1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,880
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
{\an8}Como você é lindo.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Faz tempo que não te vejo por aqui.
6
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
{\an8}Vá dar pêsames ao seu avô.
7
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Por que eu?
8
00:02:31,360 --> 00:02:34,960
4 MESES DEPOIS
9
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
Quanto tempo isso vai durar?
10
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
{\an8}Entre você e seu pai.
11
00:02:45,240 --> 00:02:47,760
{\an8}Um de vocês terá que dar o braço a torcer.
12
00:02:50,040 --> 00:02:51,320
Pelo bem do Jonas.
13
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
O que ele está fazendo?
14
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
Ele é louco?
15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Vão em frente.
16
00:04:40,320 --> 00:04:43,800
Enganamos os velhos. É champanhe,
com suco de laranja pra ocultar.
17
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
Ninguém saberá.
18
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Ele se mudará pra Bavária.
19
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
Vai ficar tudo bem.
20
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
Não há pecado nas montanhas.
21
00:05:07,320 --> 00:05:08,160
Ei.
22
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
E então?
23
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
Tome.
24
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
A receita especial da sua prima.
25
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
Vai se mudar pra Bavária?
26
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Sim.
27
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Posso morar com minha tia.
28
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
Que bagunça é esta?
29
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Não toque!
30
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Merda.
31
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Merda.
32
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
O que ele quer?
33
00:06:09,320 --> 00:06:12,080
Sou Friedrich Hansen, avô do Jonas.
34
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Nina Cohrs.
35
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
É um prazer.
36
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
Jonas…
37
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
Sei que tivemos…
38
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
pouquíssimo contato.
39
00:06:29,560 --> 00:06:33,680
Eu teria dado de tudo
para falar com seu pai de novo, mas…
40
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Agora pode ser a hora
41
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
de lembrar que somos uma família.
42
00:06:43,200 --> 00:06:45,520
Se quiser ficar na ilha,
43
00:06:45,600 --> 00:06:46,960
eu cuidarei de você.
44
00:06:48,760 --> 00:06:51,520
Pode ficar comigo até os 18 anos.
45
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Pense bem.
46
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
1 ANO DEPOIS
47
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
-E aí!
-E aí.
48
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
E aí.
49
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Como foi?
50
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
Chega de férias
com minha mãe e minha irmã.
51
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
Por quê?
52
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
O que dois adultos fazem
com uma criança de oito anos?
53
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
Se adaptam ao nível intelectual dela.
54
00:07:52,600 --> 00:07:57,040
-Por três semanas. Muita diversão!
-Suas fotos no Insta pareciam divertidas.
55
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
Quem admitiria ter férias chatas?
56
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
Vamos sentar ali.
57
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
Flo não entende.
58
00:08:47,440 --> 00:08:48,280
Ei!
59
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
O que estão fazendo aqui?
60
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Venham comigo.
61
00:09:59,320 --> 00:10:04,000
Como sabem, o Sr. Meineke sofreu
um acidente de férias em Maiorca.
62
00:10:04,960 --> 00:10:08,480
Sou Helena Jung
e vou assumir a aula de alemão
63
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
até ele voltar, no mínimo.
64
00:10:11,760 --> 00:10:15,320
Por um acaso,
estarei com vocês no seu último ano.
65
00:10:16,240 --> 00:10:20,160
Mas a palavra "acaso"
tem outro significado.
66
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Este trabalho caiu no meu colo.
67
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Talvez seja exatamente esse
o sentido da vida,
68
00:10:29,400 --> 00:10:32,040
aceitar o que cai no seu colo.
69
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Façam uma caminhada.
70
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Celebrem a vida.
71
00:10:38,400 --> 00:10:42,080
Gostaria que passássemos
a primeira aula juntos dessa forma.
72
00:10:43,520 --> 00:10:48,200
Talvez mandar pensamentos positivos
pro Sr. Meineke se recuperar totalmente.
73
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Muito bem, andem.
74
00:11:03,080 --> 00:11:04,480
Ela já me irrita.
75
00:11:06,160 --> 00:11:09,320
-O que aconteceu com o Sr. Meineke?
-Algo em Maiorca.
76
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
Claro, mas o quê?
77
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Caiu ao fazer trilha
pelo penhasco perto do mar.
78
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Merda.
79
00:11:17,120 --> 00:11:18,800
Espero que ele volte logo.
80
00:11:19,600 --> 00:11:23,840
Queria perguntar se dois ou três de vocês
têm um tempo hoje à tarde.
81
00:11:23,920 --> 00:11:27,880
Vou me mudar e preciso arrumar
o guarda-roupas. Não consigo sozinha.
82
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
-No seu quarto?
-Sim.
83
00:11:30,800 --> 00:11:35,440
-É onde os guarda-roupas costumam ficar.
-Estou dentro. E o Jonas também.
84
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Sim.
85
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Também posso ajudar.
86
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
Opa! Desculpe.
87
00:11:45,600 --> 00:11:50,000
-Alguém mais quer meu café da manhã?
-Pelo menos não é queijo fedorento.
88
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
Que tal às 15h? Ótimo.
89
00:11:54,320 --> 00:11:57,440
Moro no fim de Seestraße. Só tem uma casa.
90
00:11:57,520 --> 00:11:58,640
Haverá cerveja.
91
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
Nunca tomou cerveja?
92
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
-E aí.
-E aí.
93
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
Não passou em casa?
94
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
Ainda não.
95
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
Estava me perseguindo no Insta?
96
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
Eu sigo você. E daí?
97
00:12:26,320 --> 00:12:27,920
Mas você não curtiu nada.
98
00:12:28,000 --> 00:12:30,680
-Aí já é pedir demais.
-Idiota.
99
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Saiam da frente, lesmas!
100
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Ótimo.
101
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
-Olá, Nina. Que bom te ver aqui.
-Olá.
102
00:13:06,640 --> 00:13:09,920
O pessoal está no quarto.
Podem precisar de ajuda.
103
00:13:10,000 --> 00:13:13,840
-Parece que não vão conseguir.
-É, duas mãos esquerdas.
104
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
Pode cortar o piso?
105
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
Não sei como.
106
00:13:21,680 --> 00:13:25,720
-Veremos depois.
