1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,880 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:35,560 --> 00:00:37,400 {\an8}Τι όμορφο που είσαι. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 Καιρό έχω να σε δω. 6 00:02:06,040 --> 00:02:09,400 {\an8}Πήγαινε να συλλυπηθείς τον παππού σου. 7 00:02:10,320 --> 00:02:11,320 Γιατί εγώ; 8 00:02:31,360 --> 00:02:34,960 ΤΕΣΣΕΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 9 00:02:35,920 --> 00:02:37,880 Πόσο θα κρατήσει αυτή η ιστορία; 10 00:02:40,640 --> 00:02:42,240 {\an8}Με τον πατέρα σου. 11 00:02:45,240 --> 00:02:47,760 {\an8}Κάποιος πρέπει να δείξει ανωτερότητα. 12 00:02:50,040 --> 00:02:51,320 Για χάρη του Γιόνας. 13 00:03:01,720 --> 00:03:02,920 Τι κάνει; 14 00:03:04,760 --> 00:03:06,080 Είναι τρελός! 15 00:04:38,560 --> 00:04:39,720 Πάρε ένα. 16 00:04:40,320 --> 00:04:41,480 Τους ξεγελάσαμε. 17 00:04:41,560 --> 00:04:43,800 Είναι σαμπάνια με πορτοκαλάδα. 18 00:04:45,760 --> 00:04:46,960 Δεν θα καταλάβουν. 19 00:04:48,600 --> 00:04:50,240 Θα τον πάρουμε στη Βαυαρία. 20 00:04:52,200 --> 00:04:53,320 Όλα θα πάνε καλά. 21 00:05:00,840 --> 00:05:02,920 Στα βουνά δεν έχει πειρασμούς. 22 00:05:16,080 --> 00:05:16,920 Λοιπόν; 23 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Ορίστε. 24 00:05:27,520 --> 00:05:29,720 Είναι η συνταγή της ξαδέρφης σου. 25 00:05:33,760 --> 00:05:35,240 Θα πας στη Βαυαρία; 26 00:05:36,880 --> 00:05:37,720 Ναι. 27 00:05:38,720 --> 00:05:40,400 Θα μείνω με τη θεία μου. 28 00:05:43,160 --> 00:05:44,680 Τι είναι αυτά; 29 00:05:45,320 --> 00:05:46,560 Άφησέ το. 30 00:05:50,000 --> 00:05:50,960 Σκατά. 31 00:05:51,040 --> 00:05:52,040 Ναι, σκατά. 32 00:05:59,640 --> 00:06:01,080 Τι να θέλει; 33 00:06:09,320 --> 00:06:12,080 Είμαι ο Φρίντριχ Χάνσεν, ο παππούς του Γιόνας. 34 00:06:13,000 --> 00:06:13,880 Νίνα Κορς. 35 00:06:14,920 --> 00:06:15,880 Χάρηκα. 36 00:06:18,080 --> 00:06:18,920 Γιόνας… 37 00:06:22,840 --> 00:06:24,120 Ξέρω ότι δεν είχαμε 38 00:06:25,560 --> 00:06:27,680 πολλές επαφές μεταξύ μας. 39 00:06:29,560 --> 00:06:33,680 Και τι δεν θα έδινα για να ξαναμιλήσω στον πατέρα σου, όμως… 40 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 Τώρα ίσως είναι η ώρα 41 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 να θυμηθούμε ότι είμαστε οικογένεια. 42 00:06:43,200 --> 00:06:45,520 Αν θες να μείνεις στο νησί, 43 00:06:45,600 --> 00:06:46,960 θα σε φροντίσω. 44 00:06:48,760 --> 00:06:51,520 Μπορείς να μείνεις μαζί μου μέχρι τα 18. 45 00:06:53,200 --> 00:06:54,360 Σκέψου το. 46 00:07:14,680 --> 00:07:18,680 ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 47 00:07:38,520 --> 00:07:39,520 -Γεια! -Γεια. 48 00:07:39,600 --> 00:07:40,680 Γεια. 49 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 Πώς ήταν; 50 00:07:41,880 --> 00:07:44,360 Τέρμα οι διακοπές με την αδερφή μου. 51 00:07:44,440 --> 00:07:45,640 Γιατί έτσι; 52 00:07:45,720 --> 00:07:48,640 Τι κάνουν δύο ενήλικες με μια οχτάχρονη; 53 00:07:50,000 --> 00:07:52,520 Προσαρμόζονται στο πνευματικό της επίπεδο. 54 00:07:52,600 --> 00:07:54,720 Για τρεις εβδομάδες. Φοβερή φάση! 55 00:07:54,800 --> 00:07:57,040 Οι φωτό στο Instagram ήταν ωραίες. 56 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 Ποιος δείχνει ότι περνάει βαρετά; 57 00:08:32,160 --> 00:08:33,400 Να καθίσουμε εκεί. 58 00:08:36,200 --> 00:08:37,800 Ο Φλόριαν δεν καταλαβαίνει. 59 00:09:01,640 --> 00:09:02,920 Τι κάνετε εσείς εδώ; 60 00:09:03,760 --> 00:09:04,680 Ελάτε μαζί μου. 61 00:09:59,320 --> 00:10:01,080 Όπως ξέρετε, 62 00:10:01,160 --> 00:10:04,240 ο κύριος Μάινεκε είχε ένα ατύχημα στη Μαγιόρκα. 63 00:10:04,960 --> 00:10:08,480 Είμαι η Χέλενα Γιουνγκ και θα σας κάνω Γερμανικά 64 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 μέχρι να επιστρέψει. 65 00:10:11,760 --> 00:10:15,320 Όπως τα έφερε η τύχη, θα σας έχω μαθητές ως τη αποφοίτηση. 66 00:10:16,240 --> 00:10:20,160 Όμως η λέξη "τύχη" έχει άλλο νόημα. 67 00:10:20,680 --> 00:10:24,200 Αυτή η δουλειά ήταν ουρανοκατέβατη. 68 00:10:25,400 --> 00:10:28,400 Ίσως αυτό είναι το νόημα της ζωής, 69 00:10:29,400 --> 00:10:32,040 να αποδεχόμαστε τη μοίρα μας. 70 00:10:32,120 --> 00:10:34,720 Βγείτε μια βόλτα. 71 00:10:35,680 --> 00:10:36,960 Γιορτάστε τη ζωή. 72 00:10:38,400 --> 00:10:42,080 Έτσι ακριβώς θα ήθελα να περάσουμε το πρώτο μάθημα μαζί. 73 00:10:43,520 --> 00:10:46,000 Και προσευχηθείτε ώστε ο κύριος Μάινεκε 74 00:10:46,080 --> 00:10:48,200 να αναρρώσει πλήρως το συντομότερο. 75 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 Είστε ελεύθεροι. 76 00:11:03,080 --> 00:11:04,480 Ήδη μου τη σπάει. 77 00:11:06,160 --> 00:11:09,320 -Τι έπαθε ο κύριος Μάινεκε; -Κάτι στη Μαγιόρκα. 78 00:11:09,400 --> 00:11:10,680 Ναι, αλλά τι; 79 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Έπεσε από έναν γκρεμό δίπλα στη θάλασσα. 80 00:11:14,280 --> 00:11:15,200 Σκατά. 81 00:11:17,120 --> 00:11:18,800 Ελπίζω να γυρίσει σύντομα. 82 00:11:19,600 --> 00:11:23,840 Θα χρειαστώ δύο ή τρεις από σας για να με βοηθήσουν. 83 00:11:23,920 --> 00:11:26,240 Θέλω να στήσω την ντουλάπα μου. 84 00:11:26,320 --> 00:11:27,880 Και δεν μπορώ μόνη μου. 85 00:11:28,400 --> 00:11:30,280 -Στο υπνοδωμάτιο; -Ναι. 86 00:11:30,800 --> 00:11:33,040 Εκεί συνήθως είναι οι ντουλάπες. 87 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Είμαι μέσα. Και ο Γιόνας. 88 00:11:36,960 --> 00:11:37,800 Ναι. 89 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Θα βοηθήσω κι εγώ. 90 00:11:41,680 --> 00:11:43,680 Θεέ μου. Συγγνώμη. 91 00:11:45,600 --> 00:11:47,720 Θέλει κανείς άλλος πρωινό; 92 00:11:48,280 --> 00:11:50,000 Τουλάχιστον δεν βρομάει τυρί. 93 00:11:51,600 --> 00:11:54,240 Στις τρεις το απόγευμα; Τέλεια. 