1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,880
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
{\an8}Τι όμορφο που είσαι.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Καιρό έχω να σε δω.
6
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
{\an8}Πήγαινε να συλλυπηθείς τον παππού σου.
7
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Γιατί εγώ;
8
00:02:31,360 --> 00:02:34,960
ΤΕΣΣΕΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
9
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
Πόσο θα κρατήσει αυτή η ιστορία;
10
00:02:40,640 --> 00:02:42,240
{\an8}Με τον πατέρα σου.
11
00:02:45,240 --> 00:02:47,760
{\an8}Κάποιος πρέπει να δείξει ανωτερότητα.
12
00:02:50,040 --> 00:02:51,320
Για χάρη του Γιόνας.
13
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
Τι κάνει;
14
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
Είναι τρελός!
15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Πάρε ένα.
16
00:04:40,320 --> 00:04:41,480
Τους ξεγελάσαμε.
17
00:04:41,560 --> 00:04:43,800
Είναι σαμπάνια με πορτοκαλάδα.
18
00:04:45,760 --> 00:04:46,960
Δεν θα καταλάβουν.
19
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Θα τον πάρουμε στη Βαυαρία.
20
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
Όλα θα πάνε καλά.
21
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
Στα βουνά δεν έχει πειρασμούς.
22
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
Λοιπόν;
23
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
Ορίστε.
24
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
Είναι η συνταγή της ξαδέρφης σου.
25
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
Θα πας στη Βαυαρία;
26
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Ναι.
27
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Θα μείνω με τη θεία μου.
28
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
Τι είναι αυτά;
29
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Άφησέ το.
30
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Σκατά.
31
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Ναι, σκατά.
32
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
Τι να θέλει;
33
00:06:09,320 --> 00:06:12,080
Είμαι ο Φρίντριχ Χάνσεν,
ο παππούς του Γιόνας.
34
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Νίνα Κορς.
35
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
Χάρηκα.
36
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
Γιόνας…
37
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
Ξέρω ότι δεν είχαμε
38
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
πολλές επαφές μεταξύ μας.
39
00:06:29,560 --> 00:06:33,680
Και τι δεν θα έδινα
για να ξαναμιλήσω στον πατέρα σου, όμως…
40
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Τώρα ίσως είναι η ώρα
41
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
να θυμηθούμε ότι είμαστε οικογένεια.
42
00:06:43,200 --> 00:06:45,520
Αν θες να μείνεις στο νησί,
43
00:06:45,600 --> 00:06:46,960
θα σε φροντίσω.
44
00:06:48,760 --> 00:06:51,520
Μπορείς να μείνεις μαζί μου μέχρι τα 18.
45
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Σκέψου το.
46
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
47
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
-Γεια!
-Γεια.
48
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
Γεια.
49
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Πώς ήταν;
50
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
Τέρμα οι διακοπές με την αδερφή μου.
51
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
Γιατί έτσι;
52
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
Τι κάνουν δύο ενήλικες με μια οχτάχρονη;
53
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
Προσαρμόζονται στο πνευματικό της επίπεδο.
54
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Για τρεις εβδομάδες. Φοβερή φάση!
55
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
Οι φωτό στο Instagram ήταν ωραίες.
56
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
Ποιος δείχνει ότι περνάει βαρετά;
57
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
Να καθίσουμε εκεί.
58
00:08:36,200 --> 00:08:37,800
Ο Φλόριαν δεν καταλαβαίνει.
59
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
Τι κάνετε εσείς εδώ;
60
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Ελάτε μαζί μου.
61
00:09:59,320 --> 00:10:01,080
Όπως ξέρετε,
62
00:10:01,160 --> 00:10:04,240
ο κύριος Μάινεκε
είχε ένα ατύχημα στη Μαγιόρκα.
63
00:10:04,960 --> 00:10:08,480
Είμαι η Χέλενα Γιουνγκ
και θα σας κάνω Γερμανικά
64
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
μέχρι να επιστρέψει.
65
00:10:11,760 --> 00:10:15,320
Όπως τα έφερε η τύχη,
θα σας έχω μαθητές ως τη αποφοίτηση.
66
00:10:16,240 --> 00:10:20,160
Όμως η λέξη "τύχη" έχει άλλο νόημα.
67
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Αυτή η δουλειά ήταν ουρανοκατέβατη.
68
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Ίσως αυτό είναι το νόημα της ζωής,
69
00:10:29,400 --> 00:10:32,040
να αποδεχόμαστε τη μοίρα μας.
70
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Βγείτε μια βόλτα.
71
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Γιορτάστε τη ζωή.
72
00:10:38,400 --> 00:10:42,080
Έτσι ακριβώς θα ήθελα
να περάσουμε το πρώτο μάθημα μαζί.
73
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
Και προσευχηθείτε ώστε ο κύριος Μάινεκε
74
00:10:46,080 --> 00:10:48,200
να αναρρώσει πλήρως το συντομότερο.
75
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Είστε ελεύθεροι.
76
00:11:03,080 --> 00:11:04,480
Ήδη μου τη σπάει.
77
00:11:06,160 --> 00:11:09,320
-Τι έπαθε ο κύριος Μάινεκε;
-Κάτι στη Μαγιόρκα.
78
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
Ναι, αλλά τι;
79
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Έπεσε από έναν γκρεμό δίπλα στη θάλασσα.
80
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Σκατά.
81
00:11:17,120 --> 00:11:18,800
Ελπίζω να γυρίσει σύντομα.
82
00:11:19,600 --> 00:11:23,840
Θα χρειαστώ δύο ή τρεις από σας
για να με βοηθήσουν.
83
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
Θέλω να στήσω την ντουλάπα μου.
84
00:11:26,320 --> 00:11:27,880
Και δεν μπορώ μόνη μου.
85
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
-Στο υπνοδωμάτιο;
-Ναι.
86
00:11:30,800 --> 00:11:33,040
Εκεί συνήθως είναι οι ντουλάπες.
87
00:11:33,120 --> 00:11:35,440
Είμαι μέσα. Και ο Γιόνας.
88
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Ναι.
89
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Θα βοηθήσω κι εγώ.
90
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
Θεέ μου. Συγγνώμη.
91
00:11:45,600 --> 00:11:47,720
Θέλει κανείς άλλος πρωινό;
92
00:11:48,280 --> 00:11:50,000
Τουλάχιστον δεν βρομάει τυρί.
93
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
Στις τρεις το απόγευμα; Τέλεια.
94
00:11:54,320 --> 00:11:57,440
Μένω στο τέλος της Ζέεστρασε.
Υπάρχει μόνο ένα σπίτι.
95
00:11:57,520 --> 00:11:58,640
Θα έχω και μπίρες.
96
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
Δεν έχεις ξαναπιεί ποτέ μπίρα;
97
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
-Γεια.
-Γεια.
98
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
Δεν πήγες σπίτι σου;
99
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
Όχι, δεν πρόλαβα.
100
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
Με παρακολουθείς στο Instagram;
101
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
Σε ακολουθώ. Και τι έγινε;
102
00:12:26,320 --> 00:12:27,920
Όμως δεν κάνεις ποτέ λάικ.
103
00:12:28,000 --> 00:12:30,680
-Πολλά ζητάς.
-Μαλάκα.
104
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Φύγετε απ' τη μέση, αργόστροφοι!
105
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Τέλεια.
106
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
-Γεια σου, Νίνα. Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Γεια σας.
107
00:13:06,640 --> 00:13:09,920
Τα αγόρια είναι πάνω στο δωμάτιο.
Χρειάζονται βοήθεια.
108
00:13:10,000 --> 00:13:12,480
Δεν φαίνεται να τα καταφέρνουν.
