1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,880
NETFLIX APRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
{\an8}Não és bela?
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Não te vejo por aqui há algum tempo.
6
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
{\an8}Vai dar as tuas condolências ao teu avô.
7
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
Porquê eu?
8
00:02:31,360 --> 00:02:34,960
QUATRO MESES DEPOIS
9
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
Isto vai durar até quando?
10
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
{\an8}Entre ti e o teu pai.
11
00:02:45,240 --> 00:02:47,760
{\an8}Um de vocês terá de engolir o orgulho.
12
00:02:50,040 --> 00:02:51,320
Também pelo Jonas.
13
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
O que faz ele?
14
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
É maluco?
15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Força.
16
00:04:40,320 --> 00:04:41,520
Enganámos os velhos.
17
00:04:41,600 --> 00:04:43,800
É champanhe com um pouco
de sumo de laranja.
18
00:04:45,760 --> 00:04:46,920
Ninguém saberá.
19
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Ele vai mudar-se para a Baviera.
20
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
Vai correr bem.
21
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
Não há pecado nas montanhas.
22
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
Então?
23
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
Toma.
24
00:05:27,520 --> 00:05:29,920
A receita muito especial da tua prima.
25
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
Vais mudar-te para a Baviera?
26
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Sim.
27
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Posso viver com a minha tia.
28
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
Que confusão é esta?
29
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Deixa isso.
30
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Merda.
31
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Merda.
32
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
O que quer ele?
33
00:06:09,440 --> 00:06:12,080
Sou o Friedrich Hansen, o avô do Jonas.
34
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Nina Cohrs.
35
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
É um prazer.
36
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
Jonas…
37
00:06:22,920 --> 00:06:24,120
Sei que tivemos
38
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
muito pouco contacto um com o outro.
39
00:06:29,680 --> 00:06:33,680
Teria dado tanto
para falar com o teu pai outra vez, mas…
40
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Agora pode ser o momento
41
00:06:39,400 --> 00:06:42,400
para nos lembrarmos
de que sempre somos uma família.
42
00:06:43,200 --> 00:06:46,720
Se quiseres ficar na ilha, eu trato de ti.
43
00:06:48,760 --> 00:06:51,520
És bem-vindo a ficares comigo
até aos 18 anos.
44
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Pensa nisso.
45
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
UM ANO DEPOIS
46
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
- Olá!
- Olá.
47
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
Olá.
48
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Então, como foi?
49
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
Chega de férias com a minha mãe e irmã.
50
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
Porquê?
51
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
O que fazem dois adultos
com uma criança de oito anos?
52
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
Têm de se adaptar ao intelecto dela.
53
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Por três semanas. Muito divertido!
54
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
Mas as tuas fotos no Insta
pareciam divertidas.
55
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
Quem admitiria
ter umas férias aborrecidas?
56
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
Vamos sentar-nos ali.
57
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
O Flo não percebe.
58
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
O que fazem aqui?
59
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Venham comigo.
60
00:09:59,320 --> 00:10:01,080
Como certamente sabem,
61
00:10:01,160 --> 00:10:04,040
o Prof. Meineke teve um acidente
nas férias em Maiorca.
62
00:10:04,960 --> 00:10:08,480
Chamo-me Helena Jung
e assumirei a turma de alemão dele
63
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
até que regresse, pelo menos.
64
00:10:11,760 --> 00:10:15,320
Por acaso, vou acompanhar-vos
durante o vosso último ano.
65
00:10:16,240 --> 00:10:20,160
Mas, na verdade, a palavra "acaso"
tem outro significado.
66
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Este trabalho caiu-me do céu.
67
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Talvez seja precisamente esse
o significado da vida,
68
00:10:29,400 --> 00:10:31,640
aceitar o que nos cai do céu.
69
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Vá lá. Vão dar um passeio.
70
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Celebrem a vida.
71
00:10:38,400 --> 00:10:42,000
É precisamente como gostaria
que tivéssemos a nossa primeira aula.
72
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
Desejem talvez as melhoras
ao Prof. Meineke
73
00:10:46,080 --> 00:10:48,360
para uma recuperação total e rápida.
74
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Muito bem, vão lá.
75
00:11:03,160 --> 00:11:04,480
Ela já me irrita.
76
00:11:06,160 --> 00:11:09,320
- O que aconteceu ao Prof. Meineke?
- Algo em Maiorca.
77
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
Claro, mas o quê?
78
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Uma derrocada. Ele estava a andar
perto do penhasco à beira-mar.
79
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Merda.
80
00:11:17,200 --> 00:11:18,800
Espero que volte em breve.
81
00:11:19,600 --> 00:11:23,840
Olá. Queria perguntar se dois
ou três de vocês tinham tempo de tarde.
82
00:11:23,920 --> 00:11:26,240
Vou mudar-me e preciso de ajuda
com o guarda-roupa.
83
00:11:26,320 --> 00:11:27,880
Sozinha não consigo.
84
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
- No seu quarto?
- Sim.
85
00:11:30,800 --> 00:11:32,680
É o sítio habitual deles.
86
00:11:33,160 --> 00:11:35,440
Eu alinho. E o Jonas também.
87
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Sim.
88
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Também posso ajudar.
89
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
Meu Deus! Desculpe.
90
00:11:45,600 --> 00:11:47,560
Mais alguém quer do meu pequeno-almoço?
91
00:11:48,280 --> 00:11:49,880
Ao menos, não é queijo malcheiroso.
92
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
Que tal às 15 horas? Ótimo.
93
00:11:54,320 --> 00:11:57,040
Vivo no fim de Seestraße. Só há uma casa.
94
00:11:57,520 --> 00:11:58,600
Haverá cerveja.
95
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
Nunca bebeste uma cerveja ou quê?
96
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
- Olá.
- Olá.
97
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
Não foste a casa?
98
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
Não, não consegui.
99
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
Estavas a perseguir-me no Insta?
100
00:12:24,600 --> 00:12:27,400
- Sigo-te. E então?
- Mas não me fazes gostos.
101
00:12:27,880 --> 00:12:30,680
- Isso é pedir demasiado.
- Idiota.
102
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
Saiam da frente, molengões!
103
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Ótimo.
104
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
- Olá, Nina. Também é bom ver-te aqui.
- Olá.
105
00:13:06,640 --> 00:13:09,960
Os rapazes estão lá em cima no quarto.
Precisam de ajuda.
106
00:13:10,040 --> 00:13:12,400
Não parece que se vão safar.
107
00:13:12,480 --> 00:13:13,840
Pois, dois trapalhões.