-Ótimo. Era isso que eu queria ouvir.
107
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Isso tem que ir na parte de cima.
108
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Bem…
109
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
é o que eu acho.
110
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Se eu entendesse isso.
111
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
-Por que está escorregando?
-Segure firme, Srta. Jung.
112
00:13:50,080 --> 00:13:53,360
-Segure firme você.
-Não, tem que segurar firme!
113
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
Não…
114
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
-Um, dois…
-Dois.
115
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
-Pronto?
-Sim.
116
00:14:06,000 --> 00:14:08,360
-Um, dois, três…
-Dois, três…
117
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Não funcionará.
118
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
PARA: SXF, BERLIN SCHÖNEFELD
PMI, PALMA DE MAIORCA
119
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
Posso ajudar?
120
00:14:32,560 --> 00:14:35,520
Procuro um pedaço de madeira
pra cortar as bordas.
121
00:14:36,520 --> 00:14:37,640
Deixe-me ver.
122
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
-Este, talvez.
-Ótimo.
123
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Te achei, Srta. Jung.
124
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
Pode me chamar de Helena fora do colégio.
125
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
-Helena…
-Não!
126
00:15:25,120 --> 00:15:26,000
Cara.
127
00:15:27,000 --> 00:15:28,160
Está certo?
128
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
Não sei.
129
00:15:30,240 --> 00:15:33,800
Se tentarem estabilizar o fundo…
Vamos tentar de novo, certo?
130
00:15:33,880 --> 00:15:36,440
-Será?
-Mas façam direito desta vez.
131
00:15:36,520 --> 00:15:40,360
Pronto. Muito obrigada, senhores.
132
00:15:41,040 --> 00:15:44,880
Eu não teria conseguido sem vocês.
Ou não demoraria tanto.
133
00:15:48,760 --> 00:15:51,040
Esquecemos o painel traseiro.
134
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
-Temos que desmontar tudo de novo?
-Sim.
135
00:16:05,840 --> 00:16:07,720
Deus! Nina, o que aconteceu?
136
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Acho que me cortei.
137
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
Venha aqui. Sente-se.
138
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
Vou tirar seu sapato.
139
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Está doendo!
140
00:16:27,520 --> 00:16:29,400
É minha culpa. Sinto muito.
141
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
Sangrando assim, melhor ir ao hospital.
142
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Só por precaução.
143
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
Você tem carro?
144
00:16:38,080 --> 00:16:40,320
Não. Vou chamar a ambulância.
145
00:16:40,400 --> 00:16:44,480
-Será mais rápido na minha lambreta.
-Por favor, sem ambulância.
146
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Tudo bem.
147
00:16:51,160 --> 00:16:55,040
-Muito burra pra cortar carpetes.
-Tire esse trabalho da lista.
148
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
Precisará do diploma mais do que nunca.
149
00:17:07,800 --> 00:17:11,320
Avise quando chegar em casa.
Vou levar sua bicicleta.
150
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
-Pronta?
-Sim.
151
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Até amanhã.
152
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Até.
153
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
Certo…
154
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
-Vai conseguir?
-Vou.
155
00:17:50,840 --> 00:17:52,080
Obrigado.
156
00:17:52,160 --> 00:17:53,760
-Boa sorte.
-Tchau.
157
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Que saco…
158
00:18:34,880 --> 00:18:36,880
Coloquei sua bicicleta na garagem.
159
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Obrigada.
160
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Melhore logo.
161
00:20:47,720 --> 00:20:49,080
-Bom dia.
-Bom dia.
162
00:20:49,600 --> 00:20:51,080
É tão lindo aqui.
163
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
Agora lembro
por que deixei aquela Berlim suja.
164
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
Nina está melhor?
165
00:20:58,040 --> 00:21:02,200
Sim, está bem.
Acho que o choque foi a pior parte.
166
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Ainda bem. Eu me senti tão culpada…
167
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
Vocês são um casal?
168
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
-Não.
-Certeza?
169
00:21:14,280 --> 00:21:15,720
Não faço ideia. Veremos.
170
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
O sol é um lutador solitário.
171
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
Como assim?
172
00:21:36,000 --> 00:21:38,080
Toda noite é como a última.
173
00:21:38,880 --> 00:21:41,120
Mas não pode impedir o sol de nascer.
174
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Que lindo…
175
00:21:47,560 --> 00:21:48,400
Muito poético.
176
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
É o que achei…
177
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
Rilke.
178
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Rainer Maria.
179
00:22:27,240 --> 00:22:30,560
Rilke é a forma abreviada do nome
que a maioria conhece.
180
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Exceto todos vocês, é claro.
Vamos ser breves.
181
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
Recomendo que usem a internet.
Procurem-no.
182
00:22:37,120 --> 00:22:39,880
Há três lindos poemas dele nesta página.
183
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Entregue a todos. Na minha opinião.
184
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
Acabei de revelar meu gosto em poemas.
185
00:22:46,120 --> 00:22:49,040
Quero que escrevam um poema pra amanhã.
186
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
E quero que pareça com um do Rilke.
187
00:22:52,160 --> 00:22:55,960
É uma tarefa difícil, eu sei.
Mas vai ajudá-los a melhorar.
188
00:23:19,200 --> 00:23:22,120
Preciso de ajuda.
O poema está me deixando louca.
189
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Espere, estou indo.
190
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Eu pego para você.
191
00:23:28,400 --> 00:23:31,760
Beleza. Segure firme. Está tudo bem?
192
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Eu me sinto como uma vovó velha.
193
00:23:33,840 --> 00:23:36,160
Então vamos sentar, vovó.
194
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
E vou pegar uma bebida, está bem?
195
00:23:39,600 --> 00:23:40,480
Bem devagar.
196
00:23:41,320 --> 00:23:42,720
A força está na paz.
197
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
Não tão rápido.
198
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
Hora de virar.
199
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
Agora sua bolsa, senhora.
200
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
Sente-se, por favor.
201
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
Água ou suco?
202
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Que tal uma cerveja?
203
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Uma cerveja. Claro, sem problemas.
204
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
Ficou tão lindo…
205
00:24:58,400 --> 00:25:00,320
Leia o final de novo, por favor.