109
00:13:12,560 --> 00:13:13,840
Δύο αριστερά χέρια.
110
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
Μπορείς να κόψεις τη μοκέτα;
111
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
Δεν ξέρω.
112
00:13:21,680 --> 00:13:25,720
-Θα δούμε πώς θα πάει.
-Τέλεια. Αυτό ήθελα ν' ακούσω.
113
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Αυτό πρέπει να πάει από πάνω.
114
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Λοιπόν…
115
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
αυτό πρέπει να γίνει.
116
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Αν διάβαζα και το σχεδιάγραμμα.
117
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
-Γιατί γλιστράει;
-Κρατήστε το σφιχτά, κα Γιουνγκ.
118
00:13:50,080 --> 00:13:51,600
Να το κρατήσω σφιχτά.
119
00:13:51,680 --> 00:13:53,360
Εσείς να το κρατήσετε!
120
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
Όχι…
121
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
-Ένα. Ένα, δύο…
-Δύο.
122
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
-Έτοιμοι;
-Ναι.
123
00:14:06,000 --> 00:14:08,360
-Ένα, δύο, τρία…
-Δύο, τρία…
124
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Τίποτα.
125
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
ΑΠΟ: ΠΑΛΜΑ ΝΤΕ ΜΑΓΙΟΡΚΑ
ΠΡΟΣ: ΒΕΡΟΛΙΝΟ
126
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
Μπορώ να βοηθήσω;
127
00:14:32,560 --> 00:14:35,520
Έψαχνα ένα κομμάτι ξύλο
για να κόψω τις άκρες.
128
00:14:36,520 --> 00:14:37,640
Θα ρίξω μια ματιά.
129
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
-Αυτό ίσως.
-Τέλεια.
130
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Σας έψαχνα, κα Γιουνγκ.
131
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
Μπορείς να με λες Χέλενα
όταν δεν είμαστε στο σχολείο.
132
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
-Χέλενα…
-Όχι!
133
00:15:27,000 --> 00:15:28,160
Έτσι πάει;
134
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
Δεν ξέρω.
135
00:15:30,240 --> 00:15:33,760
Σταθεροποίησε το κάτω μέρος.
Ας δοκιμάσουμε ξανά.
136
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
-Έτσι λέτε;
-Κάν' το σωστά αυτήν τη φορά.
137
00:15:36,520 --> 00:15:40,360
Ορίστε, έτοιμο.
Σας ευχαριστώ πολύ, κύριοι.
138
00:15:41,040 --> 00:15:44,800
Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσάς.
Τουλάχιστον στήθηκε γρήγορα.
139
00:15:48,760 --> 00:15:51,040
Ξεχάσαμε το πίσω πάνελ.
140
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
-Να την αποσυναρμολογήσουμε;
-Ναι.
141
00:16:05,840 --> 00:16:07,720
Θεέ μου! Νίνα, τι έγινε;
142
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Μάλλον κόπηκα.
143
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
Έλα εδώ. Κάτσε.
144
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
Θα βγάλω το παπούτσι.
145
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Πονάει.
146
00:16:27,520 --> 00:16:29,400
Εγώ φταίω. Συγγνώμη.
147
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
Αιμορραγεί πολύ, να πάμε στο νοσοκομείο.
148
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Για σιγουριά.
149
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
Έχετε αμάξι;
150
00:16:37,960 --> 00:16:40,320
Δυστυχώς, όχι. Θα καλέσω ασθενοφόρο.
151
00:16:40,400 --> 00:16:42,880
Θα πάμε πιο γρήγορα με το μηχανάκι μου.
152
00:16:42,960 --> 00:16:44,480
Όχι ασθενοφόρο.
153
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Εντάξει.
154
00:16:51,080 --> 00:16:52,800
Ούτε μοκέτα δεν ξέρω να κόψω.
155
00:16:52,880 --> 00:16:55,040
Δεν θα κάνεις καριέρα στις μοκέτες.
156
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
Τώρα πρέπει να πάρεις το απολυτήριο.
157
00:17:07,800 --> 00:17:11,320
Πες μου όταν γυρίσεις σπίτι.
Θα σου φέρω το ποδήλατό σου.
158
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
-Έτοιμη;
-Ναι.
159
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Τα λέμε αύριο.
160
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Τα λέμε.
161
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
Λοιπόν…
162
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
-Θα τα καταφέρεις;
-Ναι.
163
00:17:50,840 --> 00:17:52,080
Ευχαριστώ.
164
00:17:52,160 --> 00:17:53,760
-Καλή τύχη.
-Αντίο.
165
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Μαλακία.
166
00:18:34,880 --> 00:18:36,840
Έβαλα το ποδήλατό σου στο γκαράζ.
167
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Ευχαριστώ.
168
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Περαστικά.
169
00:20:47,720 --> 00:20:49,080
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
170
00:20:49,600 --> 00:20:51,080
Είναι τόσο όμορφα εδώ.
171
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
Τώρα θυμήθηκα γιατί έφυγα από το Βερολίνο.
172
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
Πώς είναι η Νίνα;
173
00:20:58,040 --> 00:21:02,200
Είναι καλύτερα. Το σοκ ήταν το χειρότερο.
174
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Δόξα τω Θεώ. Ένιωθα τύψεις.
175
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
Είστε ζευγάρι;
176
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
-Όχι.
-Είσαι σίγουρος;
177
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
Δεν ξέρω. Θα δείξει.
178
00:21:24,680 --> 00:21:26,600
Ο ήλιος είναι μοναχικός μαχητής.
179
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
Τι εννοείς;
180
00:21:36,000 --> 00:21:38,160
Κάθε βράδυ είναι σαν το προηγούμενο.
181
00:21:38,880 --> 00:21:41,120
Όμως, στο τέλος, ο ήλιος ανατέλλει.
182
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Πολύ όμορφο.
183
00:21:47,560 --> 00:21:48,400
Πολύ ποιητικό.
184
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
Γνώμη μου.
185
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
Ρίλκε.
186
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Ράινερ Μαρία,
187
00:22:27,240 --> 00:22:30,480
έτσι είναι γνωστός σε όλους,
με το μικρό του όνομα.
188
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Σε όλους εκτός από εσάς, φυσικά.
189
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
Χρησιμοποιήστε το ίντερνετ. Ψάξτε τον.
190
00:22:37,120 --> 00:22:39,880
Θα βρείτε τρία
από τα ομορφότερα ποιήματά του.
191
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Κατά τη γνώμη μου. Μοίρασέ τα.
192
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
Μόλις αποκάλυψα τα γούστα μου στην ποίηση.
193
00:22:46,120 --> 00:22:49,040
Θέλω όλοι να γράψετε ένα ποίημα για αύριο.
194
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
Και να είναι στο στιλ του Ρίλκε.
195
00:22:52,160 --> 00:22:55,960
Δύσκολη αποστολή, όμως έτσι θα ωριμάσετε.
196
00:23:19,200 --> 00:23:22,120
Θέλω επαγγελματική βοήθεια.
Το ποίημα με σκοτώνει.
197
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Περίμενε, έρχομαι.
198
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Να σε βοηθήσω.
199
00:23:28,400 --> 00:23:31,760
Εντάξει. Κρατήσου. Είσαι καλά;
200
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Νιώθω σαν γιαγιά.
201
00:23:33,840 --> 00:23:36,160
Τότε να καθίσουμε, γιαγιά.
202
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Και θα σου φέρω κάτι να πιεις.
203
00:23:39,600 --> 00:23:40,480
Ωραία κι αργά.