94 00:11:54,320 --> 00:11:57,440 Μένω στο τέλος της Ζέεστρασε. Υπάρχει μόνο ένα σπίτι. 95 00:11:57,520 --> 00:11:58,640 Θα έχω και μπίρες. 96 00:11:59,600 --> 00:12:02,120 Δεν έχεις ξαναπιεί ποτέ μπίρα; 97 00:12:10,120 --> 00:12:11,400 -Γεια. -Γεια. 98 00:12:14,120 --> 00:12:15,640 Δεν πήγες σπίτι σου; 99 00:12:16,880 --> 00:12:18,200 Όχι, δεν πρόλαβα. 100 00:12:21,840 --> 00:12:23,760 Με παρακολουθείς στο Instagram; 101 00:12:24,400 --> 00:12:26,240 Σε ακολουθώ. Και τι έγινε; 102 00:12:26,320 --> 00:12:27,920 Όμως δεν κάνεις ποτέ λάικ. 103 00:12:28,000 --> 00:12:30,680 -Πολλά ζητάς. -Μαλάκα. 104 00:12:32,480 --> 00:12:35,280 Φύγετε απ' τη μέση, αργόστροφοι! 105 00:12:44,120 --> 00:12:44,960 Τέλεια. 106 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 -Γεια σου, Νίνα. Χαίρομαι που σε βλέπω. -Γεια σας. 107 00:13:06,640 --> 00:13:09,920 Τα αγόρια είναι πάνω στο δωμάτιο. Χρειάζονται βοήθεια. 108 00:13:10,000 --> 00:13:12,480 Δεν φαίνεται να τα καταφέρνουν. 109 00:13:12,560 --> 00:13:13,840 Δύο αριστερά χέρια. 110 00:13:15,920 --> 00:13:17,640 Μπορείς να κόψεις τη μοκέτα; 111 00:13:19,160 --> 00:13:20,080 Δεν ξέρω. 112 00:13:21,680 --> 00:13:25,720 -Θα δούμε πώς θα πάει. -Τέλεια. Αυτό ήθελα ν' ακούσω. 113 00:13:29,400 --> 00:13:32,040 Αυτό πρέπει να πάει από πάνω. 114 00:13:32,800 --> 00:13:33,640 Λοιπόν… 115 00:13:35,440 --> 00:13:36,840 αυτό πρέπει να γίνει. 116 00:13:38,120 --> 00:13:40,040 Αν διάβαζα και το σχεδιάγραμμα. 117 00:13:46,440 --> 00:13:50,000 -Γιατί γλιστράει; -Κρατήστε το σφιχτά, κα Γιουνγκ. 118 00:13:50,080 --> 00:13:51,600 Να το κρατήσω σφιχτά. 119 00:13:51,680 --> 00:13:53,360 Εσείς να το κρατήσετε! 120 00:13:54,280 --> 00:13:55,120 Όχι… 121 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 -Ένα. Ένα, δύο… -Δύο. 122 00:14:01,800 --> 00:14:03,080 -Έτοιμοι; -Ναι. 123 00:14:06,000 --> 00:14:08,360 -Ένα, δύο, τρία… -Δύο, τρία… 124 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Τίποτα. 125 00:14:26,240 --> 00:14:28,680 ΑΠΟ: ΠΑΛΜΑ ΝΤΕ ΜΑΓΙΟΡΚΑ ΠΡΟΣ: ΒΕΡΟΛΙΝΟ 126 00:14:29,720 --> 00:14:30,760 Μπορώ να βοηθήσω; 127 00:14:32,560 --> 00:14:35,520 Έψαχνα ένα κομμάτι ξύλο για να κόψω τις άκρες. 128 00:14:36,520 --> 00:14:37,640 Θα ρίξω μια ματιά. 129 00:14:43,400 --> 00:14:45,840 -Αυτό ίσως. -Τέλεια. 130 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 Σας έψαχνα, κα Γιουνγκ. 131 00:15:13,640 --> 00:15:16,960 Μπορείς να με λες Χέλενα όταν δεν είμαστε στο σχολείο. 132 00:15:17,040 --> 00:15:18,440 -Χέλενα… -Όχι! 133 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 Έτσι πάει; 134 00:15:28,800 --> 00:15:30,160 Δεν ξέρω. 135 00:15:30,240 --> 00:15:33,760 Σταθεροποίησε το κάτω μέρος. Ας δοκιμάσουμε ξανά. 136 00:15:33,840 --> 00:15:36,440 -Έτσι λέτε; -Κάν' το σωστά αυτήν τη φορά. 137 00:15:36,520 --> 00:15:40,360 Ορίστε, έτοιμο. Σας ευχαριστώ πολύ, κύριοι. 138 00:15:41,040 --> 00:15:44,800 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσάς. Τουλάχιστον στήθηκε γρήγορα. 139 00:15:48,760 --> 00:15:51,040 Ξεχάσαμε το πίσω πάνελ. 140 00:15:52,920 --> 00:15:55,520 -Να την αποσυναρμολογήσουμε; -Ναι. 141 00:16:05,840 --> 00:16:07,720 Θεέ μου! Νίνα, τι έγινε; 142 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 Μάλλον κόπηκα. 143 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 Έλα εδώ. Κάτσε. 144 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Θα βγάλω το παπούτσι. 145 00:16:25,080 --> 00:16:25,960 Πονάει. 146 00:16:27,520 --> 00:16:29,400 Εγώ φταίω. Συγγνώμη. 147 00:16:31,000 --> 00:16:33,560 Αιμορραγεί πολύ, να πάμε στο νοσοκομείο. 148 00:16:33,640 --> 00:16:35,040 Για σιγουριά. 149 00:16:35,640 --> 00:16:36,840 Έχετε αμάξι; 150 00:16:37,960 --> 00:16:40,320 Δυστυχώς, όχι. Θα καλέσω ασθενοφόρο. 151 00:16:40,400 --> 00:16:42,880 Θα πάμε πιο γρήγορα με το μηχανάκι μου. 152 00:16:42,960 --> 00:16:44,480 Όχι ασθενοφόρο. 153 00:16:48,520 --> 00:16:49,520 Εντάξει. 154 00:16:51,080 --> 00:16:52,800 Ούτε μοκέτα δεν ξέρω να κόψω. 155 00:16:52,880 --> 00:16:55,040 Δεν θα κάνεις καριέρα στις μοκέτες. 156 00:16:55,120 --> 00:16:57,560 Τώρα πρέπει να πάρεις το απολυτήριο. 157 00:17:07,800 --> 00:17:11,320 Πες μου όταν γυρίσεις σπίτι. Θα σου φέρω το ποδήλατό σου. 158 00:17:16,240 --> 00:17:17,840 -Έτοιμη; -Ναι. 159 00:17:29,760 --> 00:17:30,760 Τα λέμε αύριο. 160 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Τα λέμε. 161 00:17:34,920 --> 00:17:35,760 Λοιπόν… 162 00:17:47,400 --> 00:17:49,400 -Θα τα καταφέρεις; -Ναι. 163 00:17:50,840 --> 00:17:52,080 Ευχαριστώ. 164 00:17:52,160 --> 00:17:53,760 -Καλή τύχη. -Αντίο. 165 00:18:26,840 --> 00:18:27,680 Μαλακία. 166 00:18:34,880 --> 00:18:36,840 Έβαλα το ποδήλατό σου στο γκαράζ. 167 00:18:38,040 --> 00:18:38,880 Ευχαριστώ. 168 00:18:44,800 --> 00:18:45,800 Περαστικά. 169 00:20:47,720 --> 00:20:49,080 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 170 00:20:49,600 --> 00:20:51,080 Είναι τόσο όμορφα εδώ. 171 00:20:52,640 --> 00:20:55,440 Τώρα θυμήθηκα γιατί έφυγα από το Βερολίνο. 172 00:20:56,040 --> 00:20:57,080 Πώς είναι η Νίνα; 173 00:20:58,040 --> 00:21:02,200 Είναι καλύτερα. Το σοκ ήταν το χειρότερο. 174 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Δόξα τω Θεώ. Ένιωθα τύψεις. 175 00:21:06,320 --> 00:21:07,560 Είστε ζευγάρι; 176 00:21:09,120 --> 00:21:10,480 -Όχι. -Είσαι σίγουρος; 177 00:21:14,280 --> 00:21:15,560 Δεν ξέρω. Θα δείξει. 178 00:21:24,680 --> 00:21:26,600 Ο ήλιος είναι μοναχικός μαχητής. 179 00:21:27,200 --> 00:21:28,120 Τι εννοείς; 180 00:21:36,000 --> 00:21:38,160 Κάθε βράδυ είναι σαν το προηγούμενο. 181 00:21:38,880 --> 00:21:41,120 Όμως, στο τέλος, ο ήλιος ανατέλλει. 182 00:21:44,440 --> 00:21:45,440 Πολύ όμορφο. 183 00:21:47,560 --> 00:21:48,400 Πολύ ποιητικό. 