206
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
"Ouça em silêncio
207
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
ouça em silêncio"
208
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
Uma visita!
209
00:25:09,840 --> 00:25:11,280
Que surpresa!
210
00:25:12,600 --> 00:25:14,080
Vamos todos comer juntos.
211
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
Você quer?
212
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Por que não?
213
00:25:21,120 --> 00:25:22,920
Têm que escrever como o Rilke?
214
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Fui à Lua de tanta felicidade…
mas Jonas me salvou.
215
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
Jura?
216
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
Ele sabe escrever?
217
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
É de família.
218
00:25:37,000 --> 00:25:39,960
Jonas me disse
que o pai dele queria ser escritor.
219
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Ele contou à mamãe quando eu era pequeno.
220
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
É verdade?
221
00:25:48,120 --> 00:25:50,680
É possível que ele tenha dito uma vez.
222
00:25:50,760 --> 00:25:53,880
Provavelmente me viu
na minha mesa quando era criança.
223
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
Pode passar a manteiga?
224
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
Você também escreve?
225
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
Não.
226
00:26:03,680 --> 00:26:06,360
Não queria morar
embaixo da ponte aos 20 anos.
227
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
Por isso preferi corrigir dissertações.
228
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
Posso ler?
229
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
O poema.
230
00:26:21,520 --> 00:26:22,400
Com certeza.
231
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
Só se não der nota.
232
00:26:29,560 --> 00:26:32,800
Não tenha medo, querida.
Um professor aposentado…
233
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
não dá notas.
234
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
E então?
235
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
O que achou?
236
00:27:02,520 --> 00:27:03,960
Só existe um Rilke.
237
00:27:07,240 --> 00:27:08,640
Sem ofensa, garoto.
238
00:27:08,720 --> 00:27:12,560
Não é culpa sua se a professora
coloca ideias tolas na sua cabeça.
239
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
Pode passar a linguiça?
240
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
Obrigado.
241
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
"Ouça em silêncio, ouça em silêncio
242
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
Armado para todas as adversidades
243
00:27:32,720 --> 00:27:35,440
Olhe para o céu, cheio de esperança
244
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
A estrela segue seu curso
245
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
Pois o Sol é um guerreiro
246
00:27:40,240 --> 00:27:42,440
Embora caia, se reergue"
247
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
Jonas?
248
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
Tem um minuto?
249
00:28:08,640 --> 00:28:10,560
Você escreveu um lindo poema.
250
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Obrigado.
251
00:28:12,880 --> 00:28:14,680
Principalmente o que Nina leu.
252
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
Gostou mais daquele?
253
00:28:19,440 --> 00:28:20,480
Bem, um pouco.
254
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Desculpe, Srta. Jung.
255
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Helena.
256
00:28:26,320 --> 00:28:28,000
Mas estamos no colégio.
257
00:28:29,360 --> 00:28:30,800
Mas ninguém está aqui.
258
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Estou falando sério.
259
00:28:34,320 --> 00:28:38,040
Foi um lindo poema.
Você é extremamente talentoso.
260
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
Escreve há muito tempo?
261
00:28:44,160 --> 00:28:45,720
Sempre escrevi.
262
00:28:46,320 --> 00:28:47,680
Posso ler alguma coisa?
263
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
Já mostrou para alguém?
264
00:28:55,000 --> 00:28:58,240
Se tiver algo para mostrar
e se sentir confortável,
265
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
sempre terá minha opinião sincera.
266
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Certo.
267
00:30:08,640 --> 00:30:09,480
Jonas!
268
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Estou aqui.
269
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
-Você me deu um belo susto.
-Oi.
270
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
É para mim?
271
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
Receio que sim.
272
00:30:30,400 --> 00:30:31,360
Quer entrar?
273
00:30:32,680 --> 00:30:35,880
Sinta-se em casa.
Vou tomar um banho rápido.
274
00:30:35,960 --> 00:30:37,240
A sala é ali.
275
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Certo.
276
00:30:56,200 --> 00:30:57,040
Dois minutos.
277
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
E então?
278
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
Desculpe.
279
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
Não precisa se desculpar.
280
00:32:07,880 --> 00:32:08,720
Ei.
281
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Desculpe.
282
00:34:40,960 --> 00:34:41,920
Está tudo bem?
283
00:34:44,160 --> 00:34:45,320
É minha professora.
284
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
Nós dois somos adultos.
285
00:34:49,360 --> 00:34:51,560
Não precisa dar satisfação a ninguém.
286
00:35:00,040 --> 00:35:01,480
Não precisa dizer nada.
287
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
Mas gostei de ontem à noite.
288
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
Nossa, Nina. Você é tão burra…
289
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
Não acredito
que Jonas e Jung têm um lance.
290
00:36:11,760 --> 00:36:13,240
Ou estou maluca?
291
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
Não.
292
00:36:18,880 --> 00:36:19,880
Não estou maluca.
293
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Achei que ele era a fim de você.
294
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
O que li até agora foi bom.
Estão todos se tornando pequenos Rilkes.
295
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
Alguns até melhores.
296
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
Continuem em casa.
297
00:36:40,240 --> 00:36:43,360
-Já vou. Diga a Jonas que irei em breve.
-Certo.
298
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Srta. Jung.
299
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
Podemos conversar?
300
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Claro.
301
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Estou com a consciência pesada
302
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
por causa da nota que me deu
pelo meu poema de Rilke.
303
00:37:04,960 --> 00:37:08,760
-Nunca tirei nota máxima em alemão.
-Mas você mereceu.
304
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Infelizmente, não.
305
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
Jonas mereceu.
306
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Como assim?
307
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
A tarefa foi demais para mim.
308
00:37:18,840 --> 00:37:22,200
Tenho o talento de escrever
de um damasco esmagado.
309
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
Uma analogia interessante.
Não é tão sem talento assim…
310
00:37:27,520 --> 00:37:28,480
Muito engraçado.
311
00:37:29,920 --> 00:37:31,840
De todo modo, o Jonas me ajudou.
312
00:37:31,920 --> 00:37:33,280
Uma ajuda de amor.
313
00:37:36,320 --> 00:37:38,640
A gente releva problemas de amor.
314
00:37:39,960 --> 00:37:42,320
Há quanto tempo estão juntos? Não sabia.
315
00:37:44,960 --> 00:37:46,400
Eu o conheço há séculos.
316
00:37:47,240 --> 00:37:50,360
Se me prometer que vai tentar escrever,
317
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
vou manter sua nota.
318
00:37:54,040 --> 00:37:56,720
Como recompensa
pela ação ainda não concluída.
319
00:37:58,880 --> 00:38:00,280
Estou de olho em você.
320
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Ligo para você depois.
321
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Tchau.
322
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
Conversaram sobre o quê?
323
00:38:15,920 --> 00:38:17,560
Estava com a consciência pesada.
324
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Falei que não escrevi o poema.
325
00:38:25,320 --> 00:38:28,680
-Ela também falou comigo disso.
-Por que ela fez isso?
326
00:38:30,560 --> 00:38:32,160
Porque é muito inteligente.
327
00:38:42,960 --> 00:38:45,320
Tem certeza de que quer vender a casa?
328
00:38:46,760 --> 00:38:47,720
Não sei.
329
00:38:53,240 --> 00:38:54,160
Mas, digo…
330
00:38:55,240 --> 00:38:57,160
só está acumulando poeira.
331
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
Pode pelo menos esperar mais um pouco.
332
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
-O que seu avô tem a dizer?
-Ah, ele…
333
00:39:03,640 --> 00:39:06,440
-Ele foi bem indelicado.
-Pode-se dizer que sim.
334
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Passei a perceber
por que meu pai parou de falar com ele.
335
00:39:11,880 --> 00:39:15,200
Ele passa a impressão
de que você não é bom o bastante.
336
00:39:37,600 --> 00:39:39,520
Quando eu não comia as verduras,
337
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
a mamãe me colocava aqui.
338
00:39:46,920 --> 00:39:49,680
Ela se revezava
entre dar comida a mim e ao cavalo.
339
00:39:52,120 --> 00:39:54,120
Metade ia parar no chão.
340
00:39:56,720 --> 00:39:59,400
Ela repreendia o cavalo
por não comer tudo.
341
00:40:04,040 --> 00:40:06,880
Mas pelo menos
me fazia comer umas vitaminas.
342
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
Sei que está com medo.
343
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Porque você a perdeu.
344
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
Você não vai me perder.
345
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
Queridos pais,
queridos alunos, queridos funcionários,
346
00:42:28,040 --> 00:42:32,280
é uma honra receber
meu antecessor no nosso pequeno palco,
347
00:42:32,360 --> 00:42:34,920
o orador principal e diretor de longa data
348
00:42:35,000 --> 00:42:37,160
do Colégio Klaus Mann,
Dr. Friedrich Hansen.
349
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Caro Sr. Hansen, não é exagero dizer
350
00:42:46,680 --> 00:42:49,920
que não haveria aniversário
a comemorar sem o senhor.
351
00:42:50,000 --> 00:42:51,640
Achei que já teria acabado.
352
00:42:51,720 --> 00:42:53,120
Quanto exagero…
353
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
No Ministério da Educação de Kiel,
ainda sabem seu nome.
354
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
É mesmo?
355
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
É, sim.
356
00:42:59,720 --> 00:43:05,960
Quando o governo de Kiel
quis fechar nosso colégio nos anos 80,
357
00:43:06,040 --> 00:43:06,880
pois achavam…
358
00:43:06,960 --> 00:43:07,800
Olhe.
359
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
…nossa linda e pequena ilha
estava com a menor população da história,
360
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
e o governo mudou.
361
00:43:14,520 --> 00:43:16,280
É a nossa chance.
362
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
Porque o novo ministro da Educação
era um velho amigo da faculdade.
363
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
E amigos de faculdade
sabem um ou dois segredos
364
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
que o público não deve saber.
365
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
Sra. Lindemann,
366
00:43:36,520 --> 00:43:43,040
admito que às vezes é preciso adaptar
os meios às circunstâncias.
367
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Pelo bem maior.
368
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
Vô? Ei!
369
00:44:26,920 --> 00:44:28,200
Já estou bem.
370
00:44:28,280 --> 00:44:29,520
Peguem uma cadeira.
371
00:44:32,480 --> 00:44:34,160
Não precisa se preocupar.
372
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
E então?
373
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Agora, quer vinho tinto.
374
00:44:51,040 --> 00:44:53,760
-Posso fazer alguma coisa?
-Não, tudo bem.
375
00:44:56,160 --> 00:44:59,840
Está deitado na cama
e disse que o vinho vai ajudá-lo a dormir.
376
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
Vai levar a garrafa inteira?
377
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
Ele conhece Jung?
378
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Seu avô. Ele a conhece?
379
00:45:18,200 --> 00:45:19,440
Por que a conheceria?
380
00:45:20,280 --> 00:45:22,400
Porque se olharam tão estranhamente.
381
00:45:26,120 --> 00:45:29,440
Não me olhe como se eu fosse louca.
Foi o que aconteceu.
382
00:45:31,760 --> 00:45:32,600
Beleza.
383
00:45:34,200 --> 00:45:36,640
Já volto. Vou levar a bebida dele.
384
00:45:38,720 --> 00:45:41,000
-Todo mundo enlouqueceu.
-Eu ouvi isso.
385
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
Não é tão ruim quanto parece.
386
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
Acha que é de vinho que precisa agora?
387
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
Não acho, eu sei. Há uma diferença sutil.
388
00:46:07,160 --> 00:46:08,080
Nina está aqui?
389
00:46:11,360 --> 00:46:13,080
Que desagradável para mim…
390
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Diga a ela
que não bebi água suficiente hoje.
391
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
Não se preocupe.
392
00:46:29,720 --> 00:46:33,480
Talvez ache que eu seja louca,
mas vi com meus próprios olhos.
393
00:46:34,440 --> 00:46:37,280
-O que você viu?
-Como Jung estava no colégio.
394
00:46:37,360 --> 00:46:40,600
Seu avô a encarou
como um fantasma e desmaiou.
395
00:46:41,480 --> 00:46:43,440
Certo, você é louca.
396
00:46:43,520 --> 00:46:46,120
E tem mais.
Ela olhou pra ele da mesma forma.
397
00:46:46,200 --> 00:46:50,080
Quase como se quisesse provocá-lo.
E o cabelo dela estava curto.
398
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
-Você nem a viu, né?
-Não.
399
00:46:59,440 --> 00:47:00,520
Acredita em mim?
400
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Esqueça. Boa noite.
401
00:47:07,800 --> 00:47:08,640
Nina.
402
00:47:09,160 --> 00:47:11,400
Espere. Explique de novo, está bem?
403
00:47:12,680 --> 00:47:13,520
Cuidado!
404
00:47:15,240 --> 00:47:16,080
Ei…
405
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
Não quero brigar com você.
406
00:47:39,200 --> 00:47:40,080
Jonas?
407
00:47:42,480 --> 00:47:43,320
Jonas!
408
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
Merda.
409
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
Mais rápido!
410
00:53:14,160 --> 00:53:16,440
-Por que não corre você?
-O que foi?
411
00:53:16,520 --> 00:53:18,280
Você está assim a manhã toda.
412
00:53:19,480 --> 00:53:22,320
Vi a vagabunda
saindo da casa dele hoje de manhã.
413
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
Jung?
414
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
-Está brincando?
-Não, ela saiu da casa dele.
415
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Babaca!
416
00:53:28,840 --> 00:53:32,200
Ele me beija e depois fode essa vadia.
Eu não entendo.
417
00:53:32,280 --> 00:53:34,960
-Talvez estivesse lá com o avô dele.
-Aham…
418
00:53:35,040 --> 00:53:36,960
Ele olhou pra ela tão engraçado…
419
00:53:38,280 --> 00:53:40,720
Você também viu? Então, não imaginei.
420
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
A parte mais louca
é que meu pai viu Jung também.
421
00:53:43,960 --> 00:53:46,040
Hoje, no café da manhã, ele disse.
422
00:53:46,120 --> 00:53:48,800
Uma professora idêntica a ela.
423
00:53:48,880 --> 00:53:50,400
Cabelo curto ou longo?
424
00:53:51,000 --> 00:53:53,880
Como ela parecia ontem.
Provavelmente curto.
425
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
Nina! Jule! O que estão fazendo?
426
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
-Corram sem conversar.
-Deixe-me em paz.
427
00:54:00,120 --> 00:54:02,520
Srta. Klausen, tenha dó, por favor.
428
00:54:14,240 --> 00:54:15,320
Sente-se melhor?
429
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Sim, me sinto melhor.
430
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Mas prefiro que não vá ao colégio hoje.
431
00:54:28,760 --> 00:54:30,760
Quer chamar um médico?
432
00:54:31,920 --> 00:54:32,840
Está tudo bem.
433
00:54:33,400 --> 00:54:35,360
Mas aí eu poderia ir ao colégio.
434
00:54:36,120 --> 00:54:37,880
É por causa da professora?
435
00:54:43,520 --> 00:54:45,400
Nina viu como você a encarou.
436
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Depois, você desmaiou.
437
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
Nina vê fantasmas.
438
00:54:55,560 --> 00:54:57,080
Conhece a Srta. Jung?
439
00:54:57,960 --> 00:55:00,760
"Srta. Jung?" É o nome dela?
440
00:55:03,040 --> 00:55:07,040
Isto estava na porta esta manhã,
mas eu não vi Nina.
441
00:55:14,080 --> 00:55:15,640
Não conhece a Srta. Jung?
442
00:55:18,160 --> 00:55:20,320
Não, de onde eu a conheceria?
443
00:55:25,400 --> 00:55:27,880
Tenho que ir ao colégio.
Ligue se precisar.
444
00:55:30,280 --> 00:55:32,560
Os anuários antigos não estão on-line,
445
00:55:32,640 --> 00:55:34,960
mas pode pegá-los na biblioteca.
446
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Ou então, vá ao arquivo da cidade.
447
00:55:38,880 --> 00:55:40,000
Obrigada.
448
00:55:49,640 --> 00:55:51,760
O que ela queria? Talvez eu possa ajudar.
449
00:55:52,320 --> 00:55:54,240
Está procurando anuários antigos
450
00:55:54,320 --> 00:55:56,240
pra um projeto
sobre a história do colégio.
451
00:55:56,320 --> 00:55:58,240
Esqueça. Não é meu departamento.
452
00:56:14,200 --> 00:56:16,520
BEM-VINDOS - FUNCIONÁRIOS DE 1986
453
00:56:27,080 --> 00:56:29,400
Se está procurando Nina,
ela está na biblioteca.
454
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
-Por que eu estaria a procurando?
-Me diga você.
455
00:56:32,440 --> 00:56:35,360
Às vezes, sinto que você é louca.
456
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Tenha um bom dia.
457
00:56:41,120 --> 00:56:43,320
ANUÁRIO DO COLÉGIO KLAUS MANN DE 1985
458
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
Que idiota! Eu teria ficado em casa.
459
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
A e T e G e C.
460
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
FUNCIONÁRIOS DE 1985
461
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}MARIA ROTH
ALEMÃ
462
00:57:24,720 --> 00:57:27,520
Você e o Sr. Meineke
estiveram em Maiorca ao mesmo tempo.
463
00:57:31,880 --> 00:57:33,560
O que você quer com Jonas?
464
00:57:34,080 --> 00:57:36,160
Por que veio à nossa ilha?
465
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Você entende agora?
466
00:57:48,000 --> 00:57:49,720
Quer uma resposta sincera?
467
00:57:50,920 --> 00:57:52,240
Vou explicar de novo.
468
00:57:52,320 --> 00:57:55,320
Então, adenina e timina se ligam.
469
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
Jonas!
470
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Olá.
471
00:58:09,280 --> 00:58:10,640
Espere um pouco.
472
00:58:10,720 --> 00:58:12,720
Estou indo à biblioteca.
473
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Tem que me prometer.
Se seu avô precisar de algo,
474
00:58:16,920 --> 00:58:18,440
por favor, me avise.
475
00:58:18,520 --> 00:58:19,680
Avisarei. Obrigado.
476
00:58:28,440 --> 00:58:30,560
-O que estudará agora?
-Não biologia.
477
00:58:30,640 --> 00:58:32,480
-Estudaremos amanhã.
-Eba!
478
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
Nina?
479
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Nina?
480
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
Jonas?
481
00:59:07,160 --> 00:59:08,440
Onde esteve hoje?
482
00:59:10,040 --> 00:59:11,960
Meu avô não estava muito bem.
483
00:59:12,040 --> 00:59:15,320
Ouvi falar. O que aconteceu?
484
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
Sabe se Nina está aqui?
485
00:59:20,560 --> 00:59:22,320
Não, acho que ela já foi.
486
00:59:25,640 --> 00:59:27,600
Vim da biblioteca. Não tem ninguém lá.
487
00:59:32,600 --> 00:59:33,440
Jonas.
488
00:59:34,120 --> 00:59:35,920
A noite passada foi um sonho.
489
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
Sim? Mas onde o cartão foi parar?
490
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Então, é melhor se apressar.
491
01:01:31,800 --> 01:01:33,120
-Olá, Srta. Jung.
-Olá.
492
01:02:03,840 --> 01:02:04,960
-Olá.
-Olá.
493
01:02:27,960 --> 01:02:28,800
Olá.
494
01:02:30,120 --> 01:02:30,960
Srta. Jung.
495
01:02:34,200 --> 01:02:36,560
-Em que posso ajudar?
-Não se preocupe.
496
01:02:36,640 --> 01:02:42,080
Estou em apuros. Pode me arrumar fita?
Para as caixas de mudança.
497
01:02:44,120 --> 01:02:47,440
-Vai embora?
-Não, ainda não acabei a mudança…
498
01:02:49,200 --> 01:02:51,040
O que acha da nossa ilha?
499
01:02:51,560 --> 01:02:53,040
Quero ficar para sempre.
500
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Se quiser, posso mostrar os bares.
501
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
Digo, nosso único bar.
502
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
Você também tem um barbante?
503
01:05:23,960 --> 01:05:25,760
Está ficando bom, né?
504
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
Sim, ali…
505
01:05:27,280 --> 01:05:29,160
Faremos ali também.
506
01:05:34,000 --> 01:05:36,800
Achamos cada coisa.
O que isso diz sobre as pessoas?
507
01:05:36,880 --> 01:05:39,040
Pode me trazer o maldito saco?
508
01:05:39,120 --> 01:05:42,240
Os turistas de merda
não podem transar em outro lugar?
509
01:05:42,320 --> 01:05:43,800
Sabem onde Nina está?
510
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
Já não perguntou isso hoje?
511
01:05:46,560 --> 01:05:49,720
-Talvez. Onde ela está?
-Talvez esteja te evitando.
512
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
-Ela não estava na biblioteca?
-Não, só a Sra. Jung.
513
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
-Merda…
-O que foi?
514
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Nada.
515
01:05:58,120 --> 01:06:00,400
-Então por que o olhar?
-É, por quê?
516
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Cala a boca.
517
01:06:03,280 --> 01:06:04,880
A bicicleta dela estava lá?
518
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
-Quando você foi embora.
-Não faço ideia.
519
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Merda, não pensei nisso.
520
01:10:40,000 --> 01:10:43,240
Olá, aqui é Nina.
Você ligou fora do horário comercial.
521
01:11:02,360 --> 01:11:04,960
{\an8}PRECISO TE VER. É URGENTE. JONAS.
522
01:11:06,480 --> 01:11:09,080
{\an8}ONDE?
523
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
Nina sumiu.
524
01:11:38,840 --> 01:11:41,520
-Posso entrar?
-Claro.
525
01:11:48,440 --> 01:11:49,720
Como assim "sumiu"?
526
01:11:50,640 --> 01:11:52,760
Celular desligado, ninguém sabe onde está.
527
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
Eu a vi na biblioteca hoje à tarde.
528
01:11:57,440 --> 01:11:59,200
Ela disse alguma coisa?
529
01:12:10,280 --> 01:12:11,520
Nina está com ciúmes.
530
01:12:13,240 --> 01:12:16,080
Infelizmente,
ela me viu saindo da sua casa hoje.
531
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Merda!
532
01:12:21,720 --> 01:12:24,360
Deve estar andando de bicicleta por aí.
533
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Desculpe.
534
01:12:30,080 --> 01:12:32,400
Não queria te colocar
numa situação estranha.
535
01:12:32,480 --> 01:12:34,320
-Mas colocou.
-Só queria você.
536
01:12:34,400 --> 01:12:36,880
Entra na casa de outras pessoas à noite?
537
01:12:37,720 --> 01:12:39,160
-Quem faz isso?
-Calma…
538
01:12:40,200 --> 01:12:42,280
Não achei que tinha te incomodado.
539
01:12:47,640 --> 01:12:48,960
Tem taças de vinho?
540
01:12:52,240 --> 01:12:54,000
Acima da pia, à esquerda.
541
01:13:18,920 --> 01:13:20,400
É a casa dos seus pais?
542
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
É, eles moravam aqui.
543
01:13:23,200 --> 01:13:26,000
-Bem… até um ano atrás.
-Até o acidente.
544
01:13:28,320 --> 01:13:30,360
Terrível. Eu soube.
545
01:13:54,360 --> 01:13:56,080
Talvez devêssemos terminar.
546
01:14:10,240 --> 01:14:13,200
Não sei mais
o que é errado e o que é certo.
547
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Sei o que é certo.
548
01:14:19,480 --> 01:14:20,800
Você precisa escrever.
549
01:14:24,480 --> 01:14:25,960
Diga isso ao meu avô.
550
01:14:27,880 --> 01:14:30,600
Ele convenceu meu pai
de que escritores acabam na rua.
551
01:14:30,680 --> 01:14:35,160
Se não sou Schiller, Goethe
ou a porra do Kafka, nem deveria tentar.
552
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
Você não vai acabar na rua.
553
01:14:40,880 --> 01:14:44,440
Não precisa dar satisfação
sobre o que faz da sua vida.
554
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Vou embora agora.
555
01:14:59,720 --> 01:15:01,360
Vamos continuar amigos.
556
01:15:03,080 --> 01:15:04,440
Nina ficará tranquila.
557
01:15:06,720 --> 01:15:08,200
Vocês terão três filhos.
558
01:15:08,800 --> 01:15:10,320
Você escreverá romances.
559
01:15:11,480 --> 01:15:13,040
Você realizará seu sonho.
560
01:15:34,880 --> 01:15:35,720
Espere…
561
01:17:16,080 --> 01:17:17,880
Você fica bem de cabelo curto.
562
01:17:53,280 --> 01:17:54,280
Onde você estava?
563
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
-Eu me encontrei com alguém.
-Nina?
564
01:18:00,120 --> 01:18:01,400
Ou a professora?
565
01:18:04,360 --> 01:18:07,960
Pelo menos ela acredita no meu dom
e não acha que é inútil.
566
01:18:13,440 --> 01:18:17,240
Você pode ter conseguido com o papai,
mas não vai me impedir.
567
01:18:35,440 --> 01:18:36,600
Jonas!
568
01:18:36,680 --> 01:18:37,720
Levante-se!
569
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Encontraram o corpo da Nina na praia.
570
01:18:55,800 --> 01:18:57,320
Nina!
571
01:18:57,400 --> 01:19:01,200
Meu Deus! Não!
572
01:19:03,360 --> 01:19:04,400
Nina!
573
01:19:05,480 --> 01:19:07,280
Meu Deus! Não!
574
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
O seu avô já teve convulsões?
575
01:19:33,280 --> 01:19:36,200
Ou há histórico de epilepsia
na sua família?
576
01:19:40,040 --> 01:19:42,840
Quando terminar, pegue 50mg de sedatina.
577
01:19:42,920 --> 01:19:43,840
-Sim.
-Obrigado.
578
01:19:44,400 --> 01:19:46,520
Algum caso conhecido na família?
579
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
Não sei.
580
01:19:54,440 --> 01:19:56,960
Daremos um sedativo
pra você tomar em casa.
581
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Por favor.
582
01:20:01,720 --> 01:20:04,200
Vá para casa e deite um pouco.
583
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
Seu avô está estável. É um bom sinal.
584
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
-Pode levar seu amigo para casa?
-Claro.
585
01:20:11,880 --> 01:20:15,840
Não se preocupe.
Avisaremos quando seu avô acordar.
586
01:20:16,520 --> 01:20:17,360
Eu prometo.
587
01:20:45,760 --> 01:20:46,600
Ei.
588
01:20:47,640 --> 01:20:49,320
O médico mandou tomar.
589
01:20:50,840 --> 01:20:52,520
Não quero me drogar.
590
01:21:01,040 --> 01:21:01,880
Cadê Jule?
591
01:21:05,480 --> 01:21:06,600
Com a mãe de Nina.
592
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
Não entendo.
593
01:21:20,160 --> 01:21:23,400
Nina nunca teria deixado
a maré a pegar de surpresa.
594
01:21:45,560 --> 01:21:47,280
Pode delimitar a cronologia?
595
01:21:47,880 --> 01:21:51,000
O que disse a Nina
sobre seu pai que teve aquela professora?
596
01:21:51,880 --> 01:21:52,760
Quando foi?
597
01:21:52,840 --> 01:21:55,160
Deve ter sido…
598
01:21:58,200 --> 01:22:03,400
entre 1984 e 1988.
599
01:22:17,760 --> 01:22:18,880
Falta uma página.
600
01:22:31,960 --> 01:22:33,480
-Olá.
-Olá.
601
01:22:33,560 --> 01:22:36,640
Helena Jung.
Quero ver meu pai, Friedrich Hansen.
602
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Aqui.
603
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
TURMA DE 1985 DO COLÉGIO KLAUS MANN
604
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
DIRETOR FREDDIE HANSEN
E PROFESSORA ALEMÃ MARIA ROTH
605
01:23:21,880 --> 01:23:23,000
Digite o nome dela.
606
01:23:30,560 --> 01:23:32,880
PESQUISAR TERMO - MARIA ROTH
607
01:23:32,960 --> 01:23:35,520
MULHER ENCONTRADA MORTA NA COSTA
608
01:23:35,600 --> 01:23:36,920
Há quatro anos.
609
01:23:37,000 --> 01:23:40,760
"A ex-professora de alemão
do colégio Klaus Mann, Maria Roth,
610
01:23:40,840 --> 01:23:44,960
foi encontrada morta
na praia principal ontem de manhã."
611
01:23:46,080 --> 01:23:48,800
"Segundo as equipes de resgate,
ela se afogou."
612
01:23:49,600 --> 01:23:53,920
"Ainda não se sabe mais detalhes
e se houve envolvimento de terceiros."
613
01:24:02,960 --> 01:24:04,320
Fique calmo.
614
01:24:06,680 --> 01:24:11,480
O médico disse que ainda não pode falar
porque mordeu a língua com muita força.
615
01:24:12,320 --> 01:24:15,920
Suas funções motoras
também foram reduzidas devido ao espasmo.
616
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Mas vai se recuperar.
617
01:24:21,080 --> 01:24:23,000
O mais importante é que me veja…
618
01:24:24,680 --> 01:24:25,640
e me ouça.
619
01:24:33,240 --> 01:24:35,520
Você se lembra dela quando me vê?
620
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
Mamãe te amava tanto.
621
01:24:44,960 --> 01:24:49,000
Quando ficou grávida de mim,
achou que você nos escolheria.
622
01:24:50,920 --> 01:24:52,600
Mas você a abandonou.
623
01:24:54,160 --> 01:24:57,520
Lembro como se fosse hoje,
quando saímos da balsa.
624
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
Eu estava diante de você.
625
01:25:03,400 --> 01:25:05,720
Você simplesmente nos rejeitou.
626
01:25:15,600 --> 01:25:17,360
Mamãe estava comigo na praia.
627
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
Ela tentou esconder as lágrimas de mim.
628
01:25:22,000 --> 01:25:23,720
Eu vi o rosto dela.
629
01:25:27,120 --> 01:25:28,320
Cheio de desespero.
630
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Tão vazio…
631
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
Ela me fez sentar na areia
e me mandou esperar.
632
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Ela queria falar com você,
633
01:25:41,000 --> 01:25:42,440
mas nunca mais voltou.
634
01:25:46,760 --> 01:25:48,640
Fiquei sentada lá por horas…
635
01:25:51,320 --> 01:25:54,200
a noite toda, até o amanhecer.
636
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Uma menina de quatro anos.
637
01:26:11,960 --> 01:26:13,440
Aí, vieram os pescadores…
638
01:26:14,840 --> 01:26:15,960
e depois a polícia.
639
01:26:18,120 --> 01:26:20,440
Luzes azuis e sirenes por toda parte.
640
01:26:25,080 --> 01:26:27,000
Acharam o corpo dela nas ondas.
641
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Você a matou.
642
01:26:44,840 --> 01:26:45,800
Não se preocupe.
643
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
Não vou tirar sua vida.
644
01:26:49,600 --> 01:26:51,600
Mas vou levar seus entes queridos.
645
01:26:53,560 --> 01:26:55,280
Igual você fez comigo.
646
01:27:00,400 --> 01:27:03,000
Só falta Jonas.
647
01:27:19,120 --> 01:27:20,160
Helena!
648
01:28:44,680 --> 01:28:46,000
Pode abrir a porta?
649
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Bom dia.
650
01:28:59,480 --> 01:29:00,920
Falei com o médico.
651
01:29:01,000 --> 01:29:04,240
Ele concordou que seu avô
deve receber cuidados em casa.
652
01:29:05,040 --> 01:29:07,920
A Cruz Vermelha
enviará cuidadores todos os dias.
653
01:29:08,000 --> 01:29:10,200
Por que o médico falou com você?
654
01:29:10,280 --> 01:29:12,240
-Precisa de ajuda?
-Não, tudo bem.
655
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Lamento pelo que aconteceu com Nina.
656
01:29:24,640 --> 01:29:26,080
Onde devemos colocá-lo?
657
01:29:31,440 --> 01:29:33,520
Pode ser aqui na sala.
658
01:29:58,520 --> 01:29:59,520
Como se atreve?
659
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
Tudo isso!
660
01:30:04,640 --> 01:30:09,960
Quando soube o que aconteceu, te procurei.
Fui ao hospital, e o médico falou comigo.
661
01:30:10,480 --> 01:30:12,960
Sua mãe lecionou no nosso colégio?
662
01:30:14,040 --> 01:30:15,520
O nome dela é Maria Roth?
663
01:30:18,160 --> 01:30:19,000
Sim.
664
01:30:32,200 --> 01:30:34,440
O que meu avô tinha a ver com ela?
665
01:30:39,000 --> 01:30:40,000
Atenda a ligação.
666
01:30:41,240 --> 01:30:43,800
Vou pegar café. Depois, falamos de tudo.
667
01:31:59,440 --> 01:32:01,200
Ela quer me contar tudo.
668
01:32:02,240 --> 01:32:04,640
Ligo depois, está bem?
669
01:32:06,360 --> 01:32:08,280
Ela está vindo. Falamos depois.
670
01:32:48,400 --> 01:32:51,680
Entendo por que minha mãe
queria ficar nesta ilha.
671
01:32:54,920 --> 01:32:57,600
Por que arrancou aquela página do anuário?
672
01:33:00,520 --> 01:33:02,400
Porque minha mãe estava nela.
673
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
Ela era loucamente apaixonada por seu avô…
674
01:33:11,800 --> 01:33:13,040
o amor da vida dela.
675
01:33:20,240 --> 01:33:21,600
Eles tiveram uma filha?
676
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Isso me faz sua tia.
677
01:33:35,320 --> 01:33:37,080
Seu avô é um assassino.
678
01:33:40,080 --> 01:33:41,280
Ele matou minha mãe.
679
01:33:43,920 --> 01:33:46,480
Porque ela o queria na vida da filha.
680
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Sinto muito por Nina.
681
01:34:27,960 --> 01:34:29,760
Mas ela teria falado com você.
682
01:34:31,680 --> 01:34:33,880
Você teria descoberto tudo.
683
01:34:36,400 --> 01:34:38,000
Teria sido cedo demais.
684
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Venha.
685
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
Está tudo bem. Só te deixei entorpecido.
686
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Você está bem.
687
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Tudo bem.
688
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Você está bem.
689
01:35:48,240 --> 01:35:49,080
Acredite.
690
01:36:01,280 --> 01:36:02,360
Está tudo bem.
691
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Está tudo bem.
692
01:36:04,840 --> 01:36:05,760
Está tudo bem.
693
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
Está tudo bem.
694
01:38:58,160 --> 01:39:01,280
Se está lendo isto, não estou mais viva.
695
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
Tentei de tudo. Eu te dei sua liberdade.
696
01:39:06,920 --> 01:39:09,000
Eu te mostrei o quanto te amo
697
01:39:09,080 --> 01:39:12,600
com todo o coração e toda a minha alma.
698
01:39:13,720 --> 01:39:16,760
Agora, preciso me dar conta
de que tudo foi inútil.
699
01:39:17,800 --> 01:39:21,680
Tenho que me dar conta
de que você só se importa com uma coisa,
700
01:39:22,960 --> 01:39:23,960
sua reputação.
701
01:39:25,440 --> 01:39:29,440
Uma criança ilegítima
nascida de um romance secreto
702
01:39:29,520 --> 01:39:31,240
não combina com sua imagem.
703
01:39:32,120 --> 01:39:34,360
Eu ao menos esperava
704
01:39:34,440 --> 01:39:37,640
que ver sua filha te deixasse emocionado.
705
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
Nunca vou sair desta ilha.
706
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
Talvez uma parte de mim
permaneça na nossa filha…
707
01:39:49,240 --> 01:39:50,920
e que você consiga amá-la.
708
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
Sua Maria.
709
01:40:58,960 --> 01:40:59,800
Tudo bem?
710
01:41:02,640 --> 01:41:03,480
Desculpe.
711
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
Você é da ilha?
712
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
Não entendo direito. Esta é a sua ilha.
713
01:41:20,520 --> 01:41:22,440
Por que é a única marcada de preto?
714
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
ILHAS FRÍSIAS DO NORTE
715
01:43:53,800 --> 01:43:58,800
Legendas: Bruno Spinosa Tiussi