108
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
És capaz de cortar o piso?
109
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
Não sei.
110
00:13:21,840 --> 00:13:25,720
- Vamos ver como fica mais logo.
- Ótimo. Era o que queria ouvir. Anda.
111
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Isto tem de ir para a parte de cima.
112
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Bem,
113
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
pelo menos, penso eu.
114
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Se eu conseguisse perceber isto.
115
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
- Porque está sempre a sair?
- Tem de agarrar com força, Prof.ª Jung.
116
00:13:50,080 --> 00:13:53,440
- Tu é que tens de agarrar com força.
- Não, é a professora!
117
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
Não…
118
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
- Um. Um, dois…
- Dois.
119
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
- Prontos?
- Sim.
120
00:14:06,000 --> 00:14:08,360
- Um, dois, três…
- Dois, três…
121
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Não vai resultar.
122
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
PARA: SXF BERLIM SCHÖNEFELD
PMI PALMA DE MAIORCA
123
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
Posso ajudar-te?
124
00:14:32,640 --> 00:14:35,520
Procurava um pedaço de madeira
para cortar as bordas a direito.
125
00:14:36,600 --> 00:14:37,640
Deixa-me ver.
126
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
- Isto, talvez.
- Ótimo.
127
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Está aqui, Prof.ª Jung.
128
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
Podem chamar-me Helena,
se não estivermos na escola.
129
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
- Helena…
- Não!
130
00:15:25,120 --> 00:15:26,000
Bolas!
131
00:15:27,000 --> 00:15:28,160
Isto está bem?
132
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
Não sei.
133
00:15:30,240 --> 00:15:33,760
Se tentarem estabilizar a base…
Tentemos de novo, está bem?
134
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
- Acha mesmo?
- Mas façam-no bem, desta vez.
135
00:15:36,520 --> 00:15:40,360
Pronto, está feito.
Muito obrigada, cavalheiros.
136
00:15:41,040 --> 00:15:44,800
Não teria conseguido sem vocês.
Pelo menos, não teria demorado tanto.
137
00:15:48,840 --> 00:15:51,040
Esquecemo-nos do painel traseiro.
138
00:15:53,080 --> 00:15:55,520
- Temos de voltar a desmontar tudo?
- Sim.
139
00:16:05,920 --> 00:16:07,840
Meu Deus! Nina, o que aconteceu?
140
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Acho que me cortei.
141
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
Vem cá. Senta-te.
142
00:16:18,000 --> 00:16:19,480
Vou tirar-te a sapatilha.
143
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Está a doer.
144
00:16:27,520 --> 00:16:29,440
A culpa é minha. Lamento imenso.
145
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
Se está a sangrar assim,
devíamos ir ao hospital.
146
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Só por segurança.
147
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
Tem carro?
148
00:16:38,080 --> 00:16:40,320
Infelizmente, não. Chamo uma ambulância.
149
00:16:40,400 --> 00:16:42,880
A minha mota leva-nos lá mais depressa.
150
00:16:42,960 --> 00:16:44,480
Nada de ambulância, por favor.
151
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Está bem.
152
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
Sou burra para cortar alcatifas.
153
00:16:52,880 --> 00:16:55,040
Podes riscar esse trabalho da lista.
154
00:16:55,120 --> 00:16:57,560
Precisas do diploma mais do que nunca.
155
00:17:07,800 --> 00:17:11,200
Avisa-me quando chegares a casa.
Levo-te a tua bicicleta.
156
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
- Estás pronta?
- Sim.
157
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Até amanhã.
158
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Até amanhã.
159
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
Está bem…
160
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
- Safas-te?
- Sim.
161
00:17:50,840 --> 00:17:51,680
Obrigado.
162
00:17:52,160 --> 00:17:53,760
- Boa sorte.
- Adeus.
163
00:18:26,840 --> 00:18:27,760
Que chatice.
164
00:18:34,960 --> 00:18:36,840
Pus a tua bicicleta na garagem.
165
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Obrigada.
166
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
As melhoras.
167
00:20:47,720 --> 00:20:49,080
- Bom dia.
- Bom dia.
168
00:20:49,600 --> 00:20:51,040
Isto aqui é tão bonito.
169
00:20:52,600 --> 00:20:55,440
Já me lembro porque saí
da cidade suja de Berlim.
170
00:20:56,040 --> 00:20:57,280
A Nina está melhor?
171
00:20:58,040 --> 00:21:02,200
Sim, ela está bem.
Acho que o choque foi a pior parte.
172
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Graças a Deus! Senti-me tão culpada.
173
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
Vocês são um casal?
174
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
- Não.
- Tens a certeza?
175
00:21:14,280 --> 00:21:15,760
Não faço ideia. Veremos.
176
00:21:24,680 --> 00:21:26,480
O Sol é um lutador solitário.
177
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
Como assim?
178
00:21:36,000 --> 00:21:38,120
Cada noite é como se fosse a última.
179
00:21:38,880 --> 00:21:41,120
Mas o Sol não para de se erguer.
180
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Isso é bonito.
181
00:21:47,560 --> 00:21:48,600
Muito poético.
182
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
Pelo menos, acho que é.
183
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
Rilke.
184
00:22:25,960 --> 00:22:27,240
Rainer Maria,
185
00:22:27,320 --> 00:22:30,560
a abreviatura do nome dele,
pelo qual é conhecido pela maioria.
186
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Exceto vocês, claro. Não vamos complicar.
187
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
Recomendo que usem a Internet.
Investiguem-no.
188
00:22:37,120 --> 00:22:39,880
Nesta página, vão encontrar
três dos seus mais belos poemas.
189
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Distribui-as. Pelo menos, a meu ver.
190
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
Acabei de revelar o meu gosto por poemas.
191
00:22:46,280 --> 00:22:49,040
Gostaria que escrevessem
um poema para amanhã.
192
00:22:49,120 --> 00:22:50,800
E quero que soe como Rilke.
193
00:22:52,160 --> 00:22:55,960
Sei que é uma tarefa difícil,
mas vai ajudar-vos a crescer.
194
00:23:19,200 --> 00:23:22,120
Preciso de ajuda profissional.
Este poema mata-me.
195
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Espera, estou a ir.
196
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Deixa-me pegar nisso.
197
00:23:28,400 --> 00:23:31,360
Pronto. Segura-te bem. Assim?
198
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Sinto-me como uma avó velha.
199
00:23:33,840 --> 00:23:36,160
Então, vamos sentar-nos, avó.
200
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
E eu trago-te uma bebida, está bem?
