. 206 00:21:24,319 --> 00:21:25,359 Da, znam. 207 00:21:28,160 --> 00:21:33,160 Tako sam zatvorena. Nitko nije rekao da ću biti ovako zatvorena. 208 00:21:33,240 --> 00:21:36,279 -Da, taj dio je loš. -Podsjeti me koji je dobar. 209 00:21:39,680 --> 00:21:41,759 -Kamo je otišlo? -Kako stoje stvari s Bobbi? 210 00:21:41,839 --> 00:21:42,960 -U tvoje džepove. -Moje džepove? 211 00:21:43,039 --> 00:21:44,039 Radimo na tome. 212 00:21:44,119 --> 00:21:45,519 -Mislite da mi je u džepovima? -Da. 213 00:21:47,519 --> 00:21:49,759 Tko će mi pomoći da pojedem sve ovo? 214 00:21:53,039 --> 00:21:57,440 Ispalo je da i ja moram poraditi na nekim stvarima. Tko bi rekao. 215 00:22:03,079 --> 00:22:06,359 Totalno je ludo to što unutra imaš ljudsko biće. 216 00:22:06,440 --> 00:22:08,400 Hoću li se gorko pokajati? 217 00:22:08,480 --> 00:22:12,000 -Povremeno, da. -Isuse. Strašiš me. 218 00:22:12,079 --> 00:22:14,599 Ne slušaj ih. 219 00:22:14,680 --> 00:22:17,519 Mama ne razmišlja kako treba jer je previše napaljena. 220 00:22:17,599 --> 00:22:21,839 Što kažeš? Ja sam najbolja? Ti si najbolja. 221 00:22:22,279 --> 00:22:24,720 Čekaj. Ti si najbolja. 222 00:22:25,319 --> 00:22:28,640 Misliš da sam najbolja? Ne, ti si najbolja. 223 00:22:28,720 --> 00:22:32,400 Ne. Što kažeš? Ne, ja sam najbolja? Ti si najbolja. 224 00:22:39,759 --> 00:22:41,720 Hajde. 225 00:22:43,599 --> 00:22:46,960 -U redu, može. -Kreni. 226 00:24:44,279 --> 00:24:46,200 Prijevod titlova: Oleg Berić