184 00:21:51,640 --> 00:21:53,040 Γνώμη μου. 185 00:22:24,200 --> 00:22:25,040 Ρίλκε. 186 00:22:25,960 --> 00:22:27,160 Ράινερ Μαρία, 187 00:22:27,240 --> 00:22:30,480 έτσι είναι γνωστός σε όλους, με το μικρό του όνομα. 188 00:22:31,440 --> 00:22:34,280 Σε όλους εκτός από εσάς, φυσικά. 189 00:22:34,360 --> 00:22:37,040 Χρησιμοποιήστε το ίντερνετ. Ψάξτε τον. 190 00:22:37,120 --> 00:22:39,880 Θα βρείτε τρία από τα ομορφότερα ποιήματά του. 191 00:22:40,480 --> 00:22:42,800 Κατά τη γνώμη μου. Μοίρασέ τα. 192 00:22:42,880 --> 00:22:45,360 Μόλις αποκάλυψα τα γούστα μου στην ποίηση. 193 00:22:46,120 --> 00:22:49,040 Θέλω όλοι να γράψετε ένα ποίημα για αύριο. 194 00:22:49,120 --> 00:22:51,200 Και να είναι στο στιλ του Ρίλκε. 195 00:22:52,160 --> 00:22:55,960 Δύσκολη αποστολή, όμως έτσι θα ωριμάσετε. 196 00:23:19,200 --> 00:23:22,120 Θέλω επαγγελματική βοήθεια. Το ποίημα με σκοτώνει. 197 00:23:22,200 --> 00:23:23,400 Περίμενε, έρχομαι. 198 00:23:26,120 --> 00:23:27,640 Να σε βοηθήσω. 199 00:23:28,400 --> 00:23:31,760 Εντάξει. Κρατήσου. Είσαι καλά; 200 00:23:31,840 --> 00:23:33,760 Νιώθω σαν γιαγιά. 201 00:23:33,840 --> 00:23:36,160 Τότε να καθίσουμε, γιαγιά. 202 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Και θα σου φέρω κάτι να πιεις. 203 00:23:39,600 --> 00:23:40,480 Ωραία κι αργά. 204 00:23:41,320 --> 00:23:42,720 Η γαλήνη είναι δύναμη. 205 00:23:43,720 --> 00:23:45,440 Όχι τόσο γρήγορα. 206 00:23:46,280 --> 00:23:47,560 Τώρα θα στρίψουμε. 207 00:23:49,440 --> 00:23:51,160 Η τσάντα σας, κυρία μου. 208 00:23:54,840 --> 00:23:56,280 Καθίστε, παρακαλώ. 209 00:24:00,920 --> 00:24:01,840 Νερό ή χυμό; 210 00:24:03,800 --> 00:24:04,880 Ή μήπως μια μπίρα; 211 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 Μπίρα. Κανένα πρόβλημα. 212 00:24:56,000 --> 00:24:57,720 Βγήκε πολύ όμορφο. 213 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Διάβασε πάλι το τέλος. 214 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 "Άκου με ησυχία 215 00:25:05,800 --> 00:25:06,800 Με γαλήνη" 216 00:25:06,880 --> 00:25:07,880 Μια επισκέπτης. 217 00:25:09,840 --> 00:25:11,280 Τι ευχάριστη έκπληξη. 218 00:25:12,600 --> 00:25:14,000 Μπορούμε να φάμε μαζί. 219 00:25:17,640 --> 00:25:18,560 Θέλεις; 220 00:25:19,560 --> 00:25:20,400 Γιατί όχι; 221 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Να γράψετε σαν τον Ρίλκε; 222 00:25:24,080 --> 00:25:27,600 Θα έκανα εμετό απ' τη χαρά μου, όμως ο Γιόνας με έσωσε. 223 00:25:27,680 --> 00:25:28,560 Αλήθεια; 224 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 Γράφει ωραία; 225 00:25:33,360 --> 00:25:34,400 Είναι κληρονομικό. 226 00:25:37,000 --> 00:25:39,960 Ο πατέρας του ήθελε να γίνει συγγραφέας. 227 00:25:41,320 --> 00:25:43,960 Το είχε πει στη μαμά όταν ήμουν μικρός. 228 00:25:45,840 --> 00:25:46,680 Αληθεύει; 229 00:25:48,120 --> 00:25:50,680 Μπορεί να το είχε πει μία φορά. 230 00:25:50,760 --> 00:25:53,880 Μάλλον με έβλεπε στο γραφείο όταν ήταν παιδί. 231 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Μου δίνεις το βούτυρο; 232 00:25:59,800 --> 00:26:01,000 Γράφετε κι εσείς; 233 00:26:02,240 --> 00:26:03,120 Όχι. 234 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 Δεν ήθελα να κοιμάμαι κάτω από γέφυρες. 235 00:26:07,920 --> 00:26:10,680 Γι' αυτό προτίμησα να διορθώνω εκθέσεις. 236 00:26:12,240 --> 00:26:13,640 Να το διαβάσω; 237 00:26:16,160 --> 00:26:17,520 Το ποίημα. 238 00:26:21,520 --> 00:26:22,400 Βεβαίως. 239 00:26:27,480 --> 00:26:29,040 Μόνο μην το βαθμολογήσετε. 240 00:26:29,560 --> 00:26:32,800 Μη φοβάσαι, αγάπη μου. Ένας συνταξιούχος καθηγητής… 241 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 Δεν βάζει βαθμούς πλέον. 242 00:26:58,680 --> 00:26:59,520 Λοιπόν; 243 00:27:00,280 --> 00:27:01,280 Τι λέτε; 244 00:27:02,520 --> 00:27:03,960 Ο Ρίλκε είναι μόνο ένας. 245 00:27:07,240 --> 00:27:08,640 Χωρίς παρεξήγηση. 246 00:27:08,720 --> 00:27:12,560 Δεν φταις εσύ αν η καθηγήτρια σας βάζει χαζές ιδέες στο μυαλό. 247 00:27:12,640 --> 00:27:14,200 Μου δίνεις το λουκάνικο; 248 00:27:21,760 --> 00:27:23,000 Ευχαριστώ. 249 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 "Άκου με ησυχία, με γαλήνη 250 00:27:30,680 --> 00:27:32,640 Οπλισμένος για κάθε δυσκολία 251 00:27:32,720 --> 00:27:35,440 Κοίτα τον ουρανό, γέμισε ελπίδα 252 00:27:35,520 --> 00:27:37,880 Το αστέρι ακολουθεί την πορεία του 253 00:27:37,960 --> 00:27:40,160 Γιατί ο ήλιος είναι μαχητής 254 00:27:40,240 --> 00:27:42,440 Αν και πέφτει, ανατέλλει και πάλι" 255 00:27:52,840 --> 00:27:53,680 Γιόνας; 256 00:27:54,960 --> 00:27:56,320 Έρχεσαι λίγο; 257 00:28:08,640 --> 00:28:10,560 Έγραψες ένα πολύ όμορφο ποίημα. 258 00:28:11,520 --> 00:28:12,360 Ευχαριστώ. 259 00:28:12,880 --> 00:28:14,560 Αυτό που διάβασε η Νίνα. 260 00:28:17,640 --> 00:28:18,920 Σας άρεσε καλύτερα; 261 00:28:19,440 --> 00:28:20,480 Λιγάκι. 262 00:28:23,720 --> 00:28:25,080 Συγγνώμη, κα Γιουνγκ. 263 00:28:25,160 --> 00:28:26,240 Χέλενα. 264 00:28:26,320 --> 00:28:28,000 Είμαστε στο σχολείο. 265 00:28:29,360 --> 00:28:30,800 Είμαστε μόνοι μας. 266 00:28:33,040 --> 00:28:34,240 Σοβαρολογώ. 267 00:28:34,320 --> 00:28:38,040 Ήταν ένα υπέροχο ποίημα. Έχεις ταλέντο. 268 00:28:39,280 --> 00:28:40,920 Γράφεις πολύ καιρό; 269 00:28:44,160 --> 00:28:45,720 Πάντα έγραφα. 270 00:28:46,400 --> 00:28:47,640 Μπορώ να τα διαβάσω; 271 00:28:48,600 --> 00:28:50,400 Τα έχεις δείξει σε κανέναν; 272 00:28:55,000 --> 00:28:57,960 Αν έχεις κάτι να μου δείξεις και νιώθεις άνετα, 273 00:28:59,440 --> 00:29:01,560 μπορώ να σου πω τη γνώμη μου. 274 00:29:02,720 --> 00:29:03,560 Έγινε. 275 00:30:08,640 --> 00:30:09,480 Γιόνας! 276 00:30:10,960 --> 00:30:12,160 Εδώ είμαι. 