201
00:23:39,600 --> 00:23:40,600
Vai com calma.
202
00:23:41,320 --> 00:23:42,720
A força está na paz.
203
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
Mais devagar.
204
00:23:46,280 --> 00:23:47,680
Está na hora de virar.
205
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
A sua carteira, senhora.
206
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
Sente-se, por favor.
207
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
Água ou sumo?
208
00:24:03,800 --> 00:24:04,920
E uma cerveja?
209
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Uma cerveja. Claro, não há problema.
210
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
Ficou tão bonito.
211
00:24:58,400 --> 00:25:00,240
Lê o fim outra vez, por favor.
212
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
"Ouve em silêncio
213
00:25:05,800 --> 00:25:06,800
Ouve silenciosamente"
214
00:25:06,880 --> 00:25:08,200
Uma mulher de visita!
215
00:25:09,840 --> 00:25:11,480
É uma verdadeira surpresa.
216
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
Podíamos ir todos comer.
217
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
Queres?
218
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
Porque não?
219
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Têm de escrever como Rilke?
220
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Estava tão feliz que quase vomitei,
mas o Jonas salvou-me.
221
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
A sério?
222
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
Ele sabe escrever?
223
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
É de família.
224
00:25:37,080 --> 00:25:40,080
O Jonas disse-me
que o pai dele queria ser escritor.
225
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Acho que ele disse à mãe
quando eu ainda era pequeno.
226
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
É verdade?
227
00:25:48,200 --> 00:25:50,760
É possível que ele o tenha dito uma vez.
228
00:25:50,840 --> 00:25:53,880
Deve ter-me visto na secretária
quando era criança.
229
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
Podes passar-me a manteiga?
230
00:25:59,800 --> 00:26:01,120
Também escreve?
231
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
Não.
232
00:26:03,680 --> 00:26:06,440
Não quis acabar
debaixo da ponte aos 20 anos.
233
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
Foi por isso
que preferi corrigir trabalhos.
234
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
Posso lê-lo?
235
00:26:16,160 --> 00:26:17,520
O poema.
236
00:26:21,560 --> 00:26:22,480
Sem dúvida.
237
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
Só se não o avaliar.
238
00:26:29,520 --> 00:26:32,800
Sem medo, querida. Um professor reformado…
239
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
… não avalia.
240
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
E então?
241
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
O que achou?
242
00:27:02,520 --> 00:27:03,960
Só há um Rilke.
243
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
Sem ofensa, meu rapaz.
244
00:27:08,880 --> 00:27:12,560
Não tens culpa de que a tua professora
te ponha ideias parvas na cabeça.
245
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
Podes passar os enchidos?
246
00:27:21,760 --> 00:27:22,600
Obrigado.
247
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
"Ouve em silêncio, ouve silenciosamente
248
00:27:30,680 --> 00:27:32,760
Armado para todas as adversidades
249
00:27:32,840 --> 00:27:35,040
Olha para o céu, cheio de esperança
250
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
A estrela segue o seu caminho
251
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
Pois o Sol é um lutador
252
00:27:40,240 --> 00:27:42,760
Ainda que caia, ergue-se mais uma vez"
253
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
Jonas?
254
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
Tens um minuto?
255
00:28:08,680 --> 00:28:10,560
Escreveste um poema muito belo.
256
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Obrigado.
257
00:28:12,880 --> 00:28:14,720
Sobretudo, o que a Nina leu.
258
00:28:17,640 --> 00:28:18,960
Gostou mais desse?
259
00:28:19,440 --> 00:28:20,640
Um pouco.
260
00:28:23,760 --> 00:28:25,080
Lamento, Prof.ª Jung.
261
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Helena.
262
00:28:26,320 --> 00:28:28,000
Mas estamos na escola.
263
00:28:29,480 --> 00:28:31,080
Mas não está cá ninguém.
264
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Falo a sério.
265
00:28:34,320 --> 00:28:38,040
Foi um poema bonito.
És extremamente talentoso.
266
00:28:39,200 --> 00:28:40,320
Escreves há muito tempo?
267
00:28:44,160 --> 00:28:45,360
Sempre escrevi.
268
00:28:46,360 --> 00:28:47,600
Posso ler algo?
269
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
Já o mostraste a alguém?
270
00:28:55,000 --> 00:28:58,240
Se tiveres algo para mostrar
e te sentires confortável,
271
00:28:59,560 --> 00:29:01,560
terás sempre a minha opinião sincera.
272
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Entendido.
273
00:30:08,640 --> 00:30:09,480
Jonas!
274
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Estou aqui.
275
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
- Sabes mesmo assustar uma pessoa.
- Olá.
276
00:30:22,560 --> 00:30:23,440
É para mim?
277
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
Temo que sim.
278
00:30:30,400 --> 00:30:31,360
Queres entrar?
279
00:30:32,680 --> 00:30:35,560
Fica à vontade. Vou tomar um duche.
280
00:30:36,040 --> 00:30:36,960
A sala é ali.
281
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Está bem.
282
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
Dois minutos.
283
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
E então?
284
00:32:00,680 --> 00:32:01,520
Lamento.
285
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
Não. Desculpa.
286
00:32:07,880 --> 00:32:08,720
Então?
287
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Desculpa.
288
00:34:40,960 --> 00:34:42,040
Está tudo bem?
289
00:34:44,160 --> 00:34:45,520
És a minha professora.
290
00:34:47,360 --> 00:34:48,640
Somos ambos adultos.
291
00:34:49,440 --> 00:34:51,280
Não deves nada a ninguém.
292
00:35:00,040 --> 00:35:01,160
Não tens de dizer nada.
293
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
Mas achei boa a noite passada.
294
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
Bolas, Nina! És tão burra.
295
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
Não acredito
que o Jonas e a Jung têm algo.
296
00:36:11,760 --> 00:36:13,360
Ou estou a enlouquecer?
297
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
Não.
298
00:36:18,880 --> 00:36:20,080
Não estou maluca.
299
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
E eu pensava que ele gostava de ti.
300
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
O que li até agora tem sido bom.
Estão a tornar-se pequenos Rilkes.
301
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
Alguns ainda melhores.
302
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
Continuem em casa, por favor.
303
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
Já saio.
304
00:36:41,240 --> 00:36:43,360
- Diz ao Jonas que saio em breve.
- Está bem.
305
00:36:45,240 --> 00:36:46,120
Prof.ª Jung.
306
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
Posso falar consigo?
307
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Sim, claro.
308
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Tenho a consciência pesada
309
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
por causa da nota que me deu
pelo meu poema de Rilke.
310
00:37:05,080 --> 00:37:08,760
- Nunca tive a nota máxima a alemão.
- Mas mereceste-a.
311
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Infelizmente, não.
312
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
O Jonas mereceu-a.
313
00:37:12,800 --> 00:37:13,800
Que queres dizer?
314
00:37:16,520 --> 00:37:18,320
Não consegui fazer o trabalho.
315
00:37:18,840 --> 00:37:22,200
Tenho o talento para a escrita
de um damasco esmagado.
316
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
Que imagem interessante.
Não te falta talento a esse ponto.
317
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Que piada.
318
00:37:30,040 --> 00:37:31,840
Seja como for, ele ajudou-me.
319
00:37:31,920 --> 00:37:33,600
Um pequeno trabalho de amor.
320
00:37:36,320 --> 00:37:38,760
Fechamos os olhos às questões do amor.
321
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
Há quanto tempo andam? Não sabia.
322
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
Conheço-o há séculos.
323
00:37:47,400 --> 00:37:50,360
Se me prometeres
que, pelo menos, tentas escrever,
324
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
mantenho a tua nota como está.
325
00:37:54,040 --> 00:37:57,040
Como recompensa por algo
que ainda não foi cumprido.
326
00:37:58,960 --> 00:38:00,280
Ficarei de olho em ti.
327
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Ligo-te mais tarde.
328
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Adeus.
329
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
O que tinham ambas a discutir?
330
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Tive a consciência pesada.
331
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Disse-lhe que não escrevi o poema.
332
00:38:25,320 --> 00:38:28,680
- Ela também falou comigo sobre isso.
- Porque o fez?
333
00:38:30,640 --> 00:38:32,160
Porque é muito inteligente.
334
00:38:42,960 --> 00:38:45,520
Tens a certeza
de que queres vender a casa?
335
00:38:46,760 --> 00:38:47,720
Não sei.
336
00:38:53,240 --> 00:38:54,240
Mas, quer dizer,
337
00:38:55,240 --> 00:38:57,160
está tudo apenas a acumular pó.
338
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
Ao menos, podes esperar mais um pouco.
339
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
- O que tem o teu avô a dizer?
- Ele…
340
00:39:03,680 --> 00:39:06,480
- Ele foi indelicado no outro dia.
- Podes crer.
341
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Começo a perceber
porque deixou o meu pai de lhe falar.
342
00:39:12,080 --> 00:39:15,200
Ele dá-nos a sensação
de que não somos bons o suficiente.
343
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
Se eu não comesse os legumes,
344
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
a minha mãe costumava pôr-me aqui.
345
00:39:47,000 --> 00:39:49,560
Ela revezava-se a alimentar-me
a mim e ao cavalo.
346
00:39:52,120 --> 00:39:53,920
Metade da comida caía ao chão.
347
00:39:56,720 --> 00:39:59,200
Ela repreendia o cavalo
por não comer tudo.
348
00:40:04,120 --> 00:40:06,840
Mas, pelo menos,
ela deu-me algumas vitaminas.
349
00:40:56,440 --> 00:40:58,120
Sei que estás assustado.
350
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Porque a perdeste.
351
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
Não me vais perder.
352
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
Caros pais, corpo discente
e corpo docente,
353
00:42:28,040 --> 00:42:32,400
é uma grande honra receber
o meu antecessor no nosso pequeno palco.
354
00:42:32,480 --> 00:42:34,920
O nosso orador principal e antigo diretor
355
00:42:35,000 --> 00:42:37,160
do Liceu Klaus Mann, Dr. Friedrich Hansen.
356
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Caro Sr. Hansen, não é um exagero dizer
357
00:42:46,680 --> 00:42:49,920
que não haveria um aniversário
para celebrar sem si.
358
00:42:50,000 --> 00:42:51,640
Merda, pensei que tinha acabado.
359
00:42:51,720 --> 00:42:53,120
Isso é muito exagerado.
360
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
No Ministério da Educação em Kiel,
ainda sabem o seu nome.
361
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
A sério?
362
00:42:58,320 --> 00:42:59,240
Sim.
363
00:42:59,720 --> 00:43:05,960
Quando o governo de Kiel
quis fechar a nossa escola nos anos 80
364
00:43:06,040 --> 00:43:06,880
porque…
365
00:43:06,960 --> 00:43:07,800
Olha.
366
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
… a nossa bela e pequena ilha
atingira a população mais baixa de sempre
367
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
e o governo mudara.
368
00:43:14,520 --> 00:43:15,880
É a nossa oportunidade.
369
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
Porque o novo ministro da educação
era um antigo colega meu de faculdade.
370
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
E os colegas de faculdade
sabem um ou outro segredo
371
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
que não são para o público.
372
00:43:34,840 --> 00:43:36,040
Prof.ª Lindemann,
373
00:43:36,520 --> 00:43:43,040
admito que, às vezes, temos de adaptar
os meios às circunstâncias.
374
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Por uma causa maior.
375
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
Avô? Então?
376
00:44:26,920 --> 00:44:28,200
Já estou bem.
377
00:44:28,280 --> 00:44:29,520
Traga-me uma cadeira.
378
00:44:32,480 --> 00:44:34,200
Não é preciso preocuparem-se.
379
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
E depois?
380
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Agora quer vinho tinto.
381
00:44:51,040 --> 00:44:54,080
- Posso fazer alguma coisa?
- Não, está tudo bem.
382
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Ele está na cama
e diz que o vinho vai ajudá-lo a dormir.
383
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
Queres mesmo levar a garrafa inteira?
384
00:45:13,040 --> 00:45:14,400
Ele conhece a Jung?
385
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
O teu avô. Ele conhece-a?
386
00:45:18,240 --> 00:45:19,080
Porquê?
387
00:45:20,400 --> 00:45:22,400
Porque se encararam estranhamente.
388
00:45:26,200 --> 00:45:29,440
Não olhes para mim
como se fosse maluca. Foi assim.
389
00:45:31,760 --> 00:45:32,600
Está bem.
390
00:45:34,200 --> 00:45:36,440
Volto já. Vou levar-lhe o álcool dele.
391
00:45:38,720 --> 00:45:40,960
- Enlouqueceram todos.
- Ouvi isso.
392
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
Não é tão mau como parece.
393
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
Achas mesmo que é vinho
o que precisas agora?
394
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
Não acho, sei! Há uma diferença subtil.
395
00:46:07,160 --> 00:46:08,080
A Nina está cá?
396
00:46:11,360 --> 00:46:13,120
Isto é desagradável para mim.
397
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Diz-lhe que não bebi água suficiente hoje.
398
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
Não te preocupes.
399
00:46:29,720 --> 00:46:33,640
Pronto, talvez penses que estou maluca,
mas vi-o com os meus olhos.
400
00:46:34,440 --> 00:46:37,280
- O que viste?
- Como a Jung estava na escola.
401
00:46:37,360 --> 00:46:40,600
O teu avô olhou para ela
como um fantasma, depois desmaiou.
402
00:46:41,480 --> 00:46:43,440
Está bem, és maluca.
403
00:46:43,520 --> 00:46:46,080
Não é tudo.
Ela olhou para ele da mesma forma.
404
00:46:46,160 --> 00:46:49,840
Quase como se quisesse provocá-lo.
E tinha o cabelo curto.
405
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
- Não a viste, certo?
- Não.
406
00:46:59,440 --> 00:47:00,520
Acreditas em mim?
407
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Esquece. Boa noite.
408
00:47:07,880 --> 00:47:11,200
Nina. Nina, espera.
Explica-me outra vez, está bem?
409
00:47:12,680 --> 00:47:13,520
Cuidado.
410
00:47:15,240 --> 00:47:16,080
Ouve…
411
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
Não quero discutir contigo.
412
00:47:39,200 --> 00:47:40,080
Jonas?
413
00:47:42,480 --> 00:47:43,320
Jonas!
414
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
Merda.
415
00:53:02,760 --> 00:53:04,560
11H37
416
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
Tens de correr mais depressa!
417
00:53:14,160 --> 00:53:16,440
- Porque não corres?
- O que se passa?
418
00:53:16,520 --> 00:53:18,240
Estiveste assim a manhã toda.
419
00:53:19,480 --> 00:53:22,240
Vi a cabra a sair de casa dele esta manhã.
420
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
A Jung?
421
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
- Estás a brincar?
- Não, ela saiu de casa dele.
422
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Que idiota de merda.
423
00:53:28,840 --> 00:53:32,200
Beija-me e depois pina
com esta cabra idiota. Não percebo.
424
00:53:32,280 --> 00:53:35,240
- Talvez tenha estado lá com o avô dele.
- Sim.
425
00:53:35,320 --> 00:53:36,960
Ele olhou para ela de forma curiosa.
426
00:53:38,280 --> 00:53:40,720
Também viste? Não foi imaginação minha.
427
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
O mais estranho
é que o meu pai também viu a Jung.
428
00:53:43,960 --> 00:53:46,040
De manhã, ao pequeno-almoço, disse.
429
00:53:46,120 --> 00:53:48,400
Uma professora mesmo parecida com ela.
430
00:53:48,880 --> 00:53:50,400
De cabelo curto ou comprido?
431
00:53:51,000 --> 00:53:53,880
Ela estava como ontem.
Talvez com o cabelo curto.
432
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
Nina! Jule! O que estão a fazer?
433
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
- Corram, não falem.
- Deixa-me em paz.
434
00:54:00,120 --> 00:54:02,520
Prof.ª Klausen, seja gentil, por favor.
435
00:54:14,240 --> 00:54:15,320
Sentes-te melhor?
436
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Sim, sinto-me melhor.
437
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Mas preferia que não fosses à escola hoje.
438
00:54:28,840 --> 00:54:30,760
Devíamos chamar um médico?
439
00:54:31,920 --> 00:54:33,040
Está tudo bem.
440
00:54:33,520 --> 00:54:35,360
Mas assim podia ir à escola.
441
00:54:36,120 --> 00:54:37,800
É por causa da minha professora?
442
00:54:43,520 --> 00:54:45,640
A Nina viu como olhaste para ela.
443
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Depois desmaiaste.
444
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
A Nina vê fantasmas.
445
00:54:55,560 --> 00:54:56,640
Conheces a Prof.ª Jung?
446
00:54:57,960 --> 00:55:00,760
"Prof.ª Jung"? É esse o nome dela?
447
00:55:03,040 --> 00:55:07,040
Isto estava à porta esta manhã,
mas não vi a Nina.
448
00:55:14,080 --> 00:55:15,640
Então, não a conheces?
449
00:55:18,240 --> 00:55:20,320
Não, de onde a conheceria?
450
00:55:25,440 --> 00:55:27,800
Tenho de ir à escola.
Liga, se houver algum problema.
451
00:55:30,280 --> 00:55:32,560
Os anuários antigos não estão online,
452
00:55:32,640 --> 00:55:34,960
mas podes requisitá-los na biblioteca.
453
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Senão, terias de ir ao arquivo da cidade.
454
00:55:38,880 --> 00:55:40,000
Obrigada.
455
00:55:49,640 --> 00:55:51,760
O que queria ela? Talvez possa ajudar.
456
00:55:52,320 --> 00:55:56,200
Procura anuários antigos para um projeto
sobre a história da nossa escola.
457
00:55:56,280 --> 00:55:58,080
Esquece. Não é o meu departamento.
458
00:56:14,200 --> 00:56:16,520
BEM-VINDOS - CORPO DOCENTE 1986
459
00:56:27,080 --> 00:56:29,400
Se procuras a Nina,
ela está na biblioteca.
460
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
- Porque estaria à procura dela?
- Diz-me tu.
461
00:56:32,440 --> 00:56:35,360
Às vezes, tenho a sensação
de que és maluca.
462
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Tem um bom dia.
463
00:56:41,120 --> 00:56:43,040
LICEU KLAUS-MANN
ANUÁRIO 1985
464
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
És tão burro. Eu teria ficado em casa.
465
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
A e T e G e C.
466
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
CORPO DOCENTE 1985
467
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}MARIA ROTH
ALEMÃO
468
00:57:24,920 --> 00:57:27,520
Esteve em Maiorca
ao mesmo tempo que o Prof. Meineke.
469
00:57:31,960 --> 00:57:33,400
O que quer do Jonas?
470
00:57:34,160 --> 00:57:36,080
Porque veio para a nossa ilha?
471
00:57:45,720 --> 00:57:47,920
Percebes agora?
472
00:57:48,000 --> 00:57:49,720
Queres uma resposta sincera?
473
00:57:50,920 --> 00:57:52,240
Eu explico outra vez.
474
00:57:52,320 --> 00:57:55,320
Então, a adenina e a timina ligam-se.
475
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
Jonas!
476
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Olá.
477
00:58:09,280 --> 00:58:10,640
Espera aí.
478
00:58:10,720 --> 00:58:12,720
Vou a caminho da biblioteca.
479
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Tens de me prometer.
Se o teu avô precisar de algo,
480
00:58:17,040 --> 00:58:18,440
avisa-me, por favor.
481
00:58:18,520 --> 00:58:19,840
Com certeza. Obrigado.
482
00:58:28,440 --> 00:58:30,560
- O que vais fazer?
- Biologia não é.
483
00:58:30,640 --> 00:58:32,480
- Fazemos isso amanhã.
- Viva!
484
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
Nina?
485
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Nina?
486
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
Jonas?
487
00:59:07,160 --> 00:59:08,440
Onde estiveste hoje?
488
00:59:10,120 --> 00:59:11,960
O meu avô não estava muito bem.
489
00:59:12,040 --> 00:59:15,320
Já ouvi dizer. O que aconteceu?
490
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
Sabes se a Nina está aqui?
491
00:59:20,560 --> 00:59:22,040
Não, creio que já saiu.
492
00:59:25,640 --> 00:59:27,600
Estive na biblioteca. Não está lá ninguém.
493
00:59:32,600 --> 00:59:33,440
Jonas.
494
00:59:34,120 --> 00:59:35,920
A noite passada foi um belo sonho.
495
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
Sim? Mas para onde foi
o cartão de requisição?
496
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Então, é melhor vires cá depressa.
497
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
- Olá, Prof.ª Jung.
- Olá.
498
01:02:03,840 --> 01:02:04,960
- Olá.
- Olá.
499
01:02:27,960 --> 01:02:28,800
Olá.
500
01:02:30,120 --> 01:02:31,040
Prof.ª Jung.
501
01:02:34,200 --> 01:02:36,560
- Como posso ajudá-la?
- Não se incomode comigo.
502
01:02:36,640 --> 01:02:40,720
Estou numa situação difícil.
Pode dispensar-me alguma fita-cola?
503
01:02:40,800 --> 01:02:42,480
Para as caixas das mudanças.
504
01:02:44,120 --> 01:02:47,440
- Já se vai embora?
- Não, ainda me mudo para cá. É mau.
505
01:02:49,360 --> 01:02:51,040
Gosta da nossa pequena ilha?
506
01:02:51,560 --> 01:02:53,040
Não quero sair daqui.
507
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Se quiser, posso mostrar-lhe
os nossos bares.
508
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
Bem, o nosso único bar.
509
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
Diga-me, também tem alguma corda?
510
01:05:23,960 --> 01:05:25,760
Já está a ficar bem, certo?
511
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
Sim, ali…
512
01:05:27,280 --> 01:05:29,160
Vamos fazê-lo ali também.
513
01:05:34,000 --> 01:05:36,840
As coisas que encontras.
O que diz isso sobre ti?
514
01:05:36,920 --> 01:05:39,040
Podes trazer-me o raio do saco?
515
01:05:39,120 --> 01:05:42,160
Estes turistas merdosos
não podem pinar noutro lado?
516
01:05:42,240 --> 01:05:43,800
Sabem onde está a Nina?
517
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
Já não perguntaste isso hoje?
518
01:05:46,560 --> 01:05:49,720
- Talvez. Onde está ela?
- Talvez esteja a evitar-te.
519
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
- Não estava na biblioteca?
- Não, só a Prof.ª Jung.
520
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
- Foda-se!
- O que é?
521
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Nada.
522
01:05:58,320 --> 01:06:00,400
- Então, porquê o olhar?
- Sim, porquê?
523
01:06:00,480 --> 01:06:01,480
Cala-te.
524
01:06:03,360 --> 01:06:04,880
A bicicleta dela ainda estava lá?
525
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
- Quando saíste.
- Não faço ideia.
526
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Merda! Não pensei nisso.
527
01:10:40,000 --> 01:10:43,160
Olá, malta. Fala a Nina.
Ligaram fora do meu horário laboral.
528
01:11:02,360 --> 01:11:04,960
{\an8}PRECISO DE TE VER. É URGENTE. JONAS.
529
01:11:06,480 --> 01:11:09,080
{\an8}ONDE?
530
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
A Nina desapareceu.
531
01:11:38,840 --> 01:11:41,520
- Posso entrar?
- Sim, claro.
532
01:11:48,520 --> 01:11:49,720
Como assim, "desapareceu"?
533
01:11:50,640 --> 01:11:52,760
Tem o telemóvel desligado.
Ninguém sabe dela.
534
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
Vi-a na biblioteca esta tarde.
535
01:11:57,440 --> 01:11:59,200
Ela disse-te alguma coisa?
536
01:12:10,280 --> 01:12:11,440
A Nina tem ciúmes.
537
01:12:13,240 --> 01:12:16,160
Infelizmente, ela viu-me
a sair de tua casa hoje.
538
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Merda!
539
01:12:21,720 --> 01:12:24,360
Ela deve estar
a andar por aí de bicicleta.
540
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Desculpa.
541
01:12:30,080 --> 01:12:32,400
Não te queria pôr numa situação estranha.
542
01:12:32,480 --> 01:12:34,320
- Mas puseste.
- Só te desejava.
543
01:12:34,400 --> 01:12:36,840
E entras nas casas dos outros à noite?
544
01:12:37,720 --> 01:12:39,200
- Quem faz isso?
- Espera.
545
01:12:40,200 --> 01:12:42,280
Não pensei que te incomodasse.
546
01:12:47,720 --> 01:12:48,960
Tens copos de vinho?
547
01:12:52,320 --> 01:12:53,560
Acima da banca, à esquerda.
548
01:13:18,920 --> 01:13:20,400
É a casa dos teus pais?
549
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
Sim, eles viviam aqui.
550
01:13:23,200 --> 01:13:26,000
- Até há um ano.
- Até ao acidente.
551
01:13:28,320 --> 01:13:29,160
É terrível.
552
01:13:29,240 --> 01:13:30,400
Ouvi falar disso.
553
01:13:54,520 --> 01:13:56,040
Talvez devêssemos parar.
554
01:14:10,400 --> 01:14:13,200
Já não sei o que é errado e o que é certo.
555
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Eu sei o que é certo.
556
01:14:19,480 --> 01:14:20,720
Tens de escrever.
557
01:14:24,480 --> 01:14:25,960
Diz isso ao meu avô.
558
01:14:27,880 --> 01:14:30,600
Ele convenceu o meu pai
de que os escritores acabam na rua.
559
01:14:30,680 --> 01:14:33,360
Se não for o Schiller,
o Goethe ou o maldito Kafka,
560
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
então, nem devia tentar.
561
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
Não vais acabar na rua.
562
01:14:40,880 --> 01:14:44,440
Não deves nada a ninguém
sobre o que fazes com a tua vida.
563
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Vou sair pela porta.
564
01:14:59,880 --> 01:15:01,360
Vamos continuar amigos.
565
01:15:03,080 --> 01:15:04,640
A Nina ficará tranquila.
566
01:15:06,720 --> 01:15:08,200
Terás três filhos.
567
01:15:08,800 --> 01:15:10,320
Escreverás os teus romances.
568
01:15:11,480 --> 01:15:13,040
Realizarás o teu sonho.
569
01:15:34,880 --> 01:15:35,720
Espera…
570
01:17:16,080 --> 01:17:17,800
O cabelo curto fica-te bem.
571
01:17:53,280 --> 01:17:54,400
Onde estiveste?
572
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
- Encontrei-me com uma pessoa.
- A Nina?
573
01:18:00,200 --> 01:18:01,400
Ou a professora?
574
01:18:04,480 --> 01:18:07,960
Ao menos, ela crê na minha escrita
e não a acha desprezível.
575
01:18:13,440 --> 01:18:17,240
Podes ter conseguido com o meu pai,
mas não me vais impedir.
576
01:18:35,440 --> 01:18:36,600
Jonas!
577
01:18:36,680 --> 01:18:37,720
Levanta-te!
578
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Encontraram o corpo da Nina na praia.
579
01:18:55,800 --> 01:18:57,320
Nina!
580
01:18:57,400 --> 01:19:01,200
Meu Deus! Não!
581
01:19:03,360 --> 01:19:04,400
Nina!
582
01:19:05,480 --> 01:19:07,280
Meu Deus! Não!
583
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
O seu avô já teve convulsões?
584
01:19:33,280 --> 01:19:36,200
Ou há um historial de epilepsia
na sua família?
585
01:19:40,080 --> 01:19:42,840
Quando acabares,
traz 50 miligramas de sedativo.
586
01:19:42,920 --> 01:19:43,800
- Sim.
- Obrigado.
587
01:19:44,400 --> 01:19:46,520
Há casos conhecidos na sua família?
588
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
Não sei.
589
01:19:54,520 --> 01:19:56,720
Vamos dar-lhe um sedativo
para levar para casa.
590
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Faça o favor.
591
01:20:01,720 --> 01:20:04,200
Devia ir para casa e deitar-se um pouco.
592
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
O seu avô está estável. É um bom sinal.
593
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
- Pode acompanhar o seu amigo a casa?
- Claro.
594
01:20:11,880 --> 01:20:15,840
Não se preocupe. Avisamo-lo
quando o seu avô estiver acordado.
595
01:20:16,520 --> 01:20:17,360
Prometo.
596
01:20:45,760 --> 01:20:46,600
Então?
597
01:20:47,640 --> 01:20:49,320
O médico disse-te para os tomares.
598
01:20:50,840 --> 01:20:52,400
Não me quero drogar.
599
01:21:01,040 --> 01:21:02,080
Onde está a Jule?
600
01:21:05,480 --> 01:21:06,600
Com a mãe da Nina.
601
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
Não compreendo.
602
01:21:20,160 --> 01:21:23,400
A Nina nunca teria deixado
a maré apanhá-la de surpresa.
603
01:21:45,560 --> 01:21:47,280
Consegues reduzir a cronologia?
604
01:21:47,880 --> 01:21:51,000
O que contaste à Nina sobre o teu pai
que teve esta professora.
605
01:21:51,880 --> 01:21:52,760
Quando foi isso?
606
01:21:52,840 --> 01:21:55,160
Teve de ser algures…
607
01:21:58,200 --> 01:22:03,400
… entre 1984 e 1988.
608
01:22:17,760 --> 01:22:18,880
Falta uma página.
609
01:22:31,960 --> 01:22:33,480
- Olá.
- Olá.
610
01:22:33,560 --> 01:22:36,640
Helena Jung. Quero ver o meu pai,
Friedrich Hansen.
611
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Aqui está.
612
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
TURMA DE 1985
DO LICEU KLAUS-MANN
613
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
DIRETOR FRIEDRICH HANSEN
E PROFESSORA DE ALEMÃO MARIA ROTH
614
01:23:21,880 --> 01:23:23,000
Digita o nome dela.
615
01:23:30,560 --> 01:23:32,880
TERMO DE PESQUISA - MARIA ROTH - PESQUISAR
616
01:23:32,960 --> 01:23:35,520
MULHER ENCONTRADA MORTA NA LAMA
617
01:23:35,600 --> 01:23:36,920
Isto foi quatro anos depois.
618
01:23:37,000 --> 01:23:40,760
"A antiga professora de alemão
no Liceu Klaus-Mann, Maria Roth,
619
01:23:40,840 --> 01:23:44,960
foi encontrada morta
na praia principal ontem de manhã.
620
01:23:46,080 --> 01:23:48,560
Ela ter-se-á afogado,
segundo as equipas de resgate.
621
01:23:49,800 --> 01:23:53,920
Ainda não se conhecem mais detalhes
nem se houve a participação de terceiros."
622
01:24:02,960 --> 01:24:04,320
Calma.
623
01:24:06,680 --> 01:24:08,960
O médico disse que ainda não podes falar
624
01:24:09,040 --> 01:24:11,480
porque mordeste a língua com muita força.
625
01:24:12,480 --> 01:24:15,920
As funções motoras também foram
reduzidas com o espasmo.
626
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Mas voltará tudo.
627
01:24:21,080 --> 01:24:25,640
O mais importante é que me vejas e ouças.
628
01:24:33,240 --> 01:24:35,520
Lembras-te dela quando me vês?
629
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
A mãe amava-te tanto.
630
01:24:44,960 --> 01:24:49,000
Quando estava grávida de mim,
pensou mesmo que nos escolherias.
631
01:24:50,920 --> 01:24:52,600
Mas abandonaste-a.
632
01:24:54,280 --> 01:24:57,520
Lembro-me de quando saímos do ferry
como se fosse hoje.
633
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
De como fiquei perante ti.
634
01:25:03,400 --> 01:25:05,720
Limitaste-te a virar-nos as costas.
635
01:25:15,600 --> 01:25:17,360
A mãe estava comigo na praia.
636
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
Tentou esconder as lágrimas de mim.
637
01:25:22,000 --> 01:25:23,440
Vi o olhar dela.
638
01:25:27,120 --> 01:25:28,480
Cheio de desespero.
639
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Tão vazio.
640
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
Ela pousou-me na areia
e disse-me para esperar.
641
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Ela queria falar contigo,
642
01:25:41,000 --> 01:25:42,440
mas nunca mais voltou.
643
01:25:46,840 --> 01:25:48,640
Estive lá sentada por horas…
644
01:25:51,320 --> 01:25:54,200
… a noite toda, até ao amanhecer.
645
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Uma menina de quatro anos.
646
01:26:11,960 --> 01:26:13,400
Depois vieram os pescadores,
647
01:26:14,840 --> 01:26:16,000
depois a polícia.
648
01:26:18,120 --> 01:26:20,440
Luzes azuis e sirenes por todo o lado.
649
01:26:25,080 --> 01:26:27,000
Encontraram o corpo dela nas ondas.
650
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Mataste-a.
651
01:26:44,840 --> 01:26:45,880
Não te preocupes.
652
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
Não te vou tirar a vida.
653
01:26:49,600 --> 01:26:51,680
Mas vou tirar-te os entes queridos.
654
01:26:53,560 --> 01:26:55,280
Tal como me fizeste.
655
01:27:00,400 --> 01:27:03,000
O único que resta é o Jonas.
656
01:27:19,120 --> 01:27:20,160
Helena!
657
01:28:44,760 --> 01:28:46,000
Podes abrir a porta?
658
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Bom dia.
659
01:28:59,480 --> 01:29:00,920
Falei com o médico,
660
01:29:01,000 --> 01:29:04,160
e ele concordou que o teu avô
devia receber tratamento em casa.
661
01:29:05,040 --> 01:29:07,920
A Cruz Vermelha
enviará cuidadores todos os dias.
662
01:29:08,000 --> 01:29:09,800
Porque falou o médico contigo?
663
01:29:10,280 --> 01:29:12,200
- Precisa de ajuda?
- Não, estou bem.
664
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Lamento muito o que aconteceu à Nina.
665
01:29:24,640 --> 01:29:26,080
Onde devemos colocá-lo?
666
01:29:31,440 --> 01:29:33,000
Talvez aqui na sala.
667
01:29:58,520 --> 01:29:59,720
Como te atreves?
668
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
Isto tudo!
669
01:30:04,800 --> 01:30:06,920
Quando soube do sucedido, procurei-te.
670
01:30:07,400 --> 01:30:09,960
Fui ao hospital, e o médico falou comigo.
671
01:30:10,480 --> 01:30:12,960
A tua mãe deu aulas na nossa escola?
672
01:30:14,040 --> 01:30:15,400
Chama-se Maria Roth?
673
01:30:18,160 --> 01:30:19,000
Sim.
674
01:30:32,200 --> 01:30:34,440
O que tinha o meu avô que ver com ela?
675
01:30:39,000 --> 01:30:40,120
Atende a chamada.
676
01:30:41,360 --> 01:30:43,800
Vou buscar um café e vamos discutir tudo.
677
01:31:59,440 --> 01:32:01,200
Ela quer contar-me tudo.
678
01:32:02,240 --> 01:32:04,640
Ligo-te logo a seguir, está bem?
679
01:32:06,360 --> 01:32:08,280
Ela vem aí. Falamos depois.
680
01:32:48,400 --> 01:32:51,680
Compreendo perfeitamente porque queria
a minha mãe estar nesta ilha.
681
01:32:54,920 --> 01:32:57,600
Porque arrancaste
aquela página do anuário?
682
01:33:00,640 --> 01:33:02,400
Porque a minha mãe estava lá.
683
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
Ela estava loucamente apaixonada
pelo teu avô…
684
01:33:11,720 --> 01:33:13,040
… o amor da vida dela.
685
01:33:20,240 --> 01:33:21,560
Eles tiveram um filho?
686
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Isso faria de mim a tua tia.
687
01:33:35,320 --> 01:33:37,080
O teu avô é um assassino.
688
01:33:40,080 --> 01:33:41,560
Ele matou a minha mãe.
689
01:33:43,920 --> 01:33:46,480
Porque ela queria
que ele estivesse lá para a filha dele.
690
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Lamento pela Nina.
691
01:34:28,040 --> 01:34:29,600
Mas ela ter-te-ia contado.
692
01:34:31,680 --> 01:34:33,880
Terias descoberto.
693
01:34:36,400 --> 01:34:38,000
Teria sido demasiado cedo.
694
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Vem cá.
695
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
Está tudo bem. Só te entorpeci um pouco.
696
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Estás bem.
697
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Está bem.
698
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Estás bem.
699
01:35:48,240 --> 01:35:49,080
Acredita.
700
01:36:01,280 --> 01:36:02,360
Está tudo bem.
701
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Está tudo bem.
702
01:36:04,840 --> 01:36:05,760
Está tudo bem.
703
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
Está tudo bem.
704
01:38:58,240 --> 01:39:01,280
Se estás a ler isto, já não estou viva.
705
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
Tentei tudo. Dei-te a tua liberdade.
706
01:39:06,920 --> 01:39:09,000
Mostrei-te o quanto te amo
707
01:39:09,080 --> 01:39:12,600
com cada fibra do meu corpo
e cada parte da minha alma.
708
01:39:13,720 --> 01:39:16,760
Agora tenho de compreender
que foi tudo em vão.
709
01:39:17,800 --> 01:39:21,680
Tenho de compreender
que só te importas com uma coisa,
710
01:39:22,960 --> 01:39:24,120
a tua reputação.
711
01:39:25,440 --> 01:39:29,440
Uma filha ilegítima
nascida de um caso secreto
712
01:39:29,520 --> 01:39:31,240
não se enquadra no panorama.
713
01:39:32,640 --> 01:39:34,360
Pelo menos, tinha a esperança
714
01:39:34,440 --> 01:39:37,640
de que te comovesses
por veres a tua filha.
715
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
Nunca sairei desta ilha.
716
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
Talvez tenha sobrado na nossa filha
uma parte de mim
717
01:39:49,240 --> 01:39:50,920
que sejas capaz de amar.
718
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
A tua Maria.
719
01:40:58,960 --> 01:40:59,800
Estás bem?
720
01:41:02,640 --> 01:41:03,480
Desculpa.
721
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
És da ilha?
722
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
Não percebo muito bem. Esta é a tua ilha.
723
01:41:20,520 --> 01:41:22,440
Porque é a única preta?
724
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
ILHAS FRÍSIAS DO NORTE
725
01:43:53,800 --> 01:43:58,800
Legendas: Ricardo Duarte