204
00:23:41,320 --> 00:23:42,720
Η γαλήνη είναι δύναμη.
205
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
Όχι τόσο γρήγορα.
206
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
Τώρα θα στρίψουμε.
207
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
Η τσάντα σας, κυρία μου.
208
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
Καθίστε, παρακαλώ.
209
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
Νερό ή χυμό;
210
00:24:03,800 --> 00:24:04,880
Ή μήπως μια μπίρα;
211
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Μπίρα. Κανένα πρόβλημα.
212
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
Βγήκε πολύ όμορφο.
213
00:24:58,400 --> 00:25:00,240
Διάβασε πάλι το τέλος.
214
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
"Άκου με ησυχία
215
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
Με γαλήνη"
216
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
Μια επισκέπτης.
217
00:25:09,840 --> 00:25:11,280
Τι ευχάριστη έκπληξη.
218
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
Μπορούμε να φάμε μαζί.
219
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
Θέλεις;
220
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Γιατί όχι;
221
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Να γράψετε σαν τον Ρίλκε;
222
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Θα έκανα εμετό απ' τη χαρά μου,
όμως ο Γιόνας με έσωσε.
223
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
Αλήθεια;
224
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
Γράφει ωραία;
225
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Είναι κληρονομικό.
226
00:25:37,000 --> 00:25:39,960
Ο πατέρας του ήθελε να γίνει συγγραφέας.
227
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Το είχε πει στη μαμά όταν ήμουν μικρός.
228
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
Αληθεύει;
229
00:25:48,120 --> 00:25:50,680
Μπορεί να το είχε πει μία φορά.
230
00:25:50,760 --> 00:25:53,880
Μάλλον με έβλεπε στο γραφείο
όταν ήταν παιδί.
231
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
Μου δίνεις το βούτυρο;
232
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
Γράφετε κι εσείς;
233
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
Όχι.
234
00:26:03,680 --> 00:26:06,240
Δεν ήθελα να κοιμάμαι κάτω από γέφυρες.
235
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
Γι' αυτό προτίμησα να διορθώνω εκθέσεις.
236
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
Να το διαβάσω;
237
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
Το ποίημα.
238
00:26:21,520 --> 00:26:22,400
Βεβαίως.
239
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
Μόνο μην το βαθμολογήσετε.
240
00:26:29,560 --> 00:26:32,800
Μη φοβάσαι, αγάπη μου.
Ένας συνταξιούχος καθηγητής…
241
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
Δεν βάζει βαθμούς πλέον.
242
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
Λοιπόν;
243
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
Τι λέτε;
244
00:27:02,520 --> 00:27:03,960
Ο Ρίλκε είναι μόνο ένας.
245
00:27:07,240 --> 00:27:08,640
Χωρίς παρεξήγηση.
246
00:27:08,720 --> 00:27:12,560
Δεν φταις εσύ αν η καθηγήτρια
σας βάζει χαζές ιδέες στο μυαλό.
247
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
Μου δίνεις το λουκάνικο;
248
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
Ευχαριστώ.
249
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
"Άκου με ησυχία, με γαλήνη
250
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
Οπλισμένος για κάθε δυσκολία
251
00:27:32,720 --> 00:27:35,440
Κοίτα τον ουρανό, γέμισε ελπίδα
252
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
Το αστέρι ακολουθεί την πορεία του
253
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
Γιατί ο ήλιος είναι μαχητής
254
00:27:40,240 --> 00:27:42,440
Αν και πέφτει, ανατέλλει και πάλι"
255
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
Γιόνας;
256
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
Έρχεσαι λίγο;
257
00:28:08,640 --> 00:28:10,560
Έγραψες ένα πολύ όμορφο ποίημα.
258
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Ευχαριστώ.
259
00:28:12,880 --> 00:28:14,560
Αυτό που διάβασε η Νίνα.
260
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
Σας άρεσε καλύτερα;
261
00:28:19,440 --> 00:28:20,480
Λιγάκι.
262
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Συγγνώμη, κα Γιουνγκ.
263
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Χέλενα.
264
00:28:26,320 --> 00:28:28,000
Είμαστε στο σχολείο.
265
00:28:29,360 --> 00:28:30,800
Είμαστε μόνοι μας.
266
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Σοβαρολογώ.
267
00:28:34,320 --> 00:28:38,040
Ήταν ένα υπέροχο ποίημα. Έχεις ταλέντο.
268
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
Γράφεις πολύ καιρό;
269
00:28:44,160 --> 00:28:45,720
Πάντα έγραφα.
270
00:28:46,400 --> 00:28:47,640
Μπορώ να τα διαβάσω;
271
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
Τα έχεις δείξει σε κανέναν;
272
00:28:55,000 --> 00:28:57,960
Αν έχεις κάτι να μου δείξεις
και νιώθεις άνετα,
273
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
μπορώ να σου πω τη γνώμη μου.
274
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Έγινε.
275
00:30:08,640 --> 00:30:09,480
Γιόνας!
276
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Εδώ είμαι.
277
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
-Ξέρεις πώς να με τρομάζεις.
-Γεια.
278
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
Για μένα είναι;
279
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
Μάλλον ναι.
280
00:30:30,400 --> 00:30:31,360
Θα έρθεις μέσα;
281
00:30:32,680 --> 00:30:35,880
Σαν στο σπίτι σου. Μπαίνω λίγο στο ντους.
282
00:30:35,960 --> 00:30:37,240
Το σαλόνι είναι εκεί.
283
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Εντάξει.
284
00:30:56,200 --> 00:30:57,040
Δυο λεπτά.
285
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Λοιπόν;
286
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
Συγγνώμη.
287
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
Όχι. Με συγχωρείς.
288
00:32:07,880 --> 00:32:08,720
Έλα.
289
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Συγγνώμη.
290
00:34:40,960 --> 00:34:41,920
Όλα καλά;
291
00:34:44,160 --> 00:34:45,800
Είσαι η καθηγήτριά μου.
292
00:34:47,360 --> 00:34:48,640
Είμαστε ενήλικες.
293
00:34:49,440 --> 00:34:51,480
Δεν δίνεις λογαριασμό σε κανέναν.
294
00:35:00,040 --> 00:35:01,480
Μην το πεις πουθενά.
295
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
Χθες ήταν όμορφα.
296
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
Νίνα, είσαι πολύ χαζή.
297
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
Δεν το πιστεύω, ο Γιόνας και η Γιουνγκ.
298
00:36:11,760 --> 00:36:13,240
Ή μήπως είμαι τρελή;
299
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
Όχι.
300
00:36:18,880 --> 00:36:19,880
Δεν είμαι τρελή.
301
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Και νόμιζα ότι σε γούσταρε.
302
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
Όλα όσα διάβασα μου άρεσαν.
Θα γίνετε όλοι μικροί Ρίλκε.
303
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
Κάποιοι αρίστευσαν.
304
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
Συνεχίστε στο σπίτι.
305
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
Περίμενέ με.
306
00:36:41,240 --> 00:36:43,360
-Πες στον Γιόνας ότι έρχομαι.
-Έγινε.
307
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Κυρία Γιουνγκ.
308
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
Να σας πω λίγο;
309
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Ναι, φυσικά.
310
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Έχω βάρος στη συνείδησή μου
311
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
για τον βαθμό που μου βάλατε
για το ποίημα του Ρίλκε.
312
00:37:04,960 --> 00:37:08,760
-Ποτέ δεν είχα πάρει 20 στα Γερμανικά.
-Όμως το άξιζες.
313
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Δυστυχώς, όχι.
314
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
Ο Γιόνας το άξιζε.
315
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Τι εννοείς;
316
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
Δεν μπορούσα να γράψω τίποτα.
317
00:37:18,840 --> 00:37:22,200
Έχω το ταλέντο ενός σάπιου βερίκοκου.
318
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
Ενδιαφέρουσα εικόνα.
Δεν σου λείπει το ταλέντο.
319
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Πολύ αστείο.
320
00:37:29,920 --> 00:37:31,840
Πάντως με βοήθησε ο Γιόνας.
321
00:37:31,920 --> 00:37:33,280
Το έκανε από αγάπη.
322
00:37:36,320 --> 00:37:38,640
Κάνεις πολλά για την αγάπη.
323
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
Πόσο καιρό είστε μαζί; Δεν το ήξερα.
324
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
Τον ξέρω πολλά χρόνια.
325
00:37:47,240 --> 00:37:50,360
Αν μου υποσχεθείς
ότι θα προσπαθήσεις να γράψεις,
326
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
ο βαθμός σου θα μείνει ως έχει.
327
00:37:54,040 --> 00:37:56,720
Ως ανταμοιβή για το μέλλον.
328
00:37:58,880 --> 00:38:00,280
Θα σε παρακολουθώ.
329
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Θα σε πάρω μετά.
330
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Αντίο.
331
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
Τι λέγατε;
332
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Ένιωθα τύψεις.
333
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Της είπα ότι δεν έγραψα εγώ το ποίημα.
334
00:38:25,320 --> 00:38:28,680
-Μου μίλησε και γι' αυτό.
-Γιατί το έκανε;
335
00:38:30,560 --> 00:38:32,160
Γιατί είναι πολύ έξυπνη.
336
00:38:42,960 --> 00:38:45,320
Σίγουρα θες να πουλήσεις το σπίτι;
337
00:38:46,760 --> 00:38:47,720
Δεν ξέρω.
338
00:38:53,240 --> 00:38:54,160
Θέλω να πω,
339
00:38:55,240 --> 00:38:57,160
αφού μαζεύει μόνο σκόνη.
340
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
Μπορείς να το καθυστερήσεις.
341
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
-Τι λέει γι' αυτό ο παππούς σου;
-Αυτός…
342
00:39:03,680 --> 00:39:05,680
-Ήταν πολύ αγενής.
-Το λες κι έτσι.
343
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Καταλαβαίνω γιατί
ο πατέρας μου σταμάτησε να του μιλάει.
344
00:39:11,880 --> 00:39:15,200
Σου δίνει την εντύπωση
ότι δεν σε θεωρεί αρκετά άξιο.
345
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
Αν δεν έτρωγα τα λαχανικά μου,
346
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
η μαμά μου με έβαζε εδώ.
347
00:39:47,000 --> 00:39:49,680
Τάιζε μία εμένα και μία το αλογάκι.
348
00:39:52,120 --> 00:39:54,120
Τα μισά κατέληγαν στο πάτωμα.
349
00:39:56,720 --> 00:39:59,400
Και μάλωνε το αλογάκι που δεν έτρωγε.
350
00:40:04,040 --> 00:40:06,840
Όμως, τουλάχιστον,
έπαιρνα κάποιες βιταμίνες.
351
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
Ξέρω ότι φοβάσαι.
352
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Επειδή την έχασες.
353
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
Εμένα δεν θα με χάσεις.
354
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
Αγαπητοί γονείς, μαθητές, και συνάδελφοι,
355
00:42:28,040 --> 00:42:32,280
με μεγάλη μου τιμή
καλωσορίζω τον προκάτοχό μου.
356
00:42:32,360 --> 00:42:34,880
Τον βασικό μας ομιλητή και πρώην διευθυντή
357
00:42:34,960 --> 00:42:37,160
του λυκείου, τον δρα Φρίντριχ Χάνσεν.
358
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Αγαπητέ κύριε Χάνσεν,
δεν θα ήταν υπερβολή αν έλεγα
359
00:42:46,680 --> 00:42:49,920
ότι δεν θα υπήρχε επέτειος χωρίς εσάς.
360
00:42:50,000 --> 00:42:51,640
Νόμιζα ότι είχε τελειώσει.
361
00:42:51,720 --> 00:42:53,120
Υπερβολές.
362
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
Σας μνημονεύουν
στο Υπουργείο Παιδείας στο Κίελο.
363
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
Αληθεύει;
364
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
Ναι.
365
00:42:59,720 --> 00:43:05,960
Όταν τη δεκαετία του '80 η κυβέρνηση
ήθελε να κλείσει το σχολείο μας,
366
00:43:06,040 --> 00:43:06,880
επειδή αυτοί…
367
00:43:06,960 --> 00:43:07,800
Κοίτα εκεί.
368
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
Το όμορφο νησί μας
είχε τον χαμηλότερο πληθυσμό από ποτέ
369
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
και τότε η κυβέρνηση άλλαξε.
370
00:43:14,520 --> 00:43:16,280
Τώρα είναι η ευκαιρία.
371
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
Ο νέος υπουργός Παιδείας
ήταν παλιός μου συμφοιτητής.
372
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
Και οι συμφοιτητές
ξέρουν ένα ή δύο μυστικά
373
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
που δεν τα γνωρίζει ο υπόλοιπος κόσμος.
374
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
Κυρία Λίντεμαν,
375
00:43:36,520 --> 00:43:43,040
παραδέχομαι ότι
μερικές φορές ο σκοπός αγιάζει τα μέσα.
376
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Για το κοινό καλό.
377
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
Παππού;
378
00:44:26,920 --> 00:44:28,200
Είμαι καλά.
379
00:44:28,280 --> 00:44:29,520
Μια καρέκλα.
380
00:44:32,480 --> 00:44:34,160
Μην ανησυχείς.
381
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Λοιπόν;
382
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Θέλει κόκκινο κρασί.
383
00:44:51,040 --> 00:44:53,760
-Να βοηθήσω σε κάτι;
-Όχι, δεν πειράζει.
384
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Ξάπλωσε στο κρεβάτι
και λέει ότι το κρασί θα τον βοηθήσει.
385
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
Θα του πας όλο το μπουκάλι;
386
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
Γνωρίζει τη Γιουνγκ;
387
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Ο παππούς σου. Την ξέρει;
388
00:45:18,240 --> 00:45:19,080
Γιατί;
389
00:45:20,280 --> 00:45:22,400
Κοιταζόντουσαν μεταξύ τους.
390
00:45:26,120 --> 00:45:29,440
Μη με κοιτάς σαν να 'μαι τρελή. Τους είδα.
391
00:45:31,760 --> 00:45:32,600
Εντάξει.
392
00:45:34,200 --> 00:45:36,640
Επιστρέφω. Του πάω το αλκοόλ του.
393
00:45:38,720 --> 00:45:40,840
-Όλοι τρελάθηκαν.
-Σε άκουσα.
394
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
Δεν είμαι τόσο άσχημα.
395
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
Νομίζεις ότι χρειάζεσαι τώρα κρασί;
396
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
Δεν το νομίζω, το ξέρω! Ειδοποιός διαφορά.
397
00:46:07,200 --> 00:46:08,080
Ήρθε η Νίνα;
398
00:46:11,360 --> 00:46:12,960
Νιώθω πολύ άβολα.
399
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Πες της ότι δεν είχα πιει αρκετό νερό.
400
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
Μην ανησυχείς.
401
00:46:29,720 --> 00:46:33,480
Ίσως με θεωρείς τρελή,
αλλά τους είδα με τα μάτια μου.
402
00:46:34,440 --> 00:46:37,280
-Τι είδες;
-Όταν ήρθε η Γιουνγκ στο προαύλιο.