277 00:30:13,360 --> 00:30:15,960 -Ξέρεις πώς να με τρομάζεις. -Γεια. 278 00:30:22,520 --> 00:30:23,440 Για μένα είναι; 279 00:30:25,400 --> 00:30:26,320 Μάλλον ναι. 280 00:30:30,400 --> 00:30:31,360 Θα έρθεις μέσα; 281 00:30:32,680 --> 00:30:35,880 Σαν στο σπίτι σου. Μπαίνω λίγο στο ντους. 282 00:30:35,960 --> 00:30:37,240 Το σαλόνι είναι εκεί. 283 00:30:38,040 --> 00:30:38,880 Εντάξει. 284 00:30:56,200 --> 00:30:57,040 Δυο λεπτά. 285 00:31:51,720 --> 00:31:52,560 Λοιπόν; 286 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 Συγγνώμη. 287 00:32:05,160 --> 00:32:06,920 Όχι. Με συγχωρείς. 288 00:32:07,880 --> 00:32:08,720 Έλα. 289 00:32:21,400 --> 00:32:22,240 Συγγνώμη. 290 00:34:40,960 --> 00:34:41,920 Όλα καλά; 291 00:34:44,160 --> 00:34:45,800 Είσαι η καθηγήτριά μου. 292 00:34:47,360 --> 00:34:48,640 Είμαστε ενήλικες. 293 00:34:49,440 --> 00:34:51,480 Δεν δίνεις λογαριασμό σε κανέναν. 294 00:35:00,040 --> 00:35:01,480 Μην το πεις πουθενά. 295 00:35:04,600 --> 00:35:06,400 Χθες ήταν όμορφα. 296 00:35:36,360 --> 00:35:39,040 Νίνα, είσαι πολύ χαζή. 297 00:36:07,160 --> 00:36:09,800 Δεν το πιστεύω, ο Γιόνας και η Γιουνγκ. 298 00:36:11,760 --> 00:36:13,240 Ή μήπως είμαι τρελή; 299 00:36:16,800 --> 00:36:17,640 Όχι. 300 00:36:18,880 --> 00:36:19,880 Δεν είμαι τρελή. 301 00:36:20,560 --> 00:36:22,680 Και νόμιζα ότι σε γούσταρε. 302 00:36:26,520 --> 00:36:30,520 Όλα όσα διάβασα μου άρεσαν. Θα γίνετε όλοι μικροί Ρίλκε. 303 00:36:30,600 --> 00:36:31,920 Κάποιοι αρίστευσαν. 304 00:36:33,160 --> 00:36:34,720 Συνεχίστε στο σπίτι. 305 00:36:40,240 --> 00:36:41,160 Περίμενέ με. 306 00:36:41,240 --> 00:36:43,360 -Πες στον Γιόνας ότι έρχομαι. -Έγινε. 307 00:36:45,240 --> 00:36:46,080 Κυρία Γιουνγκ. 308 00:36:47,520 --> 00:36:49,040 Να σας πω λίγο; 309 00:36:49,920 --> 00:36:50,920 Ναι, φυσικά. 310 00:36:58,400 --> 00:37:00,360 Έχω βάρος στη συνείδησή μου 311 00:37:00,440 --> 00:37:03,840 για τον βαθμό που μου βάλατε για το ποίημα του Ρίλκε. 312 00:37:04,960 --> 00:37:08,760 -Ποτέ δεν είχα πάρει 20 στα Γερμανικά. -Όμως το άξιζες. 313 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Δυστυχώς, όχι. 314 00:37:11,080 --> 00:37:12,320 Ο Γιόνας το άξιζε. 315 00:37:12,800 --> 00:37:13,800 Τι εννοείς; 316 00:37:16,360 --> 00:37:18,320 Δεν μπορούσα να γράψω τίποτα. 317 00:37:18,840 --> 00:37:22,200 Έχω το ταλέντο ενός σάπιου βερίκοκου. 318 00:37:22,880 --> 00:37:26,320 Ενδιαφέρουσα εικόνα. Δεν σου λείπει το ταλέντο. 319 00:37:27,560 --> 00:37:28,400 Πολύ αστείο. 320 00:37:29,920 --> 00:37:31,840 Πάντως με βοήθησε ο Γιόνας. 321 00:37:31,920 --> 00:37:33,280 Το έκανε από αγάπη. 322 00:37:36,320 --> 00:37:38,640 Κάνεις πολλά για την αγάπη. 323 00:37:40,000 --> 00:37:42,320 Πόσο καιρό είστε μαζί; Δεν το ήξερα. 324 00:37:44,960 --> 00:37:46,280 Τον ξέρω πολλά χρόνια. 325 00:37:47,240 --> 00:37:50,360 Αν μου υποσχεθείς ότι θα προσπαθήσεις να γράψεις, 326 00:37:51,440 --> 00:37:53,280 ο βαθμός σου θα μείνει ως έχει. 327 00:37:54,040 --> 00:37:56,720 Ως ανταμοιβή για το μέλλον. 328 00:37:58,880 --> 00:38:00,280 Θα σε παρακολουθώ. 329 00:38:05,560 --> 00:38:06,920 Θα σε πάρω μετά. 330 00:38:07,760 --> 00:38:08,600 Αντίο. 331 00:38:11,760 --> 00:38:13,600 Τι λέγατε; 332 00:38:16,000 --> 00:38:17,560 Ένιωθα τύψεις. 333 00:38:18,840 --> 00:38:21,320 Της είπα ότι δεν έγραψα εγώ το ποίημα. 334 00:38:25,320 --> 00:38:28,680 -Μου μίλησε και γι' αυτό. -Γιατί το έκανε; 335 00:38:30,560 --> 00:38:32,160 Γιατί είναι πολύ έξυπνη. 336 00:38:42,960 --> 00:38:45,320 Σίγουρα θες να πουλήσεις το σπίτι; 337 00:38:46,760 --> 00:38:47,720 Δεν ξέρω. 338 00:38:53,240 --> 00:38:54,160 Θέλω να πω, 339 00:38:55,240 --> 00:38:57,160 αφού μαζεύει μόνο σκόνη. 340 00:38:57,960 --> 00:39:00,200 Μπορείς να το καθυστερήσεις. 341 00:39:00,720 --> 00:39:03,120 -Τι λέει γι' αυτό ο παππούς σου; -Αυτός… 342 00:39:03,680 --> 00:39:05,680 -Ήταν πολύ αγενής. -Το λες κι έτσι. 343 00:39:07,360 --> 00:39:10,760 Καταλαβαίνω γιατί ο πατέρας μου σταμάτησε να του μιλάει. 344 00:39:11,880 --> 00:39:15,200 Σου δίνει την εντύπωση ότι δεν σε θεωρεί αρκετά άξιο. 345 00:39:37,600 --> 00:39:39,400 Αν δεν έτρωγα τα λαχανικά μου, 346 00:39:41,080 --> 00:39:43,240 η μαμά μου με έβαζε εδώ. 347 00:39:47,000 --> 00:39:49,680 Τάιζε μία εμένα και μία το αλογάκι. 348 00:39:52,120 --> 00:39:54,120 Τα μισά κατέληγαν στο πάτωμα. 349 00:39:56,720 --> 00:39:59,400 Και μάλωνε το αλογάκι που δεν έτρωγε. 350 00:40:04,040 --> 00:40:06,840 Όμως, τουλάχιστον, έπαιρνα κάποιες βιταμίνες. 351 00:40:56,440 --> 00:40:58,000 Ξέρω ότι φοβάσαι. 352 00:41:00,240 --> 00:41:01,760 Επειδή την έχασες. 353 00:41:04,560 --> 00:41:05,960 Εμένα δεν θα με χάσεις. 354 00:42:23,680 --> 00:42:27,000 Αγαπητοί γονείς, μαθητές, και συνάδελφοι, 355 00:42:28,040 --> 00:42:32,280 με μεγάλη μου τιμή καλωσορίζω τον προκάτοχό μου. 356 00:42:32,360 --> 00:42:34,880 Τον βασικό μας ομιλητή και πρώην διευθυντή 357 00:42:34,960 --> 00:42:37,160 του λυκείου, τον δρα Φρίντριχ Χάνσεν. 358 00:42:43,520 --> 00:42:46,600 Αγαπητέ κύριε Χάνσεν, δεν θα ήταν υπερβολή αν έλεγα 359 00:42:46,680 --> 00:42:49,920 ότι δεν θα υπήρχε επέτειος χωρίς εσάς. 360 00:42:50,000 --> 00:42:51,640 Νόμιζα ότι είχε τελειώσει. 361 00:42:51,720 --> 00:42:53,120 Υπερβολές. 362 00:42:53,200 --> 00:42:56,360 Σας μνημονεύουν στο Υπουργείο Παιδείας στο Κίελο. 363 00:42:57,400 --> 00:42:58,240 Αληθεύει; 364 00:42:58,320 --> 00:42:59,640 Ναι. 365 00:42:59,720 --> 00:43:05,960 Όταν τη δεκαετία του '80 η κυβέρνηση ήθελε να κλείσει το σχολείο μας, 366 00:43:06,040 --> 00:43:06,880 επειδή αυτοί… 367 00:43:06,960 --> 00:43:07,800 Κοίτα εκεί. 368 00:43:07,880 --> 00:43:12,280 Το όμορφο νησί μας είχε τον χαμηλότερο πληθυσμό από ποτέ 369 00:43:12,360 --> 00:43:14,440 και τότε η κυβέρνηση άλλαξε. 370 00:43:14,520 --> 00:43:16,280 Τώρα είναι η ευκαιρία. 371 00:43:17,600 --> 00:43:22,200 Ο νέος υπουργός Παιδείας ήταν παλιός μου συμφοιτητής. 372 00:43:22,280 --> 00:43:27,320 Και οι συμφοιτητές ξέρουν ένα ή δύο μυστικά 373 00:43:28,000 --> 00:43:30,440 που δεν τα γνωρίζει ο υπόλοιπος κόσμος. 374 00:43:34,840 --> 00:43:36,440 Κυρία Λίντεμαν, 375 00:43:36,520 --> 00:43:43,040 παραδέχομαι ότι μερικές φορές ο σκοπός αγιάζει τα μέσα. 376 00:43:44,200 --> 00:43:45,960 Για το κοινό καλό. 377 00:44:23,520 --> 00:44:26,000 Παππού; 378 00:44:26,920 --> 00:44:28,200 Είμαι καλά. 379 00:44:28,280 --> 00:44:29,520 Μια καρέκλα. 380 00:44:32,480 --> 00:44:34,160 Μην ανησυχείς. 381 00:44:44,560 --> 00:44:45,560 Λοιπόν; 382 00:44:46,280 --> 00:44:47,720 Θέλει κόκκινο κρασί. 383 00:44:51,040 --> 00:44:53,760 -Να βοηθήσω σε κάτι; -Όχι, δεν πειράζει. 384 00:44:56,240 --> 00:44:59,720 Ξάπλωσε στο κρεβάτι και λέει ότι το κρασί θα τον βοηθήσει. 385 00:45:04,840 --> 00:45:07,160 Θα του πας όλο το μπουκάλι; 386 00:45:13,040 --> 00:45:14,240 Γνωρίζει τη Γιουνγκ; 387 00:45:15,440 --> 00:45:17,360 Ο παππούς σου. Την ξέρει; 388 00:45:18,240 --> 00:45:19,080 Γιατί; 389 00:45:20,280 --> 00:45:22,400 Κοιταζόντουσαν μεταξύ τους. 390 00:45:26,120 --> 00:45:29,440 Μη με κοιτάς σαν να 'μαι τρελή. Τους είδα. 391 00:45:31,760 --> 00:45:32,600 Εντάξει. 392 00:45:34,200 --> 00:45:36,640 Επιστρέφω. Του πάω το αλκοόλ του. 393 00:45:38,720 --> 00:45:40,840 -Όλοι τρελάθηκαν. -Σε άκουσα. 394 00:45:48,760 --> 00:45:50,680 Δεν είμαι τόσο άσχημα. 395 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 Νομίζεις ότι χρειάζεσαι τώρα κρασί; 396 00:45:55,120 --> 00:45:58,640 Δεν το νομίζω, το ξέρω! Ειδοποιός διαφορά. 397 00:46:07,200 --> 00:46:08,080 Ήρθε η Νίνα; 398 00:46:11,360 --> 00:46:12,960 Νιώθω πολύ άβολα. 399 00:46:17,040 --> 00:46:21,200 Πες της ότι δεν είχα πιει αρκετό νερό. 400 00:46:24,280 --> 00:46:25,520 Μην ανησυχείς. 401 00:46:29,720 --> 00:46:33,480 Ίσως με θεωρείς τρελή, αλλά τους είδα με τα μάτια μου. 402 00:46:34,440 --> 00:46:37,280 -Τι είδες; -Όταν ήρθε η Γιουνγκ στο προαύλιο. 403 00:46:37,360 --> 00:46:40,600 Την κοίταξε σαν να βλέπει φάντασμα και μετά λιποθύμησε. 404 00:46:41,480 --> 00:46:43,440 Εντάξει, είσαι τρελή. 405 00:46:43,520 --> 00:46:46,080 Κι αυτή τον κοίταξε με τον ίδιο τρόπο. 406 00:46:46,160 --> 00:46:50,080 Σαν να ήθελε να τον προκαλέσει. Και είχε κόψει τα μαλλιά της. 407 00:46:55,480 --> 00:46:58,240 -Δεν την είδες καθόλου; -Όχι. 408 00:46:59,440 --> 00:47:00,520 Δεν με πιστεύεις; 409 00:47:04,720 --> 00:47:06,400 Ξέχνα το. Καληνύχτα. 410 00:47:07,800 --> 00:47:08,640 Νίνα. 411 00:47:09,160 --> 00:47:11,400 Νίνα, περίμενε. Εξήγησέ μου πάλι. 412 00:47:12,680 --> 00:47:13,520 Πρόσεχε. 413 00:47:15,240 --> 00:47:16,080 Άκου… 414 00:47:16,800 --> 00:47:18,920 Δεν θέλω να τσακωθούμε. 415 00:47:39,200 --> 00:47:40,080 Γιόνας; 416 00:47:42,480 --> 00:47:43,320 Γιόνας! 417 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 Σκατά. 418 00:51:48,800 --> 00:51:49,640 ΝΙΝΑ 419 00:53:02,760 --> 00:53:04,560 11:37 Π.Μ. 420 00:53:12,280 --> 00:53:14,080 Ανεβάστε ταχύτητα! 421 00:53:14,160 --> 00:53:16,440 -Γιατί δεν τρέχεις; -Τι συμβαίνει; 422 00:53:16,520 --> 00:53:18,280 Έχεις μούτρα από το πρωί. 423 00:53:19,480 --> 00:53:22,240 Είδα την καριόλα να φεύγει από το σπίτι του. 424 00:53:22,880 --> 00:53:23,720 Τη Γιουνγκ; 425 00:53:24,240 --> 00:53:27,440 -Πλάκα μου κάνεις; -Όχι, βγήκε απ' το σπίτι του. 426 00:53:27,520 --> 00:53:28,760 Τι μαλάκας. 427 00:53:28,840 --> 00:53:32,200 Δεν καταλαβαίνω. Με φιλάει και μετά πηδάει την καριόλα. 428 00:53:32,280 --> 00:53:34,960 -Ίσως πήγε να δει τον παππού του. -Ναι. 429 00:53:35,040 --> 00:53:36,960 Την κοίταζε πολύ περίεργα. 430 00:53:38,280 --> 00:53:40,720 Το είδες κι εσύ; Δεν το φαντάστηκα. 431 00:53:40,800 --> 00:53:43,880 Το τρελό είναι ότι και ο πατέρας μου είδε τη Γιουνγκ. 432 00:53:43,960 --> 00:53:46,040 Σήμερα το πρωί όταν έτρωγε πρωινό. 433 00:53:46,120 --> 00:53:48,800 Μια καθηγήτρια που της έμοιαζε πολύ. 434 00:53:48,880 --> 00:53:50,400 Κοντά ή μακριά μαλλιά; 435 00:53:51,000 --> 00:53:53,880 Όπως ήταν χθες. Μάλλον κοντά μαλλιά. 436 00:53:53,960 --> 00:53:56,880 Νίνα! Γιούλε! Τι κάνετε; 437 00:53:56,960 --> 00:53:59,320 -Τρέξτε, μη μιλάτε. -Άσε με ήσυχη. 438 00:54:00,120 --> 00:54:02,520 Κυρία Κλάουσεν, λυπηθείτε μας. 439 00:54:14,240 --> 00:54:15,320 Νιώθεις καλύτερα; 440 00:54:17,520 --> 00:54:19,080 Ναι, πολύ καλύτερα. 441 00:54:22,240 --> 00:54:26,720 Όμως καλύτερα να μην πας στο σχολείο σήμερα. 442 00:54:28,760 --> 00:54:30,360 Να καλέσουμε γιατρό; 443 00:54:31,920 --> 00:54:32,840 Δεν πειράζει. 444 00:54:33,400 --> 00:54:35,360 Τότε μπορώ να πάω σχολείο. 445 00:54:36,120 --> 00:54:37,840 Έχει σχέση με την καθηγήτρια; 446 00:54:43,520 --> 00:54:45,400 Η Νίνα είδε πώς την κοιτούσες. 447 00:54:48,200 --> 00:54:49,680 Και μετά λιποθύμησες. 448 00:54:51,160 --> 00:54:52,680 Η Νίνα βλέπει φαντάσματα. 449 00:54:55,560 --> 00:54:57,080 Ξέρεις την κυρία Γιουνγκ; 450 00:54:57,960 --> 00:55:00,760 "Κυρία Γιουνγκ"; Έτσι τη λένε; 451 00:55:03,040 --> 00:55:07,040 Βρήκα αυτό στην πόρτα το πρωί, αλλά δεν είδα τη Νίνα. 452 00:55:07,120 --> 00:55:10,040 ΝΙΝΑ 453 00:55:14,080 --> 00:55:15,640 Δεν ξέρεις την κα Γιουνγκ; 454 00:55:18,160 --> 00:55:20,320 Όχι, από πού να την ξέρω; 455 00:55:25,400 --> 00:55:27,800 Πάω σχολείο. Πάρε με αν έχεις πρόβλημα. 456 00:55:30,280 --> 00:55:32,560 Οι επετηρίδες δεν είναι στο ίντερνετ, 457 00:55:32,640 --> 00:55:34,960 όμως θα τις βρεις στη βιβλιοθήκη. 458 00:55:36,160 --> 00:55:38,800 Αλλιώς πήγαινε στο αρχείο του δήμου. 459 00:55:38,880 --> 00:55:40,000 Ευχαριστώ. 460 00:55:49,640 --> 00:55:51,760 Τι έψαχνε; Ίσως μπορώ να βοηθήσω. 461 00:55:52,320 --> 00:55:56,200 Γράφει για την ιστορία του σχολείου και ψάχνει παλιές επετηρίδες. 462 00:55:56,280 --> 00:55:58,080 Δεν είναι για το μάθημά μου. 463 00:56:14,200 --> 00:56:16,520 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ - ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 1986 464 00:56:27,080 --> 00:56:29,400 Η Νίνα είναι στη βιβλιοθήκη. 465 00:56:29,480 --> 00:56:32,360 -Γιατί θα 'πρεπε να την ψάχνω; -Εσύ θα μου πεις. 466 00:56:32,440 --> 00:56:35,360 Μερικές φορές νιώθω ότι είσαι τρελή. 467 00:56:36,240 --> 00:56:37,320 Καλή σου μέρα. 468 00:56:41,120 --> 00:56:43,040 ΛΥΚΕΙΟ ΚΛΑΟΥΣ ΜΑΝ ΕΠΕΤΗΡΙΔΑ 1985 469 00:56:51,120 --> 00:56:53,800 Τι βλακεία. Θα έμενα σπίτι. 470 00:56:55,920 --> 00:56:58,120 Α και Θ και Γ και Κ. 471 00:57:06,840 --> 00:57:09,600 ΔΙΔΑΚΤΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 1985 472 00:57:20,640 --> 00:57:22,440 {\an8}ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ 473 00:57:24,720 --> 00:57:27,520 Ήσασταν με τον κύριο Μάινεκε στη Μαγιόρκα. 474 00:57:31,880 --> 00:57:33,400 Τι θέλετε από τον Γιόνας; 475 00:57:34,080 --> 00:57:36,160 Γιατί ήρθατε στο νησί μας; 476 00:57:45,720 --> 00:57:47,920 Καταλαβαίνεις τώρα; 477 00:57:48,000 --> 00:57:49,720 Να απαντήσω ειλικρινά; 478 00:57:50,920 --> 00:57:52,240 Θα σου εξηγήσω ξανά. 479 00:57:52,320 --> 00:57:55,320 Η αδενίνη και η θυμίνη πάνε μαζί. 480 00:58:06,640 --> 00:58:07,480 Γιόνας! 481 00:58:08,200 --> 00:58:09,200 Γεια. 482 00:58:09,280 --> 00:58:10,640 Μισό λεπτό. 483 00:58:10,720 --> 00:58:12,720 Πήγαινα στη βιβλιοθήκη. 484 00:58:12,800 --> 00:58:16,000 Να μου το υποσχεθείς. Αν ο παππούς σου χρειαστεί κάτι, 485 00:58:16,920 --> 00:58:18,440 θέλω να μου το πεις. 486 00:58:18,520 --> 00:58:19,560 Έγινε. Ευχαριστώ. 487 00:58:28,440 --> 00:58:30,560 -Τι θα κάνεις τώρα; -Όχι βιολογία. 488 00:58:30,640 --> 00:58:32,480 -Θα τα πούμε αύριο. -Γιούπι! 489 00:58:55,040 --> 00:58:55,880 Νίνα. 490 00:58:57,640 --> 00:58:58,480 Νίνα; 491 00:59:02,080 --> 00:59:02,920 Γιόνας; 492 00:59:07,160 --> 00:59:08,440 Πού ήσουν σήμερα; 493 00:59:10,040 --> 00:59:11,960 Ο παππούς μου δεν ένιωθε καλά. 494 00:59:12,040 --> 00:59:15,320 Το άκουσα. Τι ακριβώς συνέβη; 495 00:59:17,720 --> 00:59:19,520 Ξέρεις αν είναι εδώ η Νίνα; 496 00:59:20,560 --> 00:59:22,320 Όχι, μάλλον έχει φύγει. 497 00:59:25,640 --> 00:59:27,600 Πάντως δεν ήταν στη βιβλιοθήκη. 498 00:59:32,600 --> 00:59:33,440 Γιόνας. 499 00:59:34,120 --> 00:59:35,920 Χθες ζήσαμε ένα όμορφο όνειρο. 500 00:59:42,480 --> 00:59:45,800 Ναι; Όμως πού είναι η κάρτα δανεισμού; 501 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Ελάτε εδώ γρήγορα. 502 01:01:31,800 --> 01:01:33,080 -Γεια σας. -Γεια. 503 01:02:03,840 --> 01:02:04,960 -Γεια. -Γεια. 504 01:02:27,960 --> 01:02:28,800 Γεια. 505 01:02:30,120 --> 01:02:30,960 Κυρία Γιουνγκ. 506 01:02:34,200 --> 01:02:36,560 -Πώς μπορώ να βοηθήσω; -Τίποτα σημαντικό. 507 01:02:36,640 --> 01:02:40,720 Έχω ένα θεματάκι. Μήπως έχετε κολλητική ταινία; 508 01:02:40,800 --> 01:02:42,080 Για τις κούτες μου. 509 01:02:44,120 --> 01:02:47,440 -Φεύγετε ήδη; -Όχι. Ακόμα μετακομίζω. 510 01:02:49,200 --> 01:02:51,040 Πώς σας φαίνεται το νησί μας; 511 01:02:51,560 --> 01:02:53,040 Δεν θέλω να φύγω ποτέ. 512 01:02:53,560 --> 01:02:56,480 Αν θέλετε, μπορώ να σας δείξω τα μπαρ. 513 01:02:57,640 --> 01:02:59,560 Το ένα και μοναδικό μπαρ. 514 01:03:01,520 --> 01:03:04,520 Πείτε μου, έχετε και σχοινί; 515 01:05:23,960 --> 01:05:25,760 Σαν να καθάρισε λίγο, σωστά; 516 01:05:25,840 --> 01:05:27,200 Ναι, όμως εκεί… 517 01:05:27,280 --> 01:05:29,160 Θα πάμε κι εκεί. 518 01:05:34,000 --> 01:05:36,800 Κοίτα τι βρίσκεις. Τι λέει αυτό για σένα; 519 01:05:36,880 --> 01:05:39,040 Φέρε κοντά τη σακούλα. 520 01:05:39,120 --> 01:05:42,160 Οι βρομοτουρίστες δεν μπορούν να πηδηχτούν αλλού; 521 01:05:42,240 --> 01:05:43,800 Ξέρεις πού είναι η Νίνα; 522 01:05:44,480 --> 01:05:46,480 Δεν με ρώτησες ήδη σήμερα; 523 01:05:46,560 --> 01:05:49,120 -Ίσως. Πού είναι; -Ίσως σε αποφεύγει. 524 01:05:50,360 --> 01:05:53,440 -Δεν ήταν στη βιβλιοθήκη; -Όχι, μόνο η κυρία Γιουνγκ. 525 01:05:54,320 --> 01:05:56,200 -Να πάρει. -Τι είναι; 526 01:05:56,280 --> 01:05:57,320 Τίποτα. 527 01:05:58,120 --> 01:06:00,400 -Γιατί αυτό το βλέμμα; -Ναι, γιατί; 528 01:06:00,480 --> 01:06:01,480 Βούλωσέ το. 529 01:06:03,320 --> 01:06:04,880 Ήταν εκεί το ποδήλατό της; 530 01:06:04,960 --> 01:06:07,320 -Όταν έφυγες. -Δεν έχω ιδέα. 531 01:06:10,040 --> 01:06:11,640 Σκατά, δεν το σκέφτηκα. 532 01:10:40,000 --> 01:10:43,160 Είμαι η Νίνα. Αυτήν τη στιγμή δεν είμαι διαθέσιμη. 533 01:11:02,360 --> 01:11:04,960 {\an8}ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. ΕΙΝΑΙ ΕΠΕΙΓΟΝ. ΓΙΟΝΑΣ 534 01:11:06,480 --> 01:11:09,080 {\an8}ΠΟΥ; 535 01:11:18,360 --> 01:11:22,680 {\an8}ΧΟΛΣΤΕΝΒΕΓΚ 12. 536 01:11:35,600 --> 01:11:36,720 Η Νίνα χάθηκε. 537 01:11:38,840 --> 01:11:41,520 -Να περάσω; -Ναι, βεβαίως. 538 01:11:48,440 --> 01:11:49,720 Τι εννοείς "χάθηκε"; 539 01:11:50,640 --> 01:11:52,760 Κλειστό τηλέφωνο. Είναι άφαντη. 540 01:11:52,840 --> 01:11:55,400 Την είδα στη βιβλιοθήκη το απόγευμα. 541 01:11:57,440 --> 01:11:59,200 Σου είπε τίποτα; 542 01:12:10,280 --> 01:12:11,440 Η Νίνα ζηλεύει. 543 01:12:13,240 --> 01:12:16,320 Δυστυχώς με είδε να φεύγω απ' το σπίτι σου το πρωί. 544 01:12:19,840 --> 01:12:20,680 Σκατά. 545 01:12:21,720 --> 01:12:24,360 Μάλλον πήγε βόλτα με το ποδήλατο. 546 01:12:28,160 --> 01:12:29,040 Συγγνώμη. 547 01:12:30,080 --> 01:12:32,400 Δεν ήθελα να σε φέρω σε δύσκολη θέση. 548 01:12:32,480 --> 01:12:34,240 -Όμως το έκανες. -Σε ήθελα. 549 01:12:34,320 --> 01:12:36,840 Και μπαίνεις σε ξένα σπίτια τη νύχτα; 550 01:12:37,720 --> 01:12:39,160 -Ποια είσαι; -Περίμενε. 551 01:12:40,200 --> 01:12:42,280 Δεν νομίζω ότι χαλάστηκες. 552 01:12:47,640 --> 01:12:48,960 Έχεις ποτήρια κρασιού; 553 01:12:52,240 --> 01:12:53,560 Πάνω από τον νεροχύτη. 554 01:13:18,920 --> 01:13:20,400 Είναι των γονιών σου; 555 01:13:21,280 --> 01:13:23,120 Ναι, έμεναν εδώ. 556 01:13:23,200 --> 01:13:26,000 -Μέχρι πριν από έναν χρόνο. -Μέχρι το ατύχημα. 557 01:13:28,320 --> 01:13:30,360 Τρομαχτικό. Το άκουσα. 558 01:13:54,360 --> 01:13:56,040 Ίσως πρέπει να το λήξουμε. 559 01:14:10,240 --> 01:14:13,120 Δεν ξέρω ποιο είναι το σωστό πλέον. 560 01:14:15,200 --> 01:14:16,920 Εγώ ξέρω ποιο είναι το σωστό. 561 01:14:19,480 --> 01:14:20,560 Πρέπει να γράψεις. 562 01:14:24,480 --> 01:14:25,960 Πες το στον παππού μου. 563 01:14:27,880 --> 01:14:30,600 Λέει ότι οι συγγραφείς μένουν στον δρόμο. 564 01:14:30,680 --> 01:14:33,360 Αν δεν είμαι ο Σίλερ, ο Γκαίτε ή ο Κάφκα, 565 01:14:33,440 --> 01:14:35,160 τότε να μην μπω στον κόπο. 566 01:14:37,480 --> 01:14:39,320 Δεν θα καταλήξεις στον δρόμο. 567 01:14:40,880 --> 01:14:44,440 Να μη δίνεις αναφορά σε κανέναν για το τι κάνεις. 568 01:14:56,640 --> 01:14:58,240 Ανοίγω την πόρτα και φεύγω. 569 01:14:59,720 --> 01:15:01,360 Θα παραμείνουμε φίλοι. 570 01:15:03,080 --> 01:15:04,440 Η Νίνα θα καθησυχαστεί. 571 01:15:06,720 --> 01:15:08,200 Θα κάνεις τρία παιδιά. 572 01:15:08,800 --> 01:15:10,320 Θα γράψεις μυθιστορήματα. 573 01:15:11,480 --> 01:15:13,040 Θα πετύχεις το όνειρό σου. 574 01:15:34,880 --> 01:15:35,720 Σταμάτα… 575 01:17:16,080 --> 01:17:17,800 Σου πάει το κοντό μαλλί. 576 01:17:53,280 --> 01:17:54,200 Πού ήσουν εσύ; 577 01:17:55,680 --> 01:17:58,280 -Συνάντησα κάποιον. -Τη Νίνα; 578 01:18:00,120 --> 01:18:01,400 Ή την καθηγήτρια; 579 01:18:04,360 --> 01:18:07,960 Πιστεύει στο γράψιμό μου και δεν με θεωρεί άχρηστο. 580 01:18:13,440 --> 01:18:17,240 Δεν θα με σταματήσεις όπως έκανες με τον μπαμπά. 581 01:18:35,440 --> 01:18:36,600 Γιόνας! 582 01:18:36,680 --> 01:18:37,720 Ξύπνα! 583 01:18:37,800 --> 01:18:41,000 Βρήκαν το πτώμα της Νίνα στην παραλία. 584 01:18:55,800 --> 01:18:57,320 Νίνα! 585 01:18:57,400 --> 01:19:01,200 Θεέ μου! Όχι! 586 01:19:03,360 --> 01:19:04,400 Νίνα! 587 01:19:05,480 --> 01:19:07,280 Όχι! 588 01:19:30,720 --> 01:19:33,200 Έχει ξαναπάθει κρίσεις ο παππούς σας; 589 01:19:33,280 --> 01:19:36,200 Υπάρχει ιστορικό επιληψίας στην οικογένεια; 590 01:19:40,080 --> 01:19:42,840 Όταν τελειώσετε, χορηγήστε του 50 mg Sedatin. 591 01:19:42,920 --> 01:19:44,320 -Ναι. -Ευχαριστώ. 592 01:19:44,400 --> 01:19:46,520 Υπάρχει οικογενειακό ιστορικό; 593 01:19:51,640 --> 01:19:53,000 Δεν ξέρω. 594 01:19:54,520 --> 01:19:56,720 Να πάρετε ένα ηρεμιστικό στο σπίτι. 595 01:19:58,240 --> 01:19:59,080 Παρακαλώ. 596 01:20:01,720 --> 01:20:04,200 Να πάτε σπίτι να ξαπλώσετε λίγο. 597 01:20:04,760 --> 01:20:07,840 Η κατάστασή του σταθεροποιήθηκε. Αυτό είναι καλό. 598 01:20:09,000 --> 01:20:11,800 -Θα συνοδεύσετε τον φίλο σας; -Φυσικά. 599 01:20:11,880 --> 01:20:15,840 Μην ανησυχείτε. Θα σας πούμε όταν ξυπνήσει ο παππούς σας. 600 01:20:16,520 --> 01:20:17,360 Το υπόσχομαι. 601 01:20:45,760 --> 01:20:46,600 Γεια. 602 01:20:47,640 --> 01:20:49,320 Ο γιατρός είπε να το πάρεις. 603 01:20:50,840 --> 01:20:52,520 Δεν θέλω να πάρω φάρμακα. 604 01:21:01,040 --> 01:21:01,880 Η Γιούλε; 605 01:21:05,480 --> 01:21:06,680 Με τη μαμά της Νίνα. 606 01:21:14,280 --> 01:21:15,440 Δεν καταλαβαίνω. 607 01:21:20,160 --> 01:21:23,400 Η Νίνα δεν θα αιφνιδιαζόταν από την παλίρροια. 608 01:21:45,560 --> 01:21:47,280 Θυμάσαι ποια χρονιά ήταν; 609 01:21:47,880 --> 01:21:51,000 Είπες στη Νίνα για μια καθηγήτρια του πατέρα σου. 610 01:21:51,880 --> 01:21:52,760 Πότε ήταν; 611 01:21:52,840 --> 01:21:55,160 Πρέπει να ήταν κάπου… 612 01:21:58,200 --> 01:22:03,400 Μεταξύ 1984 και 1988. 613 01:22:17,760 --> 01:22:18,880 Λείπει μια σελίδα. 614 01:22:31,960 --> 01:22:33,480 -Γεια σας. -Γεια σας. 615 01:22:33,560 --> 01:22:36,640 Θέλω να δω τον πατέρα μου, τον Φρίντριχ Χάνσεν. 616 01:23:08,000 --> 01:23:09,000 Ορίστε. 617 01:23:11,040 --> 01:23:13,200 ΤΑΞΗ ΤΟΥ 1985 ΛΥΚΕΙΟ ΚΛΑΟΥΣ ΜΑΝ 618 01:23:15,040 --> 01:23:18,880 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΦΡΙΝΤΡΙΧ ΧΑΝΣΕΝ ΚΑΙ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ ΓΕΡΜΑΝΙΚΩΝ ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ 619 01:23:21,920 --> 01:23:23,000 Ψάξε το όνομά της. 620 01:23:30,560 --> 01:23:32,880 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ - ΜΑΡΙΑ ΡΟΘ 621 01:23:32,960 --> 01:23:35,520 ΠΤΩΜΑ ΓΥΝΑΙΚΑΣ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ 622 01:23:35,600 --> 01:23:36,920 Τέσσερα χρόνια μετά. 623 01:23:37,000 --> 01:23:40,760 "Η Μαρία Ροθ, καθηγήτρια Γερμανικών στο λύκειο Κλάους Μαν, 624 01:23:40,840 --> 01:23:44,960 βρέθηκε νεκρή στην παραλία χθες το πρωί". 625 01:23:46,080 --> 01:23:48,560 "Ο θάνατός της οφείλεται σε πνιγμό". 626 01:23:49,600 --> 01:23:52,560 "Λεπτομέρειες, όπως ενδεχόμενη ανάμειξη τρίτων, 627 01:23:52,640 --> 01:23:53,920 δεν έγιναν γνωστές". 628 01:24:02,960 --> 01:24:04,320 Ηρέμησε. 629 01:24:06,680 --> 01:24:10,880 Ο γιατρός είπε ότι δεν μπορείς να μιλήσεις γιατί δάγκωσες τη γλώσσα σου. 630 01:24:12,320 --> 01:24:15,920 Έχεις μειωμένες κινητικές λειτουργίες από τους σπασμούς. 631 01:24:18,040 --> 01:24:19,480 Όμως θα συνέλθεις. 632 01:24:21,080 --> 01:24:25,640 Σημασία έχει που μπορείς να με δεις και να με ακούσεις. 633 01:24:33,240 --> 01:24:35,520 Τη θυμάσαι όταν με βλέπεις; 634 01:24:40,240 --> 01:24:41,840 Η μαμά σ' αγαπούσε πολύ. 635 01:24:44,960 --> 01:24:49,000 Όταν ήταν έγκυος μαζί μου, νόμιζε ότι θα διάλεγες εμάς. 636 01:24:50,920 --> 01:24:52,600 Όμως εσύ την εγκατέλειψες. 637 01:24:54,160 --> 01:24:57,520 Βγήκαμε από το φέρι μποτ, το θυμάμαι σαν να ήταν σήμερα. 638 01:24:59,600 --> 01:25:01,160 Στάθηκα μπροστά σου. 639 01:25:03,400 --> 01:25:05,720 Κι εσύ μας έδιωξες. 640 01:25:15,600 --> 01:25:17,360 Ήμασταν μαζί στην παραλία. 641 01:25:17,920 --> 01:25:20,280 Προσπάθησε να κρύψει τα δάκρυά της. 642 01:25:22,000 --> 01:25:23,720 Θυμάμαι το βλέμμα της. 643 01:25:27,120 --> 01:25:28,320 Γεμάτο απόγνωση. 644 01:25:29,840 --> 01:25:30,880 Τόσο άδειο. 645 01:25:34,720 --> 01:25:37,600 Με άφησε στην άμμο και μου είπε να περιμένω. 646 01:25:38,600 --> 01:25:40,240 Ήθελε να σου μιλήσει. 647 01:25:41,000 --> 01:25:42,440 Όμως δεν επέστρεψε ποτέ. 648 01:25:46,760 --> 01:25:48,640 Κάθισα εκεί για ώρες… 649 01:25:51,320 --> 01:25:54,200 Όλο το βράδυ μέχρι το ξημέρωμα. 650 01:25:58,920 --> 01:26:00,800 Ένα τετράχρονο κορίτσι. 651 01:26:11,960 --> 01:26:13,400 Μετά ήρθαν οι ψαράδες 652 01:26:14,840 --> 01:26:16,080 και μετά η αστυνομία. 653 01:26:18,120 --> 01:26:20,440 Μπλε φώτα και σειρήνες παντού. 654 01:26:25,080 --> 01:26:27,000 Βρήκαν το πτώμα της στη θάλασσα. 655 01:26:31,600 --> 01:26:33,480 Τη σκότωσες. 656 01:26:44,840 --> 01:26:45,680 Μην ανησυχείς. 657 01:26:46,440 --> 01:26:48,320 Δεν θα σε σκοτώσω. 658 01:26:49,600 --> 01:26:51,520 Θα σκοτώσω όλους όσους αγαπάς. 659 01:26:53,560 --> 01:26:55,280 Όπως έκανες κι εσύ σ' εμένα. 660 01:27:00,400 --> 01:27:03,000 Ο μόνος που έμεινε είναι ο Γιόνας. 661 01:27:19,640 --> 01:27:20,480 Χέλενα! 662 01:28:44,680 --> 01:28:46,000 Θα ανοίξεις την πόρτα; 663 01:28:57,440 --> 01:28:58,360 Καλημέρα. 664 01:28:59,480 --> 01:29:03,560 Μίλησα με τον γιατρό και συμφώνησε στο να λάβει φροντίδα στο σπίτι. 665 01:29:05,000 --> 01:29:07,920 Ο Ερυθρός Σταυρός θα στέλνει φροντιστές κάθε μέρα. 666 01:29:08,000 --> 01:29:09,720 Γιατί σου μίλησε ο γιατρός; 667 01:29:10,280 --> 01:29:12,200 -Να βοηθήσω; -Όχι, ευχαριστώ. 668 01:29:16,080 --> 01:29:18,560 Λυπάμαι γι' αυτό που συνέβη στη Νίνα. 669 01:29:24,640 --> 01:29:26,080 Πού να τον βάλουμε; 670 01:29:31,440 --> 01:29:33,520 Ίσως εδώ στο σαλόνι. 671 01:29:58,520 --> 01:29:59,520 Πώς τολμάς; 672 01:30:00,200 --> 01:30:01,120 Όλα αυτά! 673 01:30:04,640 --> 01:30:07,080 Όταν άκουσα τι έγινε, έψαξα να σε βρω. 674 01:30:07,160 --> 01:30:09,960 Πήγα στο νοσοκομείο και μου μίλησε ο γιατρός. 675 01:30:10,480 --> 01:30:12,960 Η μητέρα σου δίδασκε στο σχολείο μας; 676 01:30:14,040 --> 01:30:15,400 Την έλεγαν Μαρία Ροθ; 677 01:30:18,160 --> 01:30:19,000 Ναι. 678 01:30:25,360 --> 01:30:27,720 ΦΛΟ 679 01:30:32,200 --> 01:30:34,440 Τι σχέση είχε με τον παππού μου; 680 01:30:39,000 --> 01:30:39,920 Σήκωσέ το. 681 01:30:41,240 --> 01:30:43,800 Θα φέρω καφέ και θα μιλήσουμε για όλα. 682 01:31:59,440 --> 01:32:01,200 Θα μου τα πει όλα. 683 01:32:02,240 --> 01:32:04,640 Θα σε πάρω σε λίγο, εντάξει; 684 01:32:06,360 --> 01:32:08,280 Έρχεται. Τα λέμε μετά. 685 01:32:48,400 --> 01:32:51,680 Καταλαβαίνω γιατί η μητέρα μου ήθελε να ζήσει στο νησί. 686 01:32:54,920 --> 01:32:57,600 Γιατί έσκισες τη σελίδα από την επετηρίδα; 687 01:33:00,520 --> 01:33:02,400 Επειδή ήταν μέσα η μητέρα μου. 688 01:33:06,720 --> 01:33:09,640 Ήταν αθεράπευτα ερωτευμένη με τον παππού σου. 689 01:33:11,720 --> 01:33:13,040 Ο έρωτας της ζωής της. 690 01:33:20,240 --> 01:33:21,560 Είχαν κάνει παιδί; 691 01:33:28,200 --> 01:33:29,920 Αυτό θα μ' έκανε θεία σου. 692 01:33:35,320 --> 01:33:36,960 Ο παππούς σου είναι φονιάς. 693 01:33:40,080 --> 01:33:41,560 Σκότωσε τη μητέρα μου. 694 01:33:43,920 --> 01:33:46,480 Επειδή του ζήτησε να φροντίσει την κόρη του. 695 01:34:22,520 --> 01:34:23,840 Συγγνώμη για τη Νίνα. 696 01:34:28,040 --> 01:34:29,600 Όμως θα σου τα έλεγε όλα. 697 01:34:31,680 --> 01:34:33,880 Κάποτε θα το καταλάβαινες μόνος σου. 698 01:34:36,400 --> 01:34:38,000 Όμως ήταν πολύ νωρίς. 699 01:34:46,200 --> 01:34:47,040 Έλα. 700 01:35:32,800 --> 01:35:35,600 Όλα καλά. Απλώς σε ζάλισα λιγάκι. 701 01:35:38,200 --> 01:35:39,040 Όλα καλά. 702 01:35:40,800 --> 01:35:41,640 Εντάξει. 703 01:35:46,040 --> 01:35:46,880 Όλα καλά. 704 01:35:48,240 --> 01:35:49,080 Αλήθεια. 705 01:36:01,280 --> 01:36:02,360 Όλα καλά. 706 01:36:03,000 --> 01:36:04,040 Όλα εντάξει. 707 01:36:04,840 --> 01:36:05,760 Όλα καλά. 708 01:36:07,160 --> 01:36:09,360 Όλα εντάξει. 709 01:38:58,160 --> 01:39:01,280 Αν το διαβάζεις αυτό, δεν είμαι πια ζωντανή. 710 01:39:01,880 --> 01:39:05,080 Δοκίμασα τα πάντα. Σου έδωσα την ελευθερία σου. 711 01:39:06,920 --> 01:39:09,000 Σου έδειξα πόσο πολύ σ' αγαπώ 712 01:39:09,080 --> 01:39:12,600 με κάθε κομμάτι του σώματος και της ψυχής μου. 713 01:39:13,720 --> 01:39:16,760 Τώρα πρέπει να καταλάβω ότι όλα αυτά ήταν μάταια. 714 01:39:17,800 --> 01:39:21,680 Πρέπει να καταλάβω ότι νοιάζεσαι μόνο για ένα πράγμα. 715 01:39:22,960 --> 01:39:23,960 Για τη φήμη σου. 716 01:39:25,440 --> 01:39:29,440 Ένα νόθο παιδί που γεννιέται μέσα από έναν παράνομο δεσμό 717 01:39:29,520 --> 01:39:31,320 δεν ταιριάζει στην εικόνα σου. 718 01:39:32,120 --> 01:39:34,360 Τουλάχιστον έλπιζα 719 01:39:34,440 --> 01:39:37,640 ότι η κόρη σου θα άγγιζε την καρδιά σου. 720 01:39:40,280 --> 01:39:42,480 Δεν θα φύγω ποτέ από το νησί. 721 01:39:43,600 --> 01:39:47,520 Ίσως ένα κομμάτι μου να μείνει μέσα στην κόρη μας 722 01:39:49,240 --> 01:39:50,920 και ίσως την αγαπήσεις. 723 01:39:53,320 --> 01:39:54,360 Η Μαρία σου. 724 01:40:58,960 --> 01:40:59,800 Όλα καλά; 725 01:41:02,640 --> 01:41:03,480 Συγγνώμη. 726 01:41:06,480 --> 01:41:07,720 Είσαι από το νησί; 727 01:41:10,200 --> 01:41:13,280 Δεν καταλαβαίνω. Αυτό εδώ είναι το νησί σου. 728 01:41:20,520 --> 01:41:22,440 Γιατί μόνο αυτό είναι μαύρο; 729 01:41:25,720 --> 01:41:28,840 ΝΗΣΙΑ ΒΟΡΕΙΑΣ ΦΡΙΣΙΑΣ 730 01:43:53,800 --> 01:43:58,800 Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος