1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,200 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTEERT
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,440 --> 00:00:37,400
{\an8}Wat ben je mooi.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,000
Ik heb je al een tijd niet gezien.
6
00:02:06,040 --> 00:02:09,600
{\an8}Toe, ga je grootvader condoleren.
7
00:02:10,440 --> 00:02:11,320
Waarom ik?
8
00:02:31,360 --> 00:02:35,000
VIER MAANDEN LATER
9
00:02:35,840 --> 00:02:37,880
Hoelang gaat dit nog zo door?
10
00:02:40,720 --> 00:02:42,200
{\an8}Tussen jou en je vader.
11
00:02:45,320 --> 00:02:47,760
{\an8}Een van jullie moet je trots opzijzetten.
12
00:02:50,040 --> 00:02:51,200
Ook voor Jonas.
13
00:03:02,240 --> 00:03:03,520
Wat doet die nou?
14
00:03:04,160 --> 00:03:05,320
Wat een gek.
15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Pak maar.
16
00:04:40,320 --> 00:04:43,800
Het is champagne
met een beetje sap om het te camoufleren.
17
00:04:45,760 --> 00:04:46,960
Niemand die 't ziet.
18
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Hij komt in Beieren wonen.
19
00:04:52,280 --> 00:04:53,360
Het komt wel goed.
20
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
In de Alpen zijn geen zonden.
21
00:05:16,040 --> 00:05:16,880
En?
22
00:05:19,240 --> 00:05:20,520
Hier.
23
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
Speciaal recept van je nicht.
24
00:05:33,760 --> 00:05:35,160
Ga je in Beieren wonen?
25
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Ik kan bij m'n tante wonen.
26
00:05:43,160 --> 00:05:44,800
Dit ziet er niet uit.
27
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Blijf af.
28
00:05:50,040 --> 00:05:50,960
Shit.
29
00:05:51,040 --> 00:05:52,000
Shit.
30
00:05:59,640 --> 00:06:00,920
Wat moet hij nu weer?
31
00:06:09,360 --> 00:06:12,080
Ik ben Friedrich Hansen, Jonas' opa.
32
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Nina Cohrs.
33
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
Aangenaam.
34
00:06:18,040 --> 00:06:18,920
Jonas…
35
00:06:22,800 --> 00:06:24,000
Ik weet dat we…
36
00:06:25,560 --> 00:06:27,480
…weinig contact hebben gehad.
37
00:06:29,640 --> 00:06:33,680
Ik had erg graag weer
met je vader willen praten, maar…
38
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Misschien is het tijd…
39
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
…om te bedenken dat we familie zijn.
40
00:06:43,200 --> 00:06:45,200
Als je op het eiland wilt blijven…
41
00:06:45,720 --> 00:06:46,800
…zorg ik voor je.
42
00:06:48,760 --> 00:06:51,320
Je kunt tot je 18e bij mij wonen.
43
00:06:53,200 --> 00:06:54,760
Denk er maar even over na.
44
00:07:14,200 --> 00:07:19,040
EEN JAAR LATER
45
00:07:40,760 --> 00:07:41,960
Hoe was het?
46
00:07:42,040 --> 00:07:45,640
Ik ga nooit meer met m'n ma en zusje weg.
-Hoezo niet?
47
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
Wat doen twee volwassenen
op vakantie met 'n kind?
48
00:07:50,000 --> 00:07:52,400
Ze passen zich aan aan haar niveau.
49
00:07:52,480 --> 00:07:54,720
Drie weken lang. Wat een lol.
50
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
Je foto's op Insta zagen er leuk uit.
51
00:07:57,120 --> 00:07:59,760
Wie geeft er nou toe
dat de vakantie saai is?
52
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
We gaan daar zitten.
53
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
Flo snapt het niet.
54
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
Wat doen jullie hier?
55
00:09:03,760 --> 00:09:04,720
Kom met mij mee.
56
00:09:59,320 --> 00:10:03,680
Jullie weten vast al dat meneer Meineke
een ongeluk heeft gehad op Majorca.
57
00:10:04,960 --> 00:10:08,440
Ik ben Helena Jung
en ik neem zijn lessen Duits waar…
58
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
…tot hij terugkomt.
59
00:10:11,760 --> 00:10:15,080
Het toeval wil
dat dit jullie laatste jaar is.
60
00:10:16,240 --> 00:10:19,920
Maar 'toevallen'
heeft ook een andere betekenis.
61
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Deze baan is mij toegevallen.
62
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
En misschien is dat de zin van het leven.
63
00:10:29,400 --> 00:10:32,040
Accepteren wat je toevalt.
64
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Ga jullie gang. Ga een stuk wandelen.
65
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Vier het leven.
66
00:10:38,400 --> 00:10:41,840
Zo wil ik dat we
onze eerste les samen doorbrengen.
67
00:10:43,520 --> 00:10:48,200
Misschien kunnen jullie meneer Meineke
in gedachten beterschap wensen.
68
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Oké, ga maar.
69
00:11:03,080 --> 00:11:04,480
Ze is nu al irritant.
70
00:11:06,160 --> 00:11:09,240
Wat is er met hem gebeurd?
-Iets op Majorca.
71
00:11:09,320 --> 00:11:10,680
Ja, maar wat?
72
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Vallend gesteente
toen hij bij de kliffen liep.
73
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Shit.
74
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
Hopelijk is hij snel terug.
75
00:11:20,920 --> 00:11:23,960
Hebben een paar van jullie vanmiddag tijd?
76
00:11:24,040 --> 00:11:27,840
Ik moet m'n kledingkast in elkaar zetten
en dat lukt niet alleen.
77
00:11:28,400 --> 00:11:32,520
In uw slaapkamer?
-Ja, daar staan kledingkasten meestal.
78
00:11:33,120 --> 00:11:35,440
Ik kom wel. En Jonas ook.
79
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Ja.
80
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Ik kan ook helpen.
81
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
O, God. Sorry.
82
00:11:45,600 --> 00:11:47,200
Wil er nog iemand ontbijt?
83
00:11:48,280 --> 00:11:49,800
Goed dat het niet stinkt.
84
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
Is 15,00 uur goed? Geweldig.
85
00:11:54,320 --> 00:11:57,440
Ik woon
in het laatste huis in de Seestrasse.
86
00:11:57,520 --> 00:11:58,400
Ik heb bier.
87
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
Heb je nog nooit een biertje gedronken?
88
00:12:14,080 --> 00:12:15,640
Ben je niet thuis geweest?
89
00:12:16,880 --> 00:12:18,080
Nee, geen tijd.
90
00:12:21,880 --> 00:12:23,440
Stalk je me op Insta?
91
00:12:24,520 --> 00:12:27,800
Ik volg je. Is dat erg?
-Maar je vindt nooit iets leuk.
92
00:12:27,880 --> 00:12:30,680
Dat is wel erg veel gevraagd.
-Klootzak.
93
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Aan de kant, slome sukkels.
94
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Leuk.
95
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
Hallo, Nina. Leuk dat je er ook bent.
-Hallo.
96
00:13:06,640 --> 00:13:09,840
De jongens zijn boven.
Ze hebben mijn hulp nodig.
97
00:13:09,920 --> 00:13:13,840
Volgens mij wordt het niks met die kast.
-Ja, twee linkerhanden.
98
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
Kun je linoleum snijden?
99
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
Geen idee.
100
00:13:21,680 --> 00:13:25,400
Dat weten we vanavond.
-Geweldig. Precies wat ik wilde horen.
101
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Nu moet de bovenkant erop.
102
00:13:32,800 --> 00:13:36,400
Of, dat denk ik tenminste.
103
00:13:38,200 --> 00:13:39,440
Als ik het goed zie.
104
00:13:46,440 --> 00:13:49,880
Waarom glijdt hij weg?
-U moet beter vasthouden.
105
00:13:49,960 --> 00:13:53,360
Jij moet beter vasthouden.
-Nee, u moet goed vasthouden.
106
00:13:54,200 --> 00:13:55,120
Nee.
107
00:13:56,840 --> 00:13:58,000
Eén.
108
00:13:58,080 --> 00:13:59,320
Eén, twee…
109
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
Ben je zover?
-Ja?
110
00:14:06,080 --> 00:14:08,360
Eén, twee, drie.
-Twee, drie…
111
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Dit wordt niks.
112
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
BERLIJN-MAJORCA
113
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
Kan ik je helpen?
114
00:14:32,640 --> 00:14:35,520
Ik zoek een plank
om de randen recht te snijden.
115
00:14:36,560 --> 00:14:37,600
Ik kijk wel even.
116
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
Deze misschien.
-Geweldig.
117
00:15:12,040 --> 00:15:13,600
Dat duurde lang, mevrouw.
118
00:15:13,680 --> 00:15:16,960
Noem me Helena,
zolang we niet op school zijn.
119
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
Helena.
-Niet…
120
00:15:25,120 --> 00:15:26,000
Nee, toch.
121
00:15:26,960 --> 00:15:28,160
Is het zo goed?
122
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
Geen idee.
123
00:15:30,240 --> 00:15:33,760
Hou de onderkant vast,
dan proberen we het nog een keer.
124
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
Zou dat lukken?
-Maar doe het deze keer goed.
125
00:15:37,600 --> 00:15:40,360
Zo, klaar. Dank u wel, heren.
126
00:15:41,120 --> 00:15:44,840
Zonder jullie was 't niet gelukt.
Of had ik juist tijd bespaard.
127
00:15:48,840 --> 00:15:51,040
We zijn de achterwand vergeten.
128
00:15:53,080 --> 00:15:55,520
Moeten alles weer uit elkaar?
-Ja.
129
00:16:05,960 --> 00:16:07,600
Nina, wat is er gebeurd?
130
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Ik heb me gesneden.
131
00:16:12,640 --> 00:16:14,160
Kom hier. Ga zitten.
132
00:16:18,000 --> 00:16:19,240
Ik doe je schoen uit.
133
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
Dat doet pijn.
134
00:16:27,520 --> 00:16:29,080
Mijn schuld. Het spijt me.
135
00:16:31,000 --> 00:16:35,040
Het bloedt flink. Je moet
voor de zekerheid naar het ziekenhuis.
136
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
Heeft u een auto?
137
00:16:38,080 --> 00:16:40,320
Helaas niet. Ik bel een ambulance.
138
00:16:40,400 --> 00:16:42,560
Op de brommer zijn we sneller.
139
00:16:42,640 --> 00:16:44,480
Alsjeblieft, geen ambulance.
140
00:16:51,160 --> 00:16:55,000
Te dom om tapijt te snijden.
-Dat beroep kun je wel vergeten.
141
00:16:55,080 --> 00:16:57,560
Dus je moet zorgen
dat je je diploma haalt.
142
00:17:07,800 --> 00:17:11,240
Laat het me weten als je thuis bent.
Dan breng ik je fiets.
143
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
Ben je zover?
-Ja.
144
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Tot morgen.
145
00:17:31,720 --> 00:17:32,600
Tot morgen.
146
00:17:47,400 --> 00:17:48,920
Gaat dat lukken?
-Ja.
147
00:17:50,840 --> 00:17:52,600
Bedankt.
-Succes.
148
00:17:53,240 --> 00:17:54,080
Dag.
149
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Echt klote.
150
00:18:34,880 --> 00:18:36,640
Je fiets staat in de garage.
151
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Bedankt.
152
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Beterschap.
153
00:20:47,720 --> 00:20:49,200
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
154
00:20:49,280 --> 00:20:50,680
Het is hier zo mooi.
155
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
Nu weet ik weer
waarom ik weg ben uit Berlijn.
156
00:20:56,040 --> 00:20:57,440
Gaat 't beter met Nina?
157
00:20:58,040 --> 00:21:01,880
Ja, het gaat goed.
De schok was het ergste.
158
00:21:01,960 --> 00:21:04,960
Godzijdank. Ik voelde me zo schuldig.
159
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
Zijn jullie een stel?
160
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
Nee.
-Zeker weten?
161
00:21:14,280 --> 00:21:15,680
Geen idee. We zien wel.
162
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
De zon is een eenzame vechter.
163
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
Hoe bedoel je?
164
00:21:36,000 --> 00:21:38,080
Elke avond is als de laatste avond.
165
00:21:38,880 --> 00:21:41,000
Maar de zon krijg je er niet onder.
166
00:21:44,440 --> 00:21:45,360
Dat is mooi.
167
00:21:47,560 --> 00:21:48,400
Heel poëtisch.
168
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
Dat vind ik tenminste.
169
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
Rilke.
170
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Rainer Maria.
171
00:22:27,240 --> 00:22:30,320
De meeste mensen
kennen de korte vorm van zijn naam.
172
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Behalve jullie, natuurlijk.
We houden het kort.
173
00:22:34,360 --> 00:22:36,680
Zoek hem op op internet.
174
00:22:37,640 --> 00:22:39,880
Dit zijn drie van z'n beste gedichten.
175
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Deel deze uit. Dat vind ik, tenminste.
176
00:22:42,880 --> 00:22:45,480
Nu weten jullie
gelijk iets over mijn smaak.
177
00:22:46,280 --> 00:22:51,200
Ik wil dat jullie een gedicht schrijven
en ik wil dat het klinkt als Rilke.
178
00:22:52,120 --> 00:22:55,960
Moeilijke taak, ik weet het.
Maar het zal je helpen groeien.
179
00:23:19,040 --> 00:23:22,040
Ik heb hulp nodig.
Dit gedicht maakt me kapot.
180
00:23:22,120 --> 00:23:23,400
Wacht, ik kom eraan.
181
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Dat doe ik wel.
182
00:23:28,360 --> 00:23:31,320
Oké. Hou je vast. Gaat het zo?
183
00:23:31,840 --> 00:23:33,400
Ik ben net 'n oud omaatje.
184
00:23:33,920 --> 00:23:36,160
Dan zetten we oma op het bankje.
185
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Dan haal ik wat te drinken voor je.
186
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
Rustig aan.
187
00:23:41,320 --> 00:23:42,800
Uit rust komt de kracht.
188
00:23:43,680 --> 00:23:45,440
Niet zo snel.
189
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
Nu de bocht om.
190
00:23:49,440 --> 00:23:51,000
En uw tas, mevrouw.
191
00:23:54,800 --> 00:23:56,280
Neemt u plaats.
192
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
Water of sap?
193
00:24:03,800 --> 00:24:04,880
Of een biertje?
194
00:24:07,640 --> 00:24:10,160
Een biertje. Natuurlijk. Geen probleem.
195
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
Het is mooi geworden.
196
00:24:58,400 --> 00:25:00,120
Lees het einde nog eens.
197
00:25:03,440 --> 00:25:06,800
'luister rustig, luister stil'
198
00:25:06,880 --> 00:25:08,040
Een dame op bezoek.
199
00:25:09,800 --> 00:25:11,280
Dat is een verrassing.
200
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
Zullen we samen eten?
201
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
Wil je dat?
202
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Waarom niet?
203
00:25:21,160 --> 00:25:22,920
Schrijven zoals Rilke?
204
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Ik was er misselijk van,
maar Jonas heeft me gered.
205
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
Echt?
206
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
Kan hij schrijven?
207
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Zit in de familie.
208
00:25:37,080 --> 00:25:39,840
Jonas zei
dat z'n vader schrijver wilde worden.
209
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Dat had hij mam verteld toen ik klein was.
210
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
Is dat waar?
211
00:25:48,200 --> 00:25:50,760
Misschien heeft hij dat ooit gezegd.
212
00:25:50,840 --> 00:25:54,000
Hij heeft me vroeger
vast aan m'n bureau zien zitten.
213
00:25:54,080 --> 00:25:55,640
Kun je de boter doorgeven?
214
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
Schrijft u ook?
215
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
Nee.
216
00:26:03,680 --> 00:26:06,400
Ik wilde niet op m'n 20e dakloos zijn.
217
00:26:07,880 --> 00:26:10,680
Daarom corrigeerde ik liever essays.
218
00:26:12,280 --> 00:26:13,640
Mag ik het lezen?
219
00:26:16,160 --> 00:26:17,360
Het gedicht.
220
00:26:21,560 --> 00:26:22,440
Natuurlijk.
221
00:26:26,960 --> 00:26:28,880
Maar u mag geen cijfer geven.
222
00:26:29,440 --> 00:26:32,880
Vrees niet, schat.
Een gepensioneerde leraar…
223
00:26:35,120 --> 00:26:36,960
…geeft geen cijfers.
224
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
En?
225
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Wat vindt u ervan?
226
00:27:02,520 --> 00:27:04,080
Er is maar één Rilke.
227
00:27:07,240 --> 00:27:08,760
Ik bedoel het niet kwaad…
228
00:27:08,840 --> 00:27:12,720
…maar je kunt het niet helpen
als je docent rare ideeën heeft.
229
00:27:12,800 --> 00:27:14,200
Mag ik de worst?
230
00:27:21,720 --> 00:27:23,000
Bedankt.
231
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
'luister rustig, luister stil
232
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
gewapend tegen alle tegenslagen
233
00:27:32,720 --> 00:27:35,000
kijk naar de hemel, vol hoop
234
00:27:35,640 --> 00:27:37,880
daar volgt de ster zijn eigen pad
235
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
want de zon is een vechter
236
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
hij gaat onder, maar komt weer op'
237
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
Jonas?
238
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
Heb je even?
239
00:28:08,640 --> 00:28:10,440
Dat was een mooi gedicht.
240
00:28:11,480 --> 00:28:12,360
Bedankt.
241
00:28:12,880 --> 00:28:14,560
Vooral het gedicht van Nina.
242
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
Vond u dat beter?
243
00:28:19,440 --> 00:28:20,560
Ja, een beetje.
244
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Sorry, mevrouw Jung.
245
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Helena.
246
00:28:26,320 --> 00:28:27,880
Maar we zijn op school.
247
00:28:29,480 --> 00:28:30,800
Maar we zijn alleen.
248
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Ik meen het.
249
00:28:34,320 --> 00:28:38,040
Dat was een prachtig gedicht.
Je hebt veel talent.
250
00:28:39,200 --> 00:28:40,320
Schrijf je al lang?
251
00:28:44,160 --> 00:28:45,400
Mijn hele leven al.
252
00:28:46,320 --> 00:28:47,800
Mag ik er wat van lezen?
253
00:28:48,600 --> 00:28:50,560
Heb je het aan iemand laten zien?
254
00:28:55,000 --> 00:28:58,240
Als je iets hebt
om me te laten lezen en als je wilt…
255
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
…geef ik je mijn oprechte mening.
256
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Begrepen.
257
00:30:08,600 --> 00:30:09,440
Jonas.
258
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Ik ben er.
259
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
Je kunt mensen goed laten schrikken.
-Hoi.
260
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
Voor mij?
261
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
Ik vrees van wel.
262
00:30:30,400 --> 00:30:31,320
Kom je binnen?
263
00:30:32,680 --> 00:30:35,520
Doe alsof je thuis bent.
Ik ga even douchen.
264
00:30:36,040 --> 00:30:37,280
De woonkamer is daar.
265
00:30:56,200 --> 00:30:57,040
Twee minuten.
266
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
En?
267
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
Sorry.
268
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
Nee. Pardon.
269
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Sorry.
270
00:34:40,920 --> 00:34:41,920
Alles goed?
271
00:34:44,160 --> 00:34:45,360
Je bent m'n lerares.
272
00:34:47,320 --> 00:34:51,320
We zijn beiden volwassen.
Je bent niemand verantwoording schuldig.
273
00:34:59,960 --> 00:35:01,320
Je hoeft niks te zeggen.
274
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
Maar ik vond gisteravond leuk.
275
00:35:36,320 --> 00:35:39,240
Nee toch, Nina. Je bent echt dom.
276
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
Ik snap niet
dat Jonas en Jung iets hebben.
277
00:36:11,760 --> 00:36:13,240
Of ben ik soms gek?
278
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
Nee.
279
00:36:18,880 --> 00:36:19,840
Ik ben niet gek.
280
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Ik dacht dat hij jou leuk vond.
281
00:36:26,520 --> 00:36:30,080
Wat ik gelezen heb, is goed.
Jullie worden kleine Rilkes.
282
00:36:30,640 --> 00:36:31,920
Sommigen zelfs beter.
283
00:36:33,160 --> 00:36:34,120
Ga thuis verder.
284
00:36:40,240 --> 00:36:41,080
Ik kom zo.
285
00:36:41,160 --> 00:36:43,160
Zeg Jonas dat ik eraan kom.
-Oké.
286
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Mevrouw Jung.
287
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
Heeft u even?
288
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Ja, natuurlijk.
289
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Ik heb een slecht geweten…
290
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
…vanwege mijn cijfer
voor mijn Rilke-gedicht.
291
00:37:05,040 --> 00:37:08,760
Ik heb nooit een tien voor Duits.
-Maar je hebt het verdiend.
292
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Helaas niet.
293
00:37:11,080 --> 00:37:13,640
Jonas heeft het verdiend.
-Hoe bedoel je?
294
00:37:16,520 --> 00:37:18,160
Ik vond het te moeilijk.
295
00:37:18,840 --> 00:37:22,200
Ik heb het talent
van een geplette abrikoos.
296
00:37:22,960 --> 00:37:26,320
Interessante beeldspraak.
Je hebt geen gebrek aan talent.
297
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Erg grappig.
298
00:37:30,000 --> 00:37:31,840
Maar Jonas heeft me geholpen.
299
00:37:31,920 --> 00:37:33,280
Een liefdedienst.
300
00:37:36,320 --> 00:37:38,640
Voor liefde knijpen we een oogje toe.
301
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
Hoelang zijn jullie al samen?
302
00:37:44,960 --> 00:37:46,200
Ik ken hem al jaren.
303
00:37:47,360 --> 00:37:50,400
Als je belooft
dat je probeert om zelf te schrijven…
304
00:37:51,440 --> 00:37:53,080
…laat ik je cijfer staan.
305
00:37:54,040 --> 00:37:56,760
Als beloning voor toekomstig werk.
306
00:37:58,880 --> 00:38:00,200
Ik hou je in de gaten.
307
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Ik bel je nog.
308
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Tot kijk.
309
00:38:11,760 --> 00:38:13,440
Wat hebben jullie besproken?
310
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Ik had een slecht geweten.
311
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Ik heb verteld dat het niet mijn werk was.
312
00:38:25,280 --> 00:38:28,680
Daar heeft ze mij al op aangesproken.
-Waarom?
313
00:38:30,560 --> 00:38:31,840
Omdat ze slim is.
314
00:38:42,960 --> 00:38:45,520
Weet je zeker
dat je het huis wilt verkopen?
315
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
Geen idee.
316
00:38:53,240 --> 00:38:54,160
Maar…
317
00:38:55,200 --> 00:38:57,160
…het staat maar stof te vergaren.
318
00:38:58,040 --> 00:38:59,800
Neem er wat meer tijd voor.
319
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
Wat vindt je opa ervan?
-O, hij…
320
00:39:03,680 --> 00:39:06,280
Hij was echt bot vorige keer.
-Nogal, ja.
321
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Ik begin in te zien
waarom m'n pa niet meer met hem sprak.
322
00:39:12,040 --> 00:39:15,200
Hij geeft je het gevoel
dat je niet goed genoeg bent.
323
00:39:37,600 --> 00:39:39,320
Als ik mijn groenten niet at…
324
00:39:41,040 --> 00:39:43,000
…zette m'n moeder me hierop.
325
00:39:47,000 --> 00:39:49,480
Dan voerde ze mij en het paard om beurten.
326
00:39:52,120 --> 00:39:53,840
De helft lag dan op de vloer.
327
00:39:56,720 --> 00:39:59,160
Het paard kreeg straf omdat hij niet at.
328
00:40:04,120 --> 00:40:06,600
Maar zo kreeg ik
toch wat vitamines binnen.
329
00:40:56,400 --> 00:40:58,000
Ik weet dat je bang bent.
330
00:41:00,200 --> 00:41:01,760
Omdat je haar kwijt bent.
331
00:41:04,520 --> 00:41:06,200
Maar mij raak je niet kwijt.
332
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
Beste ouders, studenten en personeel.
333
00:42:28,040 --> 00:42:32,400
Het is me een eer
om m'n voorganger te verwelkomen.
334
00:42:32,480 --> 00:42:37,160
Onze hoofdspreker en oud-directeur
van de Klaus Mann-school, dr Hansen.
335
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Meneer Hansen,
het is niet overdreven om te zeggen…
336
00:42:46,680 --> 00:42:49,720
…dat het zonder u geen jubileum is.
337
00:42:49,800 --> 00:42:53,120
Shit, ik dacht dat het voorbij was.
-Dat is overdreven.
338
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
Op het ministerie van Onderwijs
kennen ze u nog.
339
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
O ja?
340
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
Zeker.
341
00:42:59,720 --> 00:43:03,760
Toen het ministerie
onze school in de jaren 80…
342
00:43:03,840 --> 00:43:06,800
…wilden sluiten omdat…
343
00:43:06,880 --> 00:43:07,800
Kijk daar.
344
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
…het inwonertal van ons mooie eiland
een dieptepunt had bereikt…
345
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
…kregen we een andere regering.
346
00:43:14,520 --> 00:43:15,600
Dit is onze kans.
347
00:43:15,680 --> 00:43:22,200
We hadden geluk, want de nieuwe minister
van Onderwijs was een studievriend van me.
348
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
En oude studievrienden
weten geheimen over elkaar…
349
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
…die niet iedereen hoeft te weten.
350
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
Mevrouw Lindemann…
351
00:43:36,520 --> 00:43:43,040
…soms moeten de middelen
worden aangepast aan de omstandigheden.
352
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Voor het grotere goed.
353
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
Opa?
354
00:44:26,000 --> 00:44:28,200
Het gaat wel weer.
355
00:44:28,280 --> 00:44:29,400
Pak een stoel.
356
00:44:32,480 --> 00:44:34,240
Maak je geen zorgen.
357
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
En?
358
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Nu wil hij rode wijn.
359
00:44:51,040 --> 00:44:53,840
Kan ik iets voor je doen?
-Nee, dat hoeft niet.
360
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Hij ligt in bed
en zegt dat de wijn hem helpt slapen.
361
00:45:04,840 --> 00:45:06,960
Moet de hele fles mee naar boven?
362
00:45:13,040 --> 00:45:14,520
Weet je of hij Jung kent?
363
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Je opa. Kent hij haar?
364
00:45:18,240 --> 00:45:19,160
Waarom zou hij?
365
00:45:20,360 --> 00:45:22,280
Ze keken elkaar zo vreemd aan.
366
00:45:26,200 --> 00:45:29,160
Kijk niet alsof ik gek ben.
Het was echt zo.
367
00:45:34,200 --> 00:45:36,560
Ik ben zo terug. Ik breng hem z'n drank.
368
00:45:38,720 --> 00:45:40,840
Iedereen is gek.
-Dat hoorde ik.
369
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
Het is minder erg dan het lijkt.
370
00:45:51,920 --> 00:45:54,440
Denk je dat wijn nu een goed idee is?
371
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
Ik denk het niet, ik weet het.
Er is een subtiel verschil.
372
00:46:07,200 --> 00:46:08,080
Is Nina er?
373
00:46:11,360 --> 00:46:12,880
Wat vervelend allemaal.
374
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Zeg maar dat ik vandaag
te weinig water had gedronken.
375
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
Maak je niet druk.
376
00:46:29,720 --> 00:46:33,480
Misschien denk je dat ik gek ben,
maar ik heb het zelf gezien.
377
00:46:34,440 --> 00:46:37,400
Wat heb je gezien?
-Hoe Jung op school was.
378
00:46:37,480 --> 00:46:40,280
Je opa staarde haar aan
en viel toen flauw.
379
00:46:41,480 --> 00:46:43,400
Oké, je bent gek.
380
00:46:43,480 --> 00:46:46,080
Dat is niet alles.
Ze staarde ook naar hem.
381
00:46:46,160 --> 00:46:48,280
Bijna alsof ze hem wilde provoceren.
382
00:46:48,360 --> 00:46:49,960
En ze had opeens kort haar.
383
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
Je hebt haar toch niet gezien?
-Nee.
384
00:46:59,440 --> 00:47:00,280
Geloof je me?
385
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Laat maar. Slaap lekker.
386
00:47:07,800 --> 00:47:08,640
Nina.
387
00:47:09,160 --> 00:47:11,280
Nina, wacht. Leg het nog eens uit.
388
00:47:12,880 --> 00:47:13,720
Opgepast.
389
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
Ik heb geen zin in ruzie.
390
00:47:39,240 --> 00:47:40,080
Jonas?
391
00:50:11,000 --> 00:50:12,360
Shit.
392
00:53:02,720 --> 00:53:04,560
11,37 UUR
393
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
Iets meer inzet graag.
394
00:53:14,160 --> 00:53:15,680
Ga toch zelf rennen.
395
00:53:15,760 --> 00:53:17,960
Wat is er? Je bent de hele dag al zo.
396
00:53:19,480 --> 00:53:22,200
Ik zag de bitch
vanochtend uit zijn huis komen.
397
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
Jung?
398
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
Hou je me voor de gek?
-Nee, ze kwam uit zijn huis.
399
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Wat een klootzak.
400
00:53:28,840 --> 00:53:32,200
Hij kust mij en neukt die stomme trut.
Ik snap het niet.
401
00:53:32,280 --> 00:53:34,760
Misschien was ze bij zijn opa.
-Ja.
402
00:53:35,280 --> 00:53:36,960
Hij keek zo raar naar haar.
403
00:53:38,280 --> 00:53:40,720
Heb jij het ook gezien? Dus het was echt.
404
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
Het gekste is
dat mijn vader Jung ook heeft gezien.
405
00:53:43,960 --> 00:53:48,360
Vanmorgen zei hij dat hij vroeger
een lerares had die precies op haar leek.
406
00:53:48,880 --> 00:53:50,240
Met kort of lang haar?
407
00:53:50,760 --> 00:53:53,880
Zoals ze er gisteren uitzag.
Kort haar, lijkt me.
408
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
Nina. Jule. Wat moet dit voorstellen?
409
00:53:56,960 --> 00:53:59,200
Rennen, niet praten.
-Laat me met rust.
410
00:54:00,120 --> 00:54:02,520
Mevrouw Klausen, niet zo streng.
411
00:54:14,240 --> 00:54:15,320
Voel je je beter?
412
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Ja, ik voel me beter.
413
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Maar ik heb liever
dat je vandaag niet naar school gaat.
414
00:54:28,800 --> 00:54:30,480
Zullen we een dokter bellen?
415
00:54:31,920 --> 00:54:32,840
Het gaat best.
416
00:54:33,520 --> 00:54:35,240
Dan kan ik toch naar school?
417
00:54:36,120 --> 00:54:37,680
Gaat dit over m'n lerares?
418
00:54:43,520 --> 00:54:45,520
Nina zag hoe je naar haar staarde.
419
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
En toen viel je flauw.
420
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
Nina ziet spoken.
421
00:54:55,560 --> 00:54:57,080
Ken je mevrouw Jung?
422
00:54:57,960 --> 00:55:00,760
Mevrouw Jung? Heet ze zo?
423
00:55:03,240 --> 00:55:07,040
Dit stond vanochtend bij de deur,
maar Nina heb ik niet gezien.
424
00:55:14,240 --> 00:55:15,640
Dus je kent Jung niet?
425
00:55:18,200 --> 00:55:20,320
Nee, waar zou ik haar van kennen?
426
00:55:25,440 --> 00:55:27,800
Ik moet naar school. Bel als er iets is.
427
00:55:30,280 --> 00:55:34,960
De oude jaarboeken staan niet online,
maar je kunt ze in de bibliotheek lenen.
428
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Anders moet je naar het stadsarchief.
429
00:55:38,880 --> 00:55:39,840
Bedankt.
430
00:55:49,480 --> 00:55:51,720
Wat wilde ze? Misschien kan ik helpen.
431
00:55:52,320 --> 00:55:56,200
Ze zoekt oude jaarboeken
voor een project over onze school.
432
00:55:56,280 --> 00:55:58,080
Laat maar. Niet mijn afdeling.
433
00:56:14,040 --> 00:56:16,520
HARTELIJK WELKOM
PERSONEEL 1986
434
00:56:27,000 --> 00:56:29,160
Als je Nina zoekt… Ze is in de bieb.
435
00:56:29,680 --> 00:56:32,360
Waarom zou ik haar zoeken?
-Zeg jij het maar.
436
00:56:32,440 --> 00:56:35,120
Soms heb ik het gevoel dat je niet spoort.
437
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Fijne dag verder.
438
00:56:41,120 --> 00:56:43,040
KLAUS MANN-SCHOOL
JAARBOEK 1985
439
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
Je bent gestoord.
Ik was mooi thuis gebleven.
440
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
Dus a en t, en g en c.
441
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
PERSONEEL 1985
442
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}MARIA ROTH, DUITS
443
00:57:24,880 --> 00:57:27,520
U was tegelijk
met meneer Meineke op Majorca.
444
00:57:31,960 --> 00:57:33,440
Wat wilt u van Jonas?
445
00:57:34,160 --> 00:57:35,880
Waarom bent u op ons eiland?
446
00:57:45,720 --> 00:57:47,480
Snap je het nu?
447
00:57:48,000 --> 00:57:49,720
Wil je een eerlijk antwoord?
448
00:57:50,920 --> 00:57:55,320
Nog een keer dan.
Adenine en thymine gaan samen.
449
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
Jonas.
450
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Hallo.
451
00:58:09,280 --> 00:58:12,400
Wacht eens even.
-Ik ben onderweg naar de bieb.
452
00:58:12,920 --> 00:58:15,640
Beloof me dat als je opa iets nodig heeft…
453
00:58:16,920 --> 00:58:18,440
…je het me laat weten.
454
00:58:18,520 --> 00:58:19,560
Doe ik. Bedankt.
455
00:58:28,400 --> 00:58:30,560
Wat ga je nu doen?
-Geen biologie.
456
00:58:30,640 --> 00:58:32,480
We gaan morgen verder.
-Joepie.
457
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
Nina?
458
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
Jonas?
459
00:59:07,160 --> 00:59:08,360
Waar was je vandaag?
460
00:59:10,160 --> 00:59:11,960
M'n opa voelde zich niet goed.
461
00:59:12,040 --> 00:59:14,840
Dat heb ik gehoord. Wat is er gebeurd?
462
00:59:17,720 --> 00:59:19,400
Weet je of Nina hier is?
463
00:59:20,560 --> 00:59:22,080
Volgens mij is ze al weg.
464
00:59:25,760 --> 00:59:27,240
Er is niemand in de bieb.
465
00:59:32,640 --> 00:59:33,480
Jonas.
466
00:59:34,120 --> 00:59:35,640
Het was een mooie droom.
467
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
Ja? Maar waar is het leenkaartje gebleven?
468
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Dan kunt u beter snel komen.
469
01:01:31,800 --> 01:01:33,000
Hallo, mevrouw Jung.
470
01:02:30,120 --> 01:02:30,960
Mevrouw Jung.
471
01:02:34,760 --> 01:02:38,200
Kan ik u helpen?
-Ik heb een probleempje.
472
01:02:38,280 --> 01:02:40,720
Heeft u misschien een rol tape voor me?
473
01:02:40,800 --> 01:02:42,160
Voor mijn verhuisdozen.
474
01:02:44,200 --> 01:02:47,440
Gaat u al weg?
-Nee, ik heb nog meer spullen. Vreselijk.
475
01:02:49,320 --> 01:02:51,040
Wat vindt u van ons eilandje?
476
01:02:51,560 --> 01:02:52,880
Ik wil nooit meer weg.
477
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Als u wilt,
kan ik u onze kroegen laten zien.
478
01:02:57,640 --> 01:02:59,480
Nou ja, onze enige kroeg.
479
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
Zeg, heeft u ook touw?
480
01:05:23,960 --> 01:05:25,640
Het ziet er goed uit, toch?
481
01:05:25,720 --> 01:05:29,160
Ja, maar daar niet.
-We doen het daar ook.
482
01:05:34,000 --> 01:05:36,800
De dingen die je vindt.
Wat zegt dat over jou?
483
01:05:36,880 --> 01:05:38,600
Kom eens hier met die zak.
484
01:05:39,120 --> 01:05:42,120
Kunnen die rotzakken
niet ergens anders neuken?
485
01:05:42,200 --> 01:05:43,760
Weten jullie waar Nina is?
486
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
Heb je me dat niet al gevraagd?
487
01:05:46,560 --> 01:05:49,720
Misschien. Waar is ze?
-Misschien ontwijkt ze je.
488
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
Was ze niet in de bieb?
-Nee, alleen mevrouw Jung.
489
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
Fuck.
-Wat?
490
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Niks.
491
01:05:58,280 --> 01:06:00,400
Waarom dan dat gezicht?
-Ja, waarom?
492
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Hou je kop.
493
01:06:03,360 --> 01:06:04,880
Stond haar fiets er nog?
494
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
Toen je wegging.
-Ik heb geen idee.
495
01:06:10,040 --> 01:06:11,440
Shit. Niet aan gedacht.
496
01:10:40,000 --> 01:10:43,000
Hallo, dit is Nina.
Je belt buiten m'n kantooruren.
497
01:11:02,360 --> 01:11:04,960
{\an8}IK MOET JE ZIEN. HET IS DRINGEND. JONAS.
498
01:11:06,480 --> 01:11:09,040
{\an8}WAAR?
499
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
Nina is verdwenen.
500
01:11:38,840 --> 01:11:41,520
Mag ik binnenkomen?
-Ja, natuurlijk.
501
01:11:48,600 --> 01:11:49,720
Hoe bedoel je?
502
01:11:50,680 --> 01:11:52,760
Haar gsm staat uit. Ze is nergens.
503
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
Vanmiddag was ze nog in de bieb.
504
01:11:57,440 --> 01:11:59,240
Heeft ze iets tegen je gezegd?
505
01:12:10,280 --> 01:12:11,400
Nina is jaloers.
506
01:12:13,240 --> 01:12:15,920
Helaas zag ze me
vanochtend uit je huis komen.
507
01:12:19,880 --> 01:12:20,720
Shit.
508
01:12:22,240 --> 01:12:24,280
Ze is vast een stuk fietsen.
509
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Sorry.
510
01:12:30,160 --> 01:12:32,400
Ik wilde geen problemen veroorzaken.
511
01:12:32,480 --> 01:12:34,280
Is wel gebeurd.
-Ik wilde jou.
512
01:12:34,360 --> 01:12:36,600
En dan sluip je 's nachts naar binnen?
513
01:12:37,720 --> 01:12:39,080
Wie doet zoiets?
-Wacht.
514
01:12:40,200 --> 01:12:41,720
Je vond het niet erg.
515
01:12:47,680 --> 01:12:48,800
Heb je wijnglazen?
516
01:12:52,320 --> 01:12:54,000
Boven de gootsteen, links.
517
01:13:18,880 --> 01:13:20,360
Is dit je ouderlijk huis?
518
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
Ja, ze woonden hier.
519
01:13:23,200 --> 01:13:26,000
Tot een jaar geleden.
-Tot het ongeluk.
520
01:13:28,320 --> 01:13:30,440
Vreselijk. Ik heb erover gehoord.
521
01:13:54,480 --> 01:13:55,960
We moeten ermee stoppen.
522
01:14:10,400 --> 01:14:13,200
Ik weet niet meer wat waar is en wat niet.
523
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Ik weet wat waar is.
524
01:14:19,480 --> 01:14:20,560
Je moet schrijven.
525
01:14:24,520 --> 01:14:26,120
Zeg dat maar tegen m'n opa.
526
01:14:27,920 --> 01:14:30,600
Hij zegt
dat schrijvers op straat belanden.
527
01:14:30,680 --> 01:14:35,080
Als ik geen Schiller, Goethe of Kafka ben,
hoef ik het niet te proberen.
528
01:14:37,480 --> 01:14:39,200
Je belandt niet op straat.
529
01:14:40,840 --> 01:14:44,440
Je bent niemand uitleg schuldig
over wat je met je leven doet.
530
01:14:56,640 --> 01:14:57,800
Ik ga.
531
01:14:59,800 --> 01:15:01,280
We blijven vrienden.
532
01:15:03,080 --> 01:15:04,640
Nina is niet meer bezorgd.
533
01:15:06,840 --> 01:15:10,080
Jullie krijgen drie kinderen.
Jij schrijft je romans.
534
01:15:11,480 --> 01:15:12,920
Je vervult je droom.
535
01:15:34,840 --> 01:15:35,680
Wacht.
536
01:17:16,160 --> 01:17:17,640
Kort haar staat je goed.
537
01:17:53,280 --> 01:17:54,200
Waar was je?
538
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
Ik had met iemand afgesproken.
-Met Nina?
539
01:18:00,200 --> 01:18:01,400
Of de lerares?
540
01:18:04,480 --> 01:18:07,960
Zij gelooft in mijn schrijven
en vindt het niet waardeloos.
541
01:18:13,560 --> 01:18:17,120
Het is je gelukt met pap,
maar mij hou je niet tegen.
542
01:18:35,400 --> 01:18:41,000
Jonas, opstaan.
Nina's lichaam is gevonden op het strand.
543
01:18:55,800 --> 01:19:00,360
Nina. O, God. Nee.
544
01:19:30,720 --> 01:19:36,200
Heeft je opa vaker epileptische aanvallen
gehad? Of andere familieleden?
545
01:19:40,080 --> 01:19:42,840
Haal zo 50 milligram Sedatin voor me.
546
01:19:42,920 --> 01:19:43,800
Goed.
-Bedankt.
547
01:19:44,400 --> 01:19:46,240
Dus niemand in de familie?
548
01:19:51,720 --> 01:19:53,000
Ik weet het niet.
549
01:19:54,520 --> 01:19:56,720
We geven je een kalmeringsmiddel mee.
550
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Alsjeblieft.
551
01:20:01,720 --> 01:20:03,920
Ga naar huis en even rusten.
552
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
Je opa is stabiel. Dat is een goed teken.
553
01:20:09,080 --> 01:20:11,760
Kun je je vriend thuisbrengen?
-Natuurlijk.
554
01:20:11,840 --> 01:20:15,840
Maak je geen zorgen.
We laten het je weten als hij wakker is.
555
01:20:16,480 --> 01:20:17,360
Dat beloof ik.
556
01:20:47,680 --> 01:20:49,480
De arts wil dat je deze neemt.
557
01:20:50,880 --> 01:20:52,440
Ik wil niet verdoofd zijn.
558
01:21:01,040 --> 01:21:01,880
Waar is Jule?
559
01:21:05,480 --> 01:21:06,600
Bij Nina's moeder.
560
01:21:14,280 --> 01:21:15,480
Ik begrijp het niet.
561
01:21:20,240 --> 01:21:23,400
Nina zou zich nooit
door het tij laten verrassen.
562
01:21:45,640 --> 01:21:47,280
Om welke periode gaat het?
563
01:21:48,000 --> 01:21:50,680
Wat je Nina vertelde
over je vaders lerares.
564
01:21:51,840 --> 01:21:52,800
Wanneer was dat?
565
01:21:52,880 --> 01:21:55,160
Dat moet ergens…
566
01:21:58,040 --> 01:22:04,280
…tussen 1984 en 1988 geweest zijn.
567
01:22:17,720 --> 01:22:19,040
Er ontbreekt een blad.
568
01:22:31,960 --> 01:22:33,560
Hallo.
-Hallo.
569
01:22:33,640 --> 01:22:36,320
Helena Jung, ik ben hier voor mijn vader.
570
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Kijk.
571
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
EXAMENKLAS 1985
KLAUS MANN-SCHOOL
572
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
DIRECTEUR FRIEDRICH HANSEN
EN LERARES DUITS MARIA ROTH
573
01:23:21,680 --> 01:23:23,000
Typ haar naam eens in.
574
01:23:32,960 --> 01:23:35,400
VROUW GEVONDEN OP WAD
575
01:23:35,480 --> 01:23:36,920
Dat was vier jaar later.
576
01:23:37,000 --> 01:23:40,760
'Voormalig lerares Duits
van de Klaus Mann-School, Maria Roth…
577
01:23:40,840 --> 01:23:44,960
…is gisterochtend
dood in het water aangetroffen.
578
01:23:46,080 --> 01:23:48,600
Volgens hulpverleners is ze verdronken.
579
01:23:49,800 --> 01:23:53,920
Verdere details en of er anderen
bij betrokken waren, is niet bekend.'
580
01:24:02,840 --> 01:24:04,320
Hou je rustig.
581
01:24:06,760 --> 01:24:11,200
De dokter zei dat je nog niet kunt praten
omdat je op je tong hebt gebeten.
582
01:24:12,480 --> 01:24:15,840
Je motorische functies
zijn door de aanval ook verminderd.
583
01:24:18,040 --> 01:24:19,640
Dat komt vanzelf weer goed.
584
01:24:21,080 --> 01:24:25,640
Het belangrijkste is
dat je me ziet en kan horen.
585
01:24:33,240 --> 01:24:35,360
Herinner je je haar als je mij ziet?
586
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
Mam hield zo veel van je.
587
01:24:45,120 --> 01:24:48,880
Toen ze zwanger was,
dacht ze echt dat je voor ons zou kiezen.
588
01:24:51,000 --> 01:24:52,600
Je liet haar in de steek.
589
01:24:54,240 --> 01:24:57,520
Ik weet nog precies
dat we van de veerboot stapten.
590
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
Dat ik voor je stond.
591
01:25:03,240 --> 01:25:05,720
En dat je ons hebt weggestuurd.
592
01:25:15,600 --> 01:25:17,400
Mam was bij me op het strand.
593
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
Ze probeerde haar tranen te verbergen.
594
01:25:22,000 --> 01:25:23,720
Ik zag de blik in haar ogen.
595
01:25:27,120 --> 01:25:28,320
Zo wanhopig.
596
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Zo leeg.
597
01:25:34,640 --> 01:25:37,640
Ze zette me in het zand
en zei dat ik moest wachten.
598
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Ze wilde met je praten…
599
01:25:41,000 --> 01:25:42,480
…maar ze kwam niet terug.
600
01:25:46,800 --> 01:25:48,640
Ik zat daar uren.
601
01:25:51,240 --> 01:25:54,200
De hele nacht tot zonsopkomst.
602
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Een meisje van vier.
603
01:26:11,960 --> 01:26:13,320
Toen kwamen de vissers…
604
01:26:14,840 --> 01:26:15,840
…en de politie.
605
01:26:18,120 --> 01:26:20,160
Overal blauwe lichten en sirenes.
606
01:26:25,080 --> 01:26:26,920
Ze vonden haar in de branding.
607
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Jij hebt haar vermoord.
608
01:26:44,840 --> 01:26:45,760
Wees niet bang.
609
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
Ik ga je niet vermoorden.
610
01:26:49,600 --> 01:26:51,520
Ik neem je dierbaren van je af.
611
01:26:53,560 --> 01:26:55,360
Zoals jij bij mij hebt gedaan.
612
01:27:00,480 --> 01:27:03,000
De enige die nog over is, is Jonas.
613
01:27:19,120 --> 01:27:20,160
Helena.
614
01:28:44,760 --> 01:28:46,000
Doe je de deur open?
615
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Goedemorgen.
616
01:28:59,480 --> 01:29:04,240
Ik sprak met de arts en hij vond ook
dat je opa het beste thuis kan herstellen.
617
01:29:05,200 --> 01:29:07,920
Het Rode Kruis stuurt elke dag verzorgers.
618
01:29:08,000 --> 01:29:09,760
Waarom sprak hij met jou?
619
01:29:10,280 --> 01:29:12,080
Hulp nodig?
-Nee, het lukt wel.
620
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Ik vind het zo erg van Nina.
621
01:29:24,640 --> 01:29:25,840
Waar moet hij heen?
622
01:29:31,320 --> 01:29:33,520
Misschien hier in de woonkamer.
623
01:29:58,520 --> 01:29:59,520
Hoe durf je?
624
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
Dit allemaal.
625
01:30:04,760 --> 01:30:09,760
Toen ik het hoorde, ging ik je zoeken.
In het ziekenhuis sprak de arts me aan.
626
01:30:10,480 --> 01:30:12,520
Heeft je moeder hier lesgegeven?
627
01:30:14,040 --> 01:30:15,320
Heette ze Maria Roth?
628
01:30:32,280 --> 01:30:34,360
Wat had mijn opa met haar te maken?
629
01:30:39,000 --> 01:30:39,920
Neem op.
630
01:30:41,360 --> 01:30:43,680
Ik haal koffie en dan praten we erover.
631
01:31:59,440 --> 01:32:01,080
Ze wil me alles vertellen.
632
01:32:02,320 --> 01:32:04,640
Ik bel je straks terug, goed?
633
01:32:06,360 --> 01:32:08,080
Ze komt eraan. Tot later.
634
01:32:48,400 --> 01:32:51,520
Ik begrijp waarom m'n moeder
op dit eiland wilde zijn.
635
01:32:54,880 --> 01:32:57,440
Waarom ontbreekt
die pagina uit 't jaarboek?
636
01:33:00,640 --> 01:33:02,360
Omdat mijn moeder erop stond.
637
01:33:06,720 --> 01:33:09,320
Ze was wanhopig verliefd op je opa.
638
01:33:11,760 --> 01:33:13,040
Haar grote liefde.
639
01:33:20,200 --> 01:33:21,400
Kregen ze een kind?
640
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Dat maakt mij je tante.
641
01:33:35,320 --> 01:33:36,880
Je opa is een moordenaar.
642
01:33:40,040 --> 01:33:41,840
Hij heeft m'n moeder vermoord.
643
01:33:43,960 --> 01:33:46,480
Ze wilde dat hij er was voor zijn dochter.
644
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Het spijt me van Nina.
645
01:34:28,000 --> 01:34:29,600
Maar ze had met je gepraat…
646
01:34:31,680 --> 01:34:33,880
…en dan was je erachter gekomen.
647
01:34:36,440 --> 01:34:37,840
Te vroeg.
648
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Kom mee.
649
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
Het komt goed.
Ik heb je alleen maar verdoofd.
650
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Het komt goed.
651
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Oké.
652
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Het komt goed.
653
01:36:01,360 --> 01:36:02,360
Alles komt goed.
654
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Het komt goed.
655
01:36:04,800 --> 01:36:05,760
Alles komt goed.
656
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
Het komt allemaal goed.
657
01:38:58,160 --> 01:39:00,840
Als je dit leest, leef ik niet meer.
658
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
Ik heb alles geprobeerd.
Ik gaf je je vrijheid.
659
01:39:06,880 --> 01:39:12,600
Ik heb je met mijn hele hart en ziel
laten zien hoeveel ik van je hou.
660
01:39:13,720 --> 01:39:16,760
Nu moet ik inzien dat het zinloos was.
661
01:39:17,800 --> 01:39:21,680
Ik moet inzien
dat je maar om één ding geeft…
662
01:39:22,960 --> 01:39:23,960
…je reputatie.
663
01:39:25,440 --> 01:39:31,240
Een onwettig kind uit een geheime affaire
past niet in dat beeld.
664
01:39:32,640 --> 01:39:37,640
Ik had gehoopt dat het zien van je dochter
je hart zou beroeren.
665
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
Ik verlaat dit eiland nooit meer.
666
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
Misschien zie je
in onze dochter iets van mij terug…
667
01:39:49,240 --> 01:39:50,840
…waar je van kunt houden.
668
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
Je Maria.
669
01:40:59,080 --> 01:40:59,920
Gaat het?
670
01:41:02,600 --> 01:41:03,440
Sorry.
671
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
Woon je op 't eiland?
672
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
Ik snap het niet.
Dit is toch jullie eiland?
673
01:41:20,520 --> 01:41:22,320
Waarom is het als enige zwart?
674
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
NOORD-FRIESE WADDENEILANDEN
675
01:43:55,800 --> 01:43:58,800
Ondertiteld door: Esther Hay