403
00:46:37,360 --> 00:46:40,600
Την κοίταξε σαν να βλέπει φάντασμα
και μετά λιποθύμησε.
404
00:46:41,480 --> 00:46:43,440
Εντάξει, είσαι τρελή.
405
00:46:43,520 --> 00:46:46,080
Κι αυτή τον κοίταξε με τον ίδιο τρόπο.
406
00:46:46,160 --> 00:46:50,080
Σαν να ήθελε να τον προκαλέσει.
Και είχε κόψει τα μαλλιά της.
407
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
-Δεν την είδες καθόλου;
-Όχι.
408
00:46:59,440 --> 00:47:00,520
Δεν με πιστεύεις;
409
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Ξέχνα το. Καληνύχτα.
410
00:47:07,800 --> 00:47:08,640
Νίνα.
411
00:47:09,160 --> 00:47:11,400
Νίνα, περίμενε. Εξήγησέ μου πάλι.
412
00:47:12,680 --> 00:47:13,520
Πρόσεχε.
413
00:47:15,240 --> 00:47:16,080
Άκου…
414
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
Δεν θέλω να τσακωθούμε.
415
00:47:39,200 --> 00:47:40,080
Γιόνας;
416
00:47:42,480 --> 00:47:43,320
Γιόνας!
417
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
Σκατά.
418
00:51:48,800 --> 00:51:49,640
ΝΙΝΑ
419
00:53:02,760 --> 00:53:04,560
11:37 Π.Μ.
420
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
Ανεβάστε ταχύτητα!
421
00:53:14,160 --> 00:53:16,440
-Γιατί δεν τρέχεις;
-Τι συμβαίνει;
422
00:53:16,520 --> 00:53:18,280
Έχεις μούτρα από το πρωί.
423
00:53:19,480 --> 00:53:22,240
Είδα την καριόλα
να φεύγει από το σπίτι του.
424
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
Τη Γιουνγκ;
425
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
-Πλάκα μου κάνεις;
-Όχι, βγήκε απ' το σπίτι του.
426
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Τι μαλάκας.
427
00:53:28,840 --> 00:53:32,200
Δεν καταλαβαίνω.
Με φιλάει και μετά πηδάει την καριόλα.
428
00:53:32,280 --> 00:53:34,960
-Ίσως πήγε να δει τον παππού του.
-Ναι.
429
00:53:35,040 --> 00:53:36,960
Την κοίταζε πολύ περίεργα.
430
00:53:38,280 --> 00:53:40,720
Το είδες κι εσύ; Δεν το φαντάστηκα.
431
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
Το τρελό είναι ότι
και ο πατέρας μου είδε τη Γιουνγκ.
432
00:53:43,960 --> 00:53:46,040
Σήμερα το πρωί όταν έτρωγε πρωινό.
433
00:53:46,120 --> 00:53:48,800
Μια καθηγήτρια που της έμοιαζε πολύ.
434
00:53:48,880 --> 00:53:50,400
Κοντά ή μακριά μαλλιά;
435
00:53:51,000 --> 00:53:53,880
Όπως ήταν χθες. Μάλλον κοντά μαλλιά.
436
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
Νίνα! Γιούλε! Τι κάνετε;
437
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
-Τρέξτε, μη μιλάτε.
-Άσε με ήσυχη.
438
00:54:00,120 --> 00:54:02,520
Κυρία Κλάουσεν, λυπηθείτε μας.
439
00:54:14,240 --> 00:54:15,320
Νιώθεις καλύτερα;
440
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Ναι, πολύ καλύτερα.
441
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Όμως καλύτερα να μην πας
στο σχολείο σήμερα.
442
00:54:28,760 --> 00:54:30,360
Να καλέσουμε γιατρό;
443
00:54:31,920 --> 00:54:32,840
Δεν πειράζει.
444
00:54:33,400 --> 00:54:35,360
Τότε μπορώ να πάω σχολείο.
445
00:54:36,120 --> 00:54:37,840
Έχει σχέση με την καθηγήτρια;
446
00:54:43,520 --> 00:54:45,400
Η Νίνα είδε πώς την κοιτούσες.
447
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Και μετά λιποθύμησες.
448
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
Η Νίνα βλέπει φαντάσματα.
449
00:54:55,560 --> 00:54:57,080
Ξέρεις την κυρία Γιουνγκ;
450
00:54:57,960 --> 00:55:00,760
"Κυρία Γιουνγκ"; Έτσι τη λένε;
451
00:55:03,040 --> 00:55:07,040
Βρήκα αυτό στην πόρτα το πρωί,
αλλά δεν είδα τη Νίνα.
452
00:55:07,120 --> 00:55:10,040
ΝΙΝΑ
453
00:55:14,080 --> 00:55:15,640
Δεν ξέρεις την κα Γιουνγκ;
454
00:55:18,160 --> 00:55:20,320
Όχι, από πού να την ξέρω;
455
00:55:25,400 --> 00:55:27,800
Πάω σχολείο. Πάρε με αν έχεις πρόβλημα.
456
00:55:30,280 --> 00:55:32,560
Οι επετηρίδες δεν είναι στο ίντερνετ,
457
00:55:32,640 --> 00:55:34,960
όμως θα τις βρεις στη βιβλιοθήκη.
458
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Αλλιώς πήγαινε στο αρχείο του δήμου.
459
00:55:38,880 --> 00:55:40,000
Ευχαριστώ.
460
00:55:49,640 --> 00:55:51,760
Τι έψαχνε; Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
461
00:55:52,320 --> 00:55:56,200
Γράφει για την ιστορία του σχολείου
και ψάχνει παλιές επετηρίδες.
462
00:55:56,280 --> 00:55:58,080
Δεν είναι για το μάθημά μου.
463
00:56:14,200 --> 00:56:16,520
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ -
ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 1986
464
00:56:27,080 --> 00:56:29,400
Η Νίνα είναι στη βιβλιοθήκη.
465
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
-Γιατί θα 'πρεπε να την ψάχνω;
-Εσύ θα μου πεις.
466
00:56:32,440 --> 00:56:35,360
Μερικές φορές νιώθω ότι είσαι τρελή.
467
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Καλή σου μέρα.
468
00:56:41,120 --> 00:56:43,040
ΛΥΚΕΙΟ ΚΛΑΟΥΣ ΜΑΝ
ΕΠΕΤΗΡΙΔΑ 1985
469
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
Τι βλακεία. Θα έμενα σπίτι.
470
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
Α και Θ και Γ και Κ.
471
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 1985
472
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ
ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ
473
00:57:24,720 --> 00:57:27,520
Ήσασταν με τον κύριο Μάινεκε στη Μαγιόρκα.
474
00:57:31,880 --> 00:57:33,400
Τι θέλετε από τον Γιόνας;
475
00:57:34,080 --> 00:57:36,160
Γιατί ήρθατε στο νησί μας;
476
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Καταλαβαίνεις τώρα;
477
00:57:48,000 --> 00:57:49,720
Να απαντήσω ειλικρινά;
478
00:57:50,920 --> 00:57:52,240
Θα σου εξηγήσω ξανά.
479
00:57:52,320 --> 00:57:55,320
Η αδενίνη και η θυμίνη πάνε μαζί.
480
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
Γιόνας!
481
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Γεια.
482
00:58:09,280 --> 00:58:10,640
Μισό λεπτό.
483
00:58:10,720 --> 00:58:12,720
Πήγαινα στη βιβλιοθήκη.
484
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Να μου το υποσχεθείς.
Αν ο παππούς σου χρειαστεί κάτι,
485
00:58:16,920 --> 00:58:18,440
θέλω να μου το πεις.
486
00:58:18,520 --> 00:58:19,560
Έγινε. Ευχαριστώ.
487
00:58:28,440 --> 00:58:30,560
-Τι θα κάνεις τώρα;
-Όχι βιολογία.
488
00:58:30,640 --> 00:58:32,480
-Θα τα πούμε αύριο.
-Γιούπι!
489
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
Νίνα.
490
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Νίνα;
491
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
Γιόνας;
492
00:59:07,160 --> 00:59:08,440
Πού ήσουν σήμερα;
493
00:59:10,040 --> 00:59:11,960
Ο παππούς μου δεν ένιωθε καλά.
494
00:59:12,040 --> 00:59:15,320
Το άκουσα. Τι ακριβώς συνέβη;
495
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
Ξέρεις αν είναι εδώ η Νίνα;
496
00:59:20,560 --> 00:59:22,320
Όχι, μάλλον έχει φύγει.
497
00:59:25,640 --> 00:59:27,600
Πάντως δεν ήταν στη βιβλιοθήκη.
498
00:59:32,600 --> 00:59:33,440
Γιόνας.
499
00:59:34,120 --> 00:59:35,920
Χθες ζήσαμε ένα όμορφο όνειρο.
500
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
Ναι; Όμως πού είναι η κάρτα δανεισμού;
501
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Ελάτε εδώ γρήγορα.
502
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
-Γεια σας.
-Γεια.
503
01:02:03,840 --> 01:02:04,960
-Γεια.
-Γεια.
504
01:02:27,960 --> 01:02:28,800
Γεια.
505
01:02:30,120 --> 01:02:30,960
Κυρία Γιουνγκ.
506
01:02:34,200 --> 01:02:36,560
-Πώς μπορώ να βοηθήσω;
-Τίποτα σημαντικό.
507
01:02:36,640 --> 01:02:40,720
Έχω ένα θεματάκι.
Μήπως έχετε κολλητική ταινία;
508
01:02:40,800 --> 01:02:42,080
Για τις κούτες μου.
509
01:02:44,120 --> 01:02:47,440
-Φεύγετε ήδη;
-Όχι. Ακόμα μετακομίζω.
510
01:02:49,200 --> 01:02:51,040
Πώς σας φαίνεται το νησί μας;
511
01:02:51,560 --> 01:02:53,040
Δεν θέλω να φύγω ποτέ.
512
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Αν θέλετε, μπορώ να σας δείξω τα μπαρ.
513
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
Το ένα και μοναδικό μπαρ.
514
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
Πείτε μου, έχετε και σχοινί;
515
01:05:23,960 --> 01:05:25,760
Σαν να καθάρισε λίγο, σωστά;
516
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
Ναι, όμως εκεί…
517
01:05:27,280 --> 01:05:29,160
Θα πάμε κι εκεί.
518
01:05:34,000 --> 01:05:36,800
Κοίτα τι βρίσκεις. Τι λέει αυτό για σένα;
519
01:05:36,880 --> 01:05:39,040
Φέρε κοντά τη σακούλα.
520
01:05:39,120 --> 01:05:42,160
Οι βρομοτουρίστες
δεν μπορούν να πηδηχτούν αλλού;
521
01:05:42,240 --> 01:05:43,800
Ξέρεις πού είναι η Νίνα;
522
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
Δεν με ρώτησες ήδη σήμερα;
523
01:05:46,560 --> 01:05:49,120
-Ίσως. Πού είναι;
-Ίσως σε αποφεύγει.
524
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
-Δεν ήταν στη βιβλιοθήκη;
-Όχι, μόνο η κυρία Γιουνγκ.
525
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
-Να πάρει.
-Τι είναι;
526
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Τίποτα.
527
01:05:58,120 --> 01:06:00,400
-Γιατί αυτό το βλέμμα;
-Ναι, γιατί;
528
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Βούλωσέ το.
529
01:06:03,320 --> 01:06:04,880
Ήταν εκεί το ποδήλατό της;
530
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
-Όταν έφυγες.
-Δεν έχω ιδέα.
531
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Σκατά, δεν το σκέφτηκα.
532
01:10:40,000 --> 01:10:43,160
Είμαι η Νίνα.
Αυτήν τη στιγμή δεν είμαι διαθέσιμη.
533
01:11:02,360 --> 01:11:04,960
{\an8}ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. ΕΙΝΑΙ ΕΠΕΙΓΟΝ. ΓΙΟΝΑΣ
534
01:11:06,480 --> 01:11:09,080
{\an8}ΠΟΥ;
535
01:11:18,360 --> 01:11:22,680
{\an8}ΧΟΛΣΤΕΝΒΕΓΚ 12.
536
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
Η Νίνα χάθηκε.
537
01:11:38,840 --> 01:11:41,520
-Να περάσω;
-Ναι, βεβαίως.
538
01:11:48,440 --> 01:11:49,720
Τι εννοείς "χάθηκε";
539
01:11:50,640 --> 01:11:52,760
Κλειστό τηλέφωνο. Είναι άφαντη.
540
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
Την είδα στη βιβλιοθήκη το απόγευμα.
541
01:11:57,440 --> 01:11:59,200
Σου είπε τίποτα;
542
01:12:10,280 --> 01:12:11,440
Η Νίνα ζηλεύει.
543
01:12:13,240 --> 01:12:16,320
Δυστυχώς με είδε να φεύγω
απ' το σπίτι σου το πρωί.
544
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Σκατά.
545
01:12:21,720 --> 01:12:24,360
Μάλλον πήγε βόλτα με το ποδήλατο.
546
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Συγγνώμη.
547
01:12:30,080 --> 01:12:32,400
Δεν ήθελα να σε φέρω σε δύσκολη θέση.
548
01:12:32,480 --> 01:12:34,240
-Όμως το έκανες.
-Σε ήθελα.
549
01:12:34,320 --> 01:12:36,840
Και μπαίνεις σε ξένα σπίτια τη νύχτα;
550
01:12:37,720 --> 01:12:39,160
-Ποια είσαι;
-Περίμενε.
551
01:12:40,200 --> 01:12:42,280
Δεν νομίζω ότι χαλάστηκες.
552
01:12:47,640 --> 01:12:48,960
Έχεις ποτήρια κρασιού;
553
01:12:52,240 --> 01:12:53,560
Πάνω από τον νεροχύτη.
554
01:13:18,920 --> 01:13:20,400
Είναι των γονιών σου;
555
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
Ναι, έμεναν εδώ.
556
01:13:23,200 --> 01:13:26,000
-Μέχρι πριν από έναν χρόνο.
-Μέχρι το ατύχημα.
557
01:13:28,320 --> 01:13:30,360
Τρομαχτικό. Το άκουσα.
558
01:13:54,360 --> 01:13:56,040
Ίσως πρέπει να το λήξουμε.
559
01:14:10,240 --> 01:14:13,120
Δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό πλέον.
560
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Εγώ ξέρω ποιο είναι το σωστό.
561
01:14:19,480 --> 01:14:20,560
Πρέπει να γράψεις.
562
01:14:24,480 --> 01:14:25,960
Πες το στον παππού μου.
563
01:14:27,880 --> 01:14:30,600
Λέει ότι οι συγγραφείς μένουν στον δρόμο.
564
01:14:30,680 --> 01:14:33,360
Αν δεν είμαι ο Σίλερ, ο Γκαίτε ή ο Κάφκα,
565
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
τότε να μην μπω στον κόπο.
566
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
Δεν θα καταλήξεις στον δρόμο.
567
01:14:40,880 --> 01:14:44,440
Να μη δίνεις αναφορά
σε κανέναν για το τι κάνεις.
568
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Ανοίγω την πόρτα και φεύγω.
569
01:14:59,720 --> 01:15:01,360
Θα παραμείνουμε φίλοι.
570
01:15:03,080 --> 01:15:04,440
Η Νίνα θα καθησυχαστεί.
571
01:15:06,720 --> 01:15:08,200
Θα κάνεις τρία παιδιά.
572
01:15:08,800 --> 01:15:10,320
Θα γράψεις μυθιστορήματα.
573
01:15:11,480 --> 01:15:13,040
Θα πετύχεις το όνειρό σου.
574
01:15:34,880 --> 01:15:35,720
Σταμάτα…
575
01:17:16,080 --> 01:17:17,800
Σου πάει το κοντό μαλλί.
576
01:17:53,280 --> 01:17:54,200
Πού ήσουν εσύ;
577
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
-Συνάντησα κάποιον.
-Τη Νίνα;
578
01:18:00,120 --> 01:18:01,400
Ή την καθηγήτρια;
579
01:18:04,360 --> 01:18:07,960
Πιστεύει στο γράψιμό μου
και δεν με θεωρεί άχρηστο.
580
01:18:13,440 --> 01:18:17,240
Δεν θα με σταματήσεις
όπως έκανες με τον μπαμπά.
581
01:18:35,440 --> 01:18:36,600
Γιόνας!
582
01:18:36,680 --> 01:18:37,720
Ξύπνα!
583
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Βρήκαν το πτώμα της Νίνα στην παραλία.
584
01:18:55,800 --> 01:18:57,320
Νίνα!
585
01:18:57,400 --> 01:19:01,200
Θεέ μου! Όχι!
586
01:19:03,360 --> 01:19:04,400
Νίνα!
587
01:19:05,480 --> 01:19:07,280
Όχι!
588
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
Έχει ξαναπάθει κρίσεις ο παππούς σας;
589
01:19:33,280 --> 01:19:36,200
Υπάρχει ιστορικό επιληψίας
στην οικογένεια;
590
01:19:40,080 --> 01:19:42,840
Όταν τελειώσετε,
χορηγήστε του 50 mg Sedatin.
591
01:19:42,920 --> 01:19:44,320
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
592
01:19:44,400 --> 01:19:46,520
Υπάρχει οικογενειακό ιστορικό;
593
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
Δεν ξέρω.
594
01:19:54,520 --> 01:19:56,720
Να πάρετε ένα ηρεμιστικό στο σπίτι.
595
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Παρακαλώ.
596
01:20:01,720 --> 01:20:04,200
Να πάτε σπίτι να ξαπλώσετε λίγο.
597
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
Η κατάστασή του σταθεροποιήθηκε.
Αυτό είναι καλό.
598
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
-Θα συνοδεύσετε τον φίλο σας;
-Φυσικά.
599
01:20:11,880 --> 01:20:15,840
Μην ανησυχείτε. Θα σας πούμε
όταν ξυπνήσει ο παππούς σας.
600
01:20:16,520 --> 01:20:17,360
Το υπόσχομαι.
601
01:20:45,760 --> 01:20:46,600
Γεια.
602
01:20:47,640 --> 01:20:49,320
Ο γιατρός είπε να το πάρεις.
603
01:20:50,840 --> 01:20:52,520
Δεν θέλω να πάρω φάρμακα.
604
01:21:01,040 --> 01:21:01,880
Η Γιούλε;
605
01:21:05,480 --> 01:21:06,680
Με τη μαμά της Νίνα.
606
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
Δεν καταλαβαίνω.
607
01:21:20,160 --> 01:21:23,400
Η Νίνα δεν θα αιφνιδιαζόταν
από την παλίρροια.
608
01:21:45,560 --> 01:21:47,280
Θυμάσαι ποια χρονιά ήταν;
609
01:21:47,880 --> 01:21:51,000
Είπες στη Νίνα
για μια καθηγήτρια του πατέρα σου.
610
01:21:51,880 --> 01:21:52,760
Πότε ήταν;
611
01:21:52,840 --> 01:21:55,160
Πρέπει να ήταν κάπου…
612
01:21:58,200 --> 01:22:03,400
Μεταξύ 1984 και 1988.
613
01:22:17,760 --> 01:22:18,880
Λείπει μια σελίδα.
614
01:22:31,960 --> 01:22:33,480
-Γεια σας.
-Γεια σας.
615
01:22:33,560 --> 01:22:36,640
Θέλω να δω τον πατέρα μου,
τον Φρίντριχ Χάνσεν.
616
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Ορίστε.
617
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
ΤΑΞΗ ΤΟΥ 1985
ΛΥΚΕΙΟ ΚΛΑΟΥΣ ΜΑΝ
618
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΦΡΙΝΤΡΙΧ ΧΑΝΣΕΝ
ΚΑΙ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΩΝ ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ
619
01:23:21,920 --> 01:23:23,000
Ψάξε το όνομά της.
620
01:23:30,560 --> 01:23:32,880
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ - ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ
621
01:23:32,960 --> 01:23:35,520
ΠΤΩΜΑ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ
622
01:23:35,600 --> 01:23:36,920
Τέσσερα χρόνια μετά.
623
01:23:37,000 --> 01:23:40,760
"Η Μαρία Ροθ, καθηγήτρια Γερμανικών
στο λύκειο Κλάους Μαν,
624
01:23:40,840 --> 01:23:44,960
βρέθηκε νεκρή στην παραλία χθες το πρωί".
625
01:23:46,080 --> 01:23:48,560
"Ο θάνατός της οφείλεται σε πνιγμό".
626
01:23:49,600 --> 01:23:52,560
"Λεπτομέρειες,
όπως ενδεχόμενη ανάμειξη τρίτων,
627
01:23:52,640 --> 01:23:53,920
δεν έγιναν γνωστές".
628
01:24:02,960 --> 01:24:04,320
Ηρέμησε.
629
01:24:06,680 --> 01:24:10,880
Ο γιατρός είπε ότι δεν μπορείς να μιλήσεις
γιατί δάγκωσες τη γλώσσα σου.
630
01:24:12,320 --> 01:24:15,920
Έχεις μειωμένες κινητικές λειτουργίες
από τους σπασμούς.
631
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Όμως θα συνέλθεις.
632
01:24:21,080 --> 01:24:25,640
Σημασία έχει που μπορείς
να με δεις και να με ακούσεις.
633
01:24:33,240 --> 01:24:35,520
Τη θυμάσαι όταν με βλέπεις;
634
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
Η μαμά σ' αγαπούσε πολύ.
635
01:24:44,960 --> 01:24:49,000
Όταν ήταν έγκυος μαζί μου,
νόμιζε ότι θα διάλεγες εμάς.
636
01:24:50,920 --> 01:24:52,600
Όμως εσύ την εγκατέλειψες.
637
01:24:54,160 --> 01:24:57,520
Βγήκαμε από το φέρι μποτ,
το θυμάμαι σαν να ήταν σήμερα.
638
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
Στάθηκα μπροστά σου.
639
01:25:03,400 --> 01:25:05,720
Κι εσύ μας έδιωξες.
640
01:25:15,600 --> 01:25:17,360
Ήμασταν μαζί στην παραλία.
641
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
Προσπάθησε να κρύψει τα δάκρυά της.
642
01:25:22,000 --> 01:25:23,720
Θυμάμαι το βλέμμα της.
643
01:25:27,120 --> 01:25:28,320
Γεμάτο απόγνωση.
644
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Τόσο άδειο.
645
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
Με άφησε στην άμμο
και μου είπε να περιμένω.
646
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Ήθελε να σου μιλήσει.
647
01:25:41,000 --> 01:25:42,440
Όμως δεν επέστρεψε ποτέ.
648
01:25:46,760 --> 01:25:48,640
Κάθισα εκεί για ώρες…
649
01:25:51,320 --> 01:25:54,200
Όλο το βράδυ μέχρι το ξημέρωμα.
650
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Ένα τετράχρονο κορίτσι.
651
01:26:11,960 --> 01:26:13,400
Μετά ήρθαν οι ψαράδες
652
01:26:14,840 --> 01:26:16,080
και μετά η αστυνομία.
653
01:26:18,120 --> 01:26:20,440
Μπλε φώτα και σειρήνες παντού.
654
01:26:25,080 --> 01:26:27,000
Βρήκαν το πτώμα της στη θάλασσα.
655
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Τη σκότωσες.
656
01:26:44,840 --> 01:26:45,680
Μην ανησυχείς.
657
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
Δεν θα σε σκοτώσω.
658
01:26:49,600 --> 01:26:51,520
Θα σκοτώσω όλους όσους αγαπάς.
659
01:26:53,560 --> 01:26:55,280
Όπως έκανες κι εσύ σ' εμένα.
660
01:27:00,400 --> 01:27:03,000
Ο μόνος που έμεινε είναι ο Γιόνας.
661
01:27:19,640 --> 01:27:20,480
Χέλενα!
662
01:28:44,680 --> 01:28:46,000
Θα ανοίξεις την πόρτα;
663
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Καλημέρα.
664
01:28:59,480 --> 01:29:03,560
Μίλησα με τον γιατρό και συμφώνησε
στο να λάβει φροντίδα στο σπίτι.
665
01:29:05,000 --> 01:29:07,920
Ο Ερυθρός Σταυρός
θα στέλνει φροντιστές κάθε μέρα.
666
01:29:08,000 --> 01:29:09,720
Γιατί σου μίλησε ο γιατρός;
667
01:29:10,280 --> 01:29:12,200
-Να βοηθήσω;
-Όχι, ευχαριστώ.
668
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη στη Νίνα.
669
01:29:24,640 --> 01:29:26,080
Πού να τον βάλουμε;
670
01:29:31,440 --> 01:29:33,520
Ίσως εδώ στο σαλόνι.
671
01:29:58,520 --> 01:29:59,520
Πώς τολμάς;
672
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
Όλα αυτά!
673
01:30:04,640 --> 01:30:07,080
Όταν άκουσα τι έγινε, έψαξα να σε βρω.
674
01:30:07,160 --> 01:30:09,960
Πήγα στο νοσοκομείο
και μου μίλησε ο γιατρός.
675
01:30:10,480 --> 01:30:12,960
Η μητέρα σου δίδασκε στο σχολείο μας;
676
01:30:14,040 --> 01:30:15,400
Την έλεγαν Μαρία Ροθ;
677
01:30:18,160 --> 01:30:19,000
Ναι.
678
01:30:25,360 --> 01:30:27,720
ΦΛΟ
679
01:30:32,200 --> 01:30:34,440
Τι σχέση είχε με τον παππού μου;
680
01:30:39,000 --> 01:30:39,920
Σήκωσέ το.
681
01:30:41,240 --> 01:30:43,800
Θα φέρω καφέ και θα μιλήσουμε για όλα.
682
01:31:59,440 --> 01:32:01,200
Θα μου τα πει όλα.
683
01:32:02,240 --> 01:32:04,640
Θα σε πάρω σε λίγο, εντάξει;
684
01:32:06,360 --> 01:32:08,280
Έρχεται. Τα λέμε μετά.
685
01:32:48,400 --> 01:32:51,680
Καταλαβαίνω γιατί
η μητέρα μου ήθελε να ζήσει στο νησί.
686
01:32:54,920 --> 01:32:57,600
Γιατί έσκισες τη σελίδα από την επετηρίδα;
687
01:33:00,520 --> 01:33:02,400
Επειδή ήταν μέσα η μητέρα μου.
688
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
Ήταν αθεράπευτα ερωτευμένη
με τον παππού σου.
689
01:33:11,720 --> 01:33:13,040
Ο έρωτας της ζωής της.
690
01:33:20,240 --> 01:33:21,560
Είχαν κάνει παιδί;
691
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Αυτό θα μ' έκανε θεία σου.
692
01:33:35,320 --> 01:33:36,960
Ο παππούς σου είναι φονιάς.
693
01:33:40,080 --> 01:33:41,560
Σκότωσε τη μητέρα μου.
694
01:33:43,920 --> 01:33:46,480
Επειδή του ζήτησε
να φροντίσει την κόρη του.
695
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Συγγνώμη για τη Νίνα.
696
01:34:28,040 --> 01:34:29,600
Όμως θα σου τα έλεγε όλα.
697
01:34:31,680 --> 01:34:33,880
Κάποτε θα το καταλάβαινες μόνος σου.
698
01:34:36,400 --> 01:34:38,000
Όμως ήταν πολύ νωρίς.
699
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Έλα.
700
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
Όλα καλά. Απλώς σε ζάλισα λιγάκι.
701
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Όλα καλά.
702
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Εντάξει.
703
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Όλα καλά.
704
01:35:48,240 --> 01:35:49,080
Αλήθεια.
705
01:36:01,280 --> 01:36:02,360
Όλα καλά.
706
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Όλα εντάξει.
707
01:36:04,840 --> 01:36:05,760
Όλα καλά.
708
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
Όλα εντάξει.
709
01:38:58,160 --> 01:39:01,280
Αν το διαβάζεις αυτό,
δεν είμαι πια ζωντανή.
710
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
Δοκίμασα τα πάντα.
Σου έδωσα την ελευθερία σου.
711
01:39:06,920 --> 01:39:09,000
Σου έδειξα πόσο πολύ σ' αγαπώ
712
01:39:09,080 --> 01:39:12,600
με κάθε κομμάτι
του σώματος και της ψυχής μου.
713
01:39:13,720 --> 01:39:16,760
Τώρα πρέπει να καταλάβω
ότι όλα αυτά ήταν μάταια.
714
01:39:17,800 --> 01:39:21,680
Πρέπει να καταλάβω
ότι νοιάζεσαι μόνο για ένα πράγμα.
715
01:39:22,960 --> 01:39:23,960
Για τη φήμη σου.
716
01:39:25,440 --> 01:39:29,440
Ένα νόθο παιδί που γεννιέται
μέσα από έναν παράνομο δεσμό
717
01:39:29,520 --> 01:39:31,320
δεν ταιριάζει στην εικόνα σου.
718
01:39:32,120 --> 01:39:34,360
Τουλάχιστον έλπιζα
719
01:39:34,440 --> 01:39:37,640
ότι η κόρη σου θα άγγιζε την καρδιά σου.
720
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
Δεν θα φύγω ποτέ από το νησί.
721
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
Ίσως ένα κομμάτι μου
να μείνει μέσα στην κόρη μας
722
01:39:49,240 --> 01:39:50,920
και ίσως την αγαπήσεις.
723
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
Η Μαρία σου.
724
01:40:58,960 --> 01:40:59,800
Όλα καλά;
725
01:41:02,640 --> 01:41:03,480
Συγγνώμη.
726
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
Είσαι από το νησί;
727
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
Δεν καταλαβαίνω.
Αυτό εδώ είναι το νησί σου.
728
01:41:20,520 --> 01:41:22,440
Γιατί μόνο αυτό είναι μαύρο;
729
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
ΝΗΣΙΑ ΒΟΡΕΙΑΣ ΦΡΙΣΙΑΣ
730
01:43:53,800 --> 01:43:58,800
Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος