1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,880
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:35,560 --> 00:00:37,400
{\an8}Qué hermosa eres.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,200
Hace tiempo que no te veía por aquí.
6
00:02:06,040 --> 00:02:09,400
{\an8}Ve y dale tus condolencias a tu abuelo.
7
00:02:10,320 --> 00:02:11,320
¿Por qué yo?
8
00:02:31,360 --> 00:02:34,960
CUATRO MESES DESPUÉS
9
00:02:35,920 --> 00:02:37,880
¿Cuánto más durará esto?
10
00:02:40,640 --> 00:02:42,200
{\an8}Entre tú y tu padre.
11
00:02:45,240 --> 00:02:47,760
{\an8}Alguno debe dejar sus diferencias de lado.
12
00:02:50,040 --> 00:02:51,320
Por Jonas también.
13
00:03:01,720 --> 00:03:02,920
¿Qué está haciendo?
14
00:03:04,760 --> 00:03:06,080
¿Se volvió loco?
15
00:04:38,560 --> 00:04:39,720
Sírvanse.
16
00:04:40,320 --> 00:04:41,480
Engañamos a todos.
17
00:04:41,560 --> 00:04:43,800
Es champaña disimulada con jugo.
18
00:04:45,760 --> 00:04:46,760
Nadie lo sabrá.
19
00:04:48,600 --> 00:04:50,240
Jonas se mudará a Baviera.
20
00:04:52,200 --> 00:04:53,320
Todo estará bien.
21
00:05:00,840 --> 00:05:02,920
No hay pecados en las montañas.
22
00:05:07,320 --> 00:05:08,160
Oye.
23
00:05:16,080 --> 00:05:16,920
¿Y bien?
24
00:05:19,080 --> 00:05:19,920
Toma.
25
00:05:27,520 --> 00:05:29,720
La receta especial de tu prima.
26
00:05:33,760 --> 00:05:35,240
¿Te mudarás a Baviera?
27
00:05:36,880 --> 00:05:37,720
Sí.
28
00:05:38,720 --> 00:05:40,400
Puedo vivir con mi tía.
29
00:05:43,160 --> 00:05:44,680
¿Qué es este lío?
30
00:05:45,320 --> 00:05:46,560
Déjalo.
31
00:05:50,000 --> 00:05:50,960
Mierda.
32
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Mierda.
33
00:05:59,640 --> 00:06:01,080
¿Qué quiere?
34
00:06:09,320 --> 00:06:12,080
Soy Friedrich Hansen, el abuelo de Jonas.
35
00:06:13,000 --> 00:06:13,880
Nina Cohrs.
36
00:06:14,920 --> 00:06:15,880
Un placer.
37
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
Jonas…
38
00:06:22,840 --> 00:06:24,120
sé que hemos tenido
39
00:06:25,560 --> 00:06:27,680
muy poco contacto.
40
00:06:29,560 --> 00:06:33,680
Hubiera dado todo
por hablar con tu padre otra vez, pero…
41
00:06:36,280 --> 00:06:37,840
Quizá sea el momento
42
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
de recordar que somos una familia.
43
00:06:43,200 --> 00:06:45,520
Si quieres quedarte en la isla,
44
00:06:45,600 --> 00:06:46,960
yo cuidaré de ti.
45
00:06:48,760 --> 00:06:51,520
Puedes quedarte conmigo hasta cumplir 18.
46
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
Piénsalo.
47
00:07:14,680 --> 00:07:18,680
UN AÑO DESPUÉS
48
00:07:38,520 --> 00:07:39,520
- ¡Hola!
- Hola.
49
00:07:39,600 --> 00:07:40,680
Hola.
50
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
¿Cómo estuvo eso?
51
00:07:41,880 --> 00:07:44,360
No más vacaciones con mi madre y hermana.
52
00:07:44,440 --> 00:07:45,640
¿Por qué?
53
00:07:45,720 --> 00:07:48,640
¿Qué hacen dos adultas
con una niña de ocho años?
54
00:07:50,000 --> 00:07:52,520
Deben adaptarse a su nivel intelectual.
55
00:07:52,600 --> 00:07:54,720
Por tres semanas. ¡Qué divertido!
56
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
En tu Instagram parecía divertido.
57
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
¿Quién publica vacaciones aburridas?
58
00:08:32,160 --> 00:08:33,400
Sentémonos ahí.
59
00:08:36,200 --> 00:08:37,640
Flo no lo entiende.
60
00:08:47,440 --> 00:08:48,280
Oye.
61
00:09:01,640 --> 00:09:02,920
¿Qué hacen aquí?
62
00:09:03,760 --> 00:09:04,680
Vengan conmigo.
63
00:09:59,320 --> 00:10:01,080
Como seguramente saben,
64
00:10:01,160 --> 00:10:04,240
el Sr. Meineke se accidentó en Mallorca.
65
00:10:04,960 --> 00:10:08,480
Soy Helena Jung
y me encargaré de su clase de alemán.
66
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
Al menos, hasta que él regrese.
67
00:10:11,760 --> 00:10:15,320
Da la casualidad
de que los veré cursar su último año.
68
00:10:16,240 --> 00:10:20,160
Pero "casualidad" tiene otro significado.
69
00:10:20,680 --> 00:10:24,200
Este trabajo me cayó de sorpresa.
70
00:10:25,400 --> 00:10:28,400
Tal vez ese sea el sentido de la vida,
71
00:10:29,400 --> 00:10:32,040
aceptar lo que te cae de sorpresa.
72
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
Adelante. Vayan a caminar.
73
00:10:35,680 --> 00:10:36,960
Celebren la vida.
74
00:10:38,400 --> 00:10:42,080
Así me gustaría
que pasemos nuestra primera clase juntos.
75
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
Podríamos escribirle cartas al Sr. Meineke
76
00:10:46,080 --> 00:10:48,200
para que se recupere más rápido.
77
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
Muy bien, adelante.
78
00:11:03,080 --> 00:11:04,480
Ya me cae mal.
79
00:11:06,160 --> 00:11:09,320
- ¿Qué le pasó al Sr. Meineke?
- Algo en Mallorca.
80
00:11:09,400 --> 00:11:10,680
Sí, pero ¿qué?
81
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Se cayó de un acantilado junto al mar.
82
00:11:14,280 --> 00:11:15,200
Mierda.
83
00:11:17,120 --> 00:11:18,800
Con suerte, volverá pronto.
84
00:11:19,600 --> 00:11:23,720
Hola, quería preguntarles
si dos o tres tendrían tiempo esta tarde.
85
00:11:23,800 --> 00:11:26,240
Me mudé y necesito ayuda con mi armario.
86
00:11:26,320 --> 00:11:27,880
No puedo hacerlo sola.
87
00:11:28,400 --> 00:11:30,280
- ¿En su cuarto?
- Sí.
88
00:11:30,800 --> 00:11:33,040
Ahí es suelen estar los armarios.
89
00:11:33,120 --> 00:11:35,440
Bien, yo iré. Y Jonas también.
90
00:11:36,960 --> 00:11:37,800
Sí.
91
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
También puedo ayudar.
92
00:11:41,680 --> 00:11:43,680
Dios mío. Lo siento.
93
00:11:45,600 --> 00:11:47,720
¿Alguien más quiere de mi desayuno?
94
00:11:48,240 --> 00:11:50,080
Al menos, no es queso apestoso.
95
00:11:51,600 --> 00:11:54,240
¿Qué tal a las 3:00 p. m.? Genial.
96
00:11:54,320 --> 00:11:57,440
Vivo al final de Seestraße.
Solo hay una casa.
97
00:11:57,520 --> 00:11:58,640
Habrá cerveza.
98
00:11:59,600 --> 00:12:02,120
¿Nunca tomaron una cerveza o qué?
99
00:12:10,120 --> 00:12:11,400
- Hola.
- Hola.
100
00:12:14,120 --> 00:12:15,640
¿No fuiste a casa?
101
00:12:16,880 --> 00:12:18,200
No tuve tiempo.
102
00:12:21,840 --> 00:12:23,760
¿Estabas revisando mi Instagram?
103
00:12:24,400 --> 00:12:26,240
Te sigo. ¿Y qué?
104
00:12:26,320 --> 00:12:27,920
Pero no pusiste "Me gusta".
105
00:12:28,000 --> 00:12:30,680
- Eso ya es mucho pedir.
- Idiota.
106
00:12:32,480 --> 00:12:35,280
¡Fuera del camino, tortugas!
107
00:12:44,120 --> 00:12:44,960
Genial.
108
00:13:03,600 --> 00:13:06,520
- Hola, Nina. Es bueno verte aquí también.
- Hola.
109
00:13:06,600 --> 00:13:09,920
Los chicos están en la habitación.
Quizá necesiten ayuda.
110
00:13:10,000 --> 00:13:12,480
No parece que lo vayan a hacer bien.
111
00:13:12,560 --> 00:13:13,840
Dos manos izquierdas.
112
00:13:15,920 --> 00:13:17,640
¿Puedes cortar materiales?
113
00:13:19,160 --> 00:13:20,080
No lo sé.
114
00:13:21,680 --> 00:13:25,720
- Veremos cómo queda.
- Genial, eso es lo que quería oír.
115
00:13:29,400 --> 00:13:32,040
Esto tiene que ir en la parte de arriba.
116
00:13:32,800 --> 00:13:33,640
Bueno,
117
00:13:35,440 --> 00:13:36,840
al menos, eso creo.
118
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Si supiera qué estoy viendo.
119
00:13:46,440 --> 00:13:50,000
- ¿Por qué siempre se sale?
- Debe sostenerlo, Srta. Jung.
120
00:13:50,080 --> 00:13:51,600
Debes sostenerlo firme.
121
00:13:51,680 --> 00:13:53,360
No, ¡usted debe sostenerlo!
122
00:13:54,280 --> 00:13:55,120
No…
123
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
- Uno, dos…
- Dos.
124
00:14:01,800 --> 00:14:03,080
- ¿Listo?
- Sí.
125
00:14:06,000 --> 00:14:08,360
- Uno, dos, tres…
- Dos, tres…
126
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
No resultará.
127
00:14:26,240 --> 00:14:28,680
A: BERLÍN
DE: MALLORCA, 17 DE AGOSTO
128
00:14:29,720 --> 00:14:30,760
¿Puedo ayudarte?
129
00:14:32,560 --> 00:14:35,520
Buscaba una madera
para cortar los bordes rectos.
130
00:14:36,520 --> 00:14:37,640
Déjame ver.
131
00:14:43,400 --> 00:14:45,840
- Esta, tal vez.
- Genial.
132
00:15:12,040 --> 00:15:13,560
Listo, Srta. Jung.
133
00:15:13,640 --> 00:15:16,960
Pueden llamarme Helena
mientras no estemos en la escuela.
134
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
- Helena…
- ¡No!
135
00:15:25,120 --> 00:15:26,000
Cielos.
136
00:15:27,000 --> 00:15:28,160
¿Esto está bien?
137
00:15:28,800 --> 00:15:30,160
No lo sé.
138
00:15:30,240 --> 00:15:33,760
Si estabilizas el fondo…
Intentémoslo de nuevo, ¿sí?
139
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
- ¿Eso cree?
- Pero hazlo bien esta vez.
140
00:15:37,560 --> 00:15:40,360
Listo. Muchas gracias, caballeros.
141
00:15:41,040 --> 00:15:44,800
No podría haberlo hecho sin ustedes.
O no habría tardado tanto.
142
00:15:48,760 --> 00:15:51,040
Olvidamos el panel trasero.
143
00:15:52,920 --> 00:15:55,520
- ¿Debemos desarmar todo de nuevo?
- Sí.
144
00:16:05,840 --> 00:16:07,720
¡Por Dios! Nina, ¿qué pasó?
145
00:16:09,080 --> 00:16:10,400
Creo que me corté.
146
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
Ven aquí. Siéntate.
147
00:16:18,000 --> 00:16:19,440
Te quitaré el calzado.
148
00:16:25,080 --> 00:16:25,960
Me duele.
149
00:16:27,520 --> 00:16:29,400
Es mi culpa. Lo siento mucho.
150
00:16:31,000 --> 00:16:33,560
Si sangra así, deberíamos ir al hospital.
151
00:16:33,640 --> 00:16:35,040
Solo por seguridad.
152
00:16:35,640 --> 00:16:36,840
¿Tiene auto?
153
00:16:37,960 --> 00:16:40,320
No, llamaré a una ambulancia.
154
00:16:40,400 --> 00:16:42,800
Llegaremos antes en mi ciclomotor.
155
00:16:42,880 --> 00:16:44,480
Por favor, sin ambulancias.
156
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Está bien.
157
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
No sirvo para cortar alfombras.
158
00:16:52,880 --> 00:16:55,120
Puedes tachar ese trabajo de tu lista.
159
00:16:55,200 --> 00:16:57,560
Necesitan sus diplomas más que nunca.
160
00:17:07,800 --> 00:17:11,320
Avísame cuando estés en casa.
Te llevaré tu bicicleta.
161
00:17:16,240 --> 00:17:17,840
- ¿Lista?
- Sí.
162
00:17:29,760 --> 00:17:30,760
Nos vemos mañana.
163
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Nos vemos.
164
00:17:34,920 --> 00:17:35,760
Muy bien…
165
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
- ¿Puedes solo?
- Sí.
166
00:17:50,840 --> 00:17:52,080
Gracias.
167
00:17:52,160 --> 00:17:53,840
- Buena suerte.
- Adiós.
168
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
Qué porquería.
169
00:18:34,880 --> 00:18:36,840
Puse tu bicicleta en el garaje.
170
00:18:38,040 --> 00:18:38,880
Gracias.
171
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Que te mejores.
172
00:20:47,720 --> 00:20:49,080
- Buen día.
- Buen día.
173
00:20:49,600 --> 00:20:51,080
Este lugar es hermoso.
174
00:20:52,640 --> 00:20:55,440
Ya recuerdo por qué me fui de Berlín.
175
00:20:56,040 --> 00:20:57,080
¿Nina está mejor?
176
00:20:58,040 --> 00:21:02,200
Sí, está bien.
Creo que el susto fue la peor parte.
177
00:21:02,280 --> 00:21:05,240
Gracias a Dios. Me sentí muy culpable.
178
00:21:06,320 --> 00:21:07,560
¿Ustedes son pareja?
179
00:21:09,120 --> 00:21:10,480
- No.
- ¿Estás seguro?
180
00:21:14,280 --> 00:21:15,560
Ni idea. Ya veremos.
181
00:21:24,560 --> 00:21:26,480
El sol es un luchador solitario.
182
00:21:27,200 --> 00:21:28,120
¿Qué?
183
00:21:36,000 --> 00:21:38,080
Cada noche es como la última noche.
184
00:21:38,800 --> 00:21:41,120
Pero no puedes evitar que salga el sol.
185
00:21:44,440 --> 00:21:45,440
Eso es hermoso.
186
00:21:47,560 --> 00:21:48,400
Muy poético.
187
00:21:51,640 --> 00:21:53,040
Eso creo, al menos.
188
00:22:24,200 --> 00:22:25,040
Rilke.
189
00:22:25,960 --> 00:22:27,160
Rainer Maria,
190
00:22:27,240 --> 00:22:30,560
la forma abreviada
de su nombre que la mayoría conoce.
191
00:22:31,440 --> 00:22:34,280
Excepto por ustedes, claro. Seamos breves.
192
00:22:34,360 --> 00:22:37,040
Les recomiendo que lo busquen en Internet.
193
00:22:37,120 --> 00:22:39,880
En esta página,
hay tres de sus mejores poemas.
194
00:22:40,480 --> 00:22:42,800
Repártelos, por favor. O eso creo yo.
195
00:22:42,880 --> 00:22:45,360
Acabo de revelar mi amor por los poemas.
196
00:22:46,120 --> 00:22:49,040
Quiero que escriban un poema para mañana.
197
00:22:49,120 --> 00:22:51,200
Y que suene como uno de Rilke.
198
00:22:52,160 --> 00:22:55,960
Es una tarea difícil,
lo sé, pero eso los hará crecer.
199
00:23:19,200 --> 00:23:22,120
Necesito ayuda profesional.
No puedo con el poema.
200
00:23:22,200 --> 00:23:23,400
Espera, ya voy.
201
00:23:26,120 --> 00:23:27,640
Déjame ayudarte.
202
00:23:28,400 --> 00:23:31,760
Bien, sostente fuerte. ¿Así está bien?
203
00:23:31,840 --> 00:23:33,760
Me siento como una abuela.
204
00:23:33,840 --> 00:23:36,160
Entonces tomemos asiento, abuela.
205
00:23:36,680 --> 00:23:38,840
Y le traeré un trago, ¿sí?
206
00:23:39,600 --> 00:23:40,480
Despacio.
207
00:23:41,280 --> 00:23:42,760
La fuerza está en la paz.
208
00:23:43,720 --> 00:23:45,440
No tan rápido.
209
00:23:46,280 --> 00:23:47,560
Ahora hay que girar.
210
00:23:49,440 --> 00:23:51,160
Permítame su bolso, señora.
211
00:23:54,840 --> 00:23:56,280
Tome asiento, por favor.
212
00:24:00,920 --> 00:24:01,840
¿Agua o jugo?
213
00:24:03,800 --> 00:24:04,880
¿Y una cerveza?
214
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
Una cerveza. Seguro, no hay problema.
215
00:24:56,000 --> 00:24:57,720
Quedó muy bonito.
216
00:24:58,400 --> 00:25:00,240
Lee el final otra vez.
217
00:25:03,440 --> 00:25:04,680
"Oigan en silencio,
218
00:25:05,680 --> 00:25:06,800
oigan en silencio".
219
00:25:06,880 --> 00:25:07,880
¡Una visita!
220
00:25:09,840 --> 00:25:11,280
Qué sorpresa.
221
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
Podríamos ir a comer.
222
00:25:17,640 --> 00:25:18,560
¿Quieres?
223
00:25:19,560 --> 00:25:20,400
¿Por qué no?
224
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
¿Deben escribir como Rilke?
225
00:25:24,080 --> 00:25:27,600
Me puse loca de felicidad.
Pero fue Jonas quien me salvó.
226
00:25:27,680 --> 00:25:28,560
¿En serio?
227
00:25:30,240 --> 00:25:31,680
¿Sabe escribir?
228
00:25:33,360 --> 00:25:34,400
Será de familia.
229
00:25:37,000 --> 00:25:39,960
Jonas me dijo
que su padre quería ser escritor.
230
00:25:41,320 --> 00:25:43,960
Creo que le dijo
a mamá cuando yo era niño.
231
00:25:45,840 --> 00:25:46,680
¿Es cierto?
232
00:25:48,120 --> 00:25:50,600
Es posible que lo haya dicho una vez.
233
00:25:50,680 --> 00:25:53,880
Probablemente, me vio
en mi escritorio cuando era niño.
234
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
¿Me pasas la mantequilla?
235
00:25:59,800 --> 00:26:01,000
¿También escribe?
236
00:26:02,240 --> 00:26:03,120
No.
237
00:26:03,680 --> 00:26:06,240
No quería vivir en la calle a los 20.
238
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
Por eso prefiero corregir ensayos.
239
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
¿Puedo leerlo?
240
00:26:16,640 --> 00:26:17,520
Al poema.
241
00:26:21,520 --> 00:26:22,400
Por supuesto.
242
00:26:27,480 --> 00:26:29,040
Solo si no lo califica.
243
00:26:29,560 --> 00:26:32,800
No temas, querida. Un maestro retirado…
244
00:26:35,160 --> 00:26:36,960
no pone calificaciones.
245
00:26:58,680 --> 00:26:59,520
¿Y?
246
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
¿Qué le pareció?
247
00:27:02,520 --> 00:27:03,960
Solo existe un Rilke.
248
00:27:07,240 --> 00:27:08,640
Sin ofender, muchacho.
249
00:27:08,720 --> 00:27:12,560
No es tu culpa que tu maestra
ponga ideas tontas en tu cabeza.
250
00:27:12,640 --> 00:27:14,200
¿Me pasas la salchicha?
251
00:27:21,760 --> 00:27:23,000
Gracias.
252
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
"Oigan en silencio, oigan en silencio.
253
00:27:30,680 --> 00:27:32,640
Armados contra toda adversidad.
254
00:27:32,720 --> 00:27:35,440
Miren al cielo llenos de esperanza.
255
00:27:35,520 --> 00:27:37,880
La estrella sigue su curso.
256
00:27:37,960 --> 00:27:40,160
Porque el sol es un luchador.
257
00:27:40,240 --> 00:27:42,440
Aunque caiga, se eleva una vez más".
258
00:27:52,840 --> 00:27:53,680
¿Jonas?
259
00:27:54,960 --> 00:27:56,320
¿Tienes un momento?
260
00:28:08,640 --> 00:28:10,560
Escribiste un poema muy hermoso.
261
00:28:11,520 --> 00:28:12,360
Gracias.
262
00:28:12,840 --> 00:28:14,560
Sobre todo, el que leyó Nina.
263
00:28:17,640 --> 00:28:18,920
¿Le gustó más ese?
264
00:28:19,440 --> 00:28:20,480
Bueno, un poco.
265
00:28:23,720 --> 00:28:25,080
Lo siento, Srta. Jung.
266
00:28:25,160 --> 00:28:26,240
Helena.
267
00:28:26,320 --> 00:28:28,000
Pero estamos en la escuela.
268
00:28:29,360 --> 00:28:30,800
Pero no hay nadie aquí.
269
00:28:33,040 --> 00:28:34,240
Lo digo en serio.
270
00:28:34,320 --> 00:28:38,040
Fue un hermoso poema.
Tienes mucho talento.
271
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
¿Hace mucho que escribes?
272
00:28:44,160 --> 00:28:45,360
Siempre he escrito.
273
00:28:46,400 --> 00:28:47,640
¿Puedo leer algo?
274
00:28:48,600 --> 00:28:50,400
¿Se lo has mostrado a alguien?
275
00:28:55,000 --> 00:28:58,240
Si tienes algo que mostrar
y te sientes cómodo,
276
00:28:59,440 --> 00:29:01,560
siempre tendrás mi sincera opinión.
277
00:29:02,720 --> 00:29:03,560
Está bien.
278
00:30:08,640 --> 00:30:09,480
¡Jonas!
279
00:30:10,960 --> 00:30:12,160
Aquí estoy.
280
00:30:13,360 --> 00:30:15,960
- Sabes cómo asustar a la gente.
- Hola.
281
00:30:22,520 --> 00:30:23,440
¿Es para mí?
282
00:30:25,400 --> 00:30:26,320
Me temo que sí.
283
00:30:30,400 --> 00:30:31,360
¿Quieres pasar?
284
00:30:32,680 --> 00:30:35,880
Siéntete como en casa.
Voy a darme una ducha.
285
00:30:35,960 --> 00:30:37,240
La sala está ahí.
286
00:30:38,040 --> 00:30:38,880
Está bien.
287
00:30:56,200 --> 00:30:57,040
Dos minutos.
288
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
¿Y?
289
00:32:00,640 --> 00:32:01,480
Lo siento.
290
00:32:05,160 --> 00:32:06,920
No. Disculpa.
291
00:32:07,880 --> 00:32:08,720
Oye.
292
00:32:21,400 --> 00:32:22,240
Lo siento.
293
00:34:40,960 --> 00:34:41,920
¿Todo bien?
294
00:34:44,160 --> 00:34:45,320
Eres mi maestra.
295
00:34:47,360 --> 00:34:48,640
Ambos somos adultos.
296
00:34:49,440 --> 00:34:51,480
No debes rendirle cuentas a nadie.
297
00:35:00,000 --> 00:35:01,480
No hace falta decir nada.
298
00:35:04,600 --> 00:35:06,400
Pero lo de anoche fue lindo.
299
00:35:36,360 --> 00:35:39,040
Cielos, Nina. Eres muy tonta.
300
00:36:07,160 --> 00:36:09,800
No puedo creer
que Jonas y Jung tengan algo.
301
00:36:11,760 --> 00:36:13,240
¿O estoy enloqueciendo?
302
00:36:16,800 --> 00:36:17,640
No.
303
00:36:18,880 --> 00:36:19,760
No estoy loca.
304
00:36:20,560 --> 00:36:22,680
Y yo que creía que le gustabas tú.
305
00:36:26,520 --> 00:36:30,520
Lo que leí hasta ahora es bueno.
Se están convirtiendo en Rilkes.
306
00:36:30,600 --> 00:36:31,920
Algunos hasta mejores.
307
00:36:33,160 --> 00:36:34,720
Por favor, sigan en casa.
308
00:36:40,240 --> 00:36:41,160
Enseguida voy.
309
00:36:41,240 --> 00:36:43,360
- Dile a Jonas que ya salgo.
- Bien.
310
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Srta. Jung.
311
00:36:47,520 --> 00:36:49,040
¿Puedo hablar con usted?
312
00:36:49,920 --> 00:36:50,920
Sí, claro.
313
00:36:58,400 --> 00:37:00,360
Tengo cargo de conciencia
314
00:37:00,440 --> 00:37:03,840
por la calificación
que me puso por mi poema de Rilke.
315
00:37:04,960 --> 00:37:08,760
- Nunca tuve puntaje perfecto en alemán.
- Pero te lo ganaste.
316
00:37:09,280 --> 00:37:10,480
Lamentablemente, no.
317
00:37:11,080 --> 00:37:12,320
Jonas se lo ganó.
318
00:37:12,800 --> 00:37:13,920
¿Qué quieres decir?
319
00:37:16,360 --> 00:37:18,280
No me salía la tarea.
320
00:37:18,760 --> 00:37:22,200
Tengo el talento para escribir
de un albaricoque aplastado.
321
00:37:22,880 --> 00:37:26,320
Interesante imagen. No te falta talento.
322
00:37:27,560 --> 00:37:28,400
Muy graciosa.
323
00:37:29,920 --> 00:37:31,840
En todo caso, Jonas me ayudó.
324
00:37:31,920 --> 00:37:33,280
Lo hizo por amor.
325
00:37:36,240 --> 00:37:38,680
Hacemos la vista gorda en cuanto al amor.
326
00:37:40,000 --> 00:37:42,320
¿Cuánto llevan juntos? No lo sabía.
327
00:37:44,960 --> 00:37:46,280
Lo conozco hace años.
328
00:37:47,240 --> 00:37:50,360
Si me prometes
que al menos intentarás escribir,
329
00:37:51,440 --> 00:37:53,280
no cambiaré tu calificación.
330
00:37:54,040 --> 00:37:56,720
Como recompensa
por algo que aún no hiciste.
331
00:37:58,880 --> 00:38:00,280
Te estaré vigilando.
332
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
Te llamo luego.
333
00:38:07,760 --> 00:38:08,600
Adiós.
334
00:38:11,760 --> 00:38:13,600
¿De qué hablaron?
335
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
Tenía cargo de conciencia.
336
00:38:18,840 --> 00:38:21,320
Le dije que no escribí el poema.
337
00:38:25,320 --> 00:38:28,680
- También me habló de eso.
- ¿Por qué lo hizo?
338
00:38:30,560 --> 00:38:32,160
Porque es bastante lista.
339
00:38:42,960 --> 00:38:45,320
¿Seguro quieres vender la casa?
340
00:38:46,760 --> 00:38:47,720
No lo sé.
341
00:38:53,240 --> 00:38:54,160
Pero todo
342
00:38:55,240 --> 00:38:57,160
está solo juntando polvo.
343
00:38:57,960 --> 00:39:00,200
Al menos, tómate algo más de tiempo.
344
00:39:00,720 --> 00:39:03,120
- ¿Qué dice tu abuelo?
- Él…
345
00:39:03,680 --> 00:39:06,480
- Fue muy grosero el otro día.
- Podría decirse.
346
00:39:07,360 --> 00:39:10,760
Poco a poco entiendo
por qué mi padre dejó de hablarle.
347
00:39:11,880 --> 00:39:15,200
Te hace sentir
que no eres lo suficientemente bueno.
348
00:39:37,600 --> 00:39:39,400
Si no comía mis verduras,
349
00:39:41,080 --> 00:39:43,240
mamá me ponía aquí.
350
00:39:46,960 --> 00:39:49,680
Se turnaba
para alimentarnos a mí y al caballo.
351
00:39:52,120 --> 00:39:54,120
La mitad terminaba en el piso.
352
00:39:56,720 --> 00:39:59,400
Regañaba al caballo por no comer todo.
353
00:40:04,040 --> 00:40:06,840
Pero, al menos, me daba algunas vitaminas.
354
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
Sé que estás asustado.
355
00:41:00,240 --> 00:41:01,760
Porque la perdiste.
356
00:41:04,560 --> 00:41:05,960
A mí no me perderás.
357
00:42:23,680 --> 00:42:27,000
Queridos padres,
querido alumnado, querido personal.
358
00:42:28,040 --> 00:42:32,280
Es un honor recibir a mi predecesor
en nuestro pequeño escenario.
359
00:42:32,360 --> 00:42:35,520
Nuestro orador principal
y director del colegio
360
00:42:35,600 --> 00:42:37,160
el Dr. Friedrich Hansen.
361
00:42:43,520 --> 00:42:46,600
Estimado Sr. Hansen, no es exagerado decir
362
00:42:46,680 --> 00:42:49,880
que no habría aniversario
que celebrar sin usted.
363
00:42:49,960 --> 00:42:51,640
Mierda, creí que ya acababa.
364
00:42:51,720 --> 00:42:53,120
Eso es muy exagerado.
365
00:42:53,200 --> 00:42:56,360
El Ministerio de Educación de Kiel
aún habla de usted.
366
00:42:57,400 --> 00:42:58,240
¿En serio?
367
00:42:58,320 --> 00:42:59,640
Sí.
368
00:42:59,720 --> 00:43:05,960
El gobierno de Kiel
quiso cerrar la escuela en los 80
369
00:43:06,040 --> 00:43:06,880
porque…
370
00:43:06,960 --> 00:43:07,800
Miren.
371
00:43:07,880 --> 00:43:12,280
…nuestra hermosa isla había llegado
a su población más baja en la historia
372
00:43:12,360 --> 00:43:14,440
y el gobierno había cambiado.
373
00:43:14,520 --> 00:43:16,280
Esta es nuestra oportunidad.
374
00:43:17,600 --> 00:43:22,200
El nuevo ministro de educación
era un viejo amigo de la universidad.
375
00:43:22,280 --> 00:43:27,320
Y los amigos de la universidad
conocen algunos secretos
376
00:43:28,000 --> 00:43:30,440
que no deberían hacerse públicos.
377
00:43:34,840 --> 00:43:36,440
Sra. Lindemann,
378
00:43:36,520 --> 00:43:43,040
admito que, a veces, uno debe adaptar
los medios a las circunstancias.
379
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Por el bien común.
380
00:44:23,520 --> 00:44:26,000
¿Abuelo? Oye.
381
00:44:26,920 --> 00:44:28,200
Ya estoy bien.
382
00:44:28,280 --> 00:44:29,520
Traigan una silla.
383
00:44:32,480 --> 00:44:34,160
No hay de qué preocuparse.
384
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
¿Y?
385
00:44:46,280 --> 00:44:47,720
Ahora quiere vino tinto.
386
00:44:51,040 --> 00:44:53,760
- ¿Puedo ayudar en algo?
- No, está bien.
387
00:44:56,240 --> 00:44:59,720
Está acostado
y dice que el vino lo ayudará a dormir.
388
00:45:04,840 --> 00:45:07,160
¿Seguro quieres llevar toda la botella?
389
00:45:13,040 --> 00:45:14,240
¿Conoce a Jung?
390
00:45:15,440 --> 00:45:17,360
Tu abuelo. ¿La conoce?
391
00:45:18,240 --> 00:45:19,080
¿Debería?
392
00:45:20,280 --> 00:45:22,400
Porque se miraron muy raro.
393
00:45:26,120 --> 00:45:29,080
No me mires
como si estuviera loca. Así fue.
394
00:45:31,760 --> 00:45:32,600
Está bien.
395
00:45:34,200 --> 00:45:36,640
Ya vuelvo. Le llevaré su alcohol.
396
00:45:38,720 --> 00:45:40,840
- Todos se volvieron locos.
- Te oí.
397
00:45:48,760 --> 00:45:50,680
No es tan malo como parece.
398
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
¿En serio crees
que es vino lo que necesitas?
399
00:45:55,120 --> 00:45:58,640
No lo creo, lo sé.
Hay una sutil diferencia.
400
00:46:07,120 --> 00:46:08,080
¿Nina está aquí?
401
00:46:11,360 --> 00:46:12,960
Esto me avergüenza.
402
00:46:17,040 --> 00:46:21,200
Solo dile que no bebí suficiente agua hoy.
403
00:46:24,280 --> 00:46:25,520
No te preocupes.
404
00:46:29,720 --> 00:46:33,480
Quizá creas que estoy loca,
pero lo vi con mis propios ojos.
405
00:46:34,440 --> 00:46:37,280
- ¿Qué viste?
- Cuando Jung llegó al patio.
406
00:46:37,360 --> 00:46:40,600
Tu abuelo la miró
como a un fantasma y luego se desmayó.
407
00:46:41,480 --> 00:46:43,440
Sí, estás loca.
408
00:46:43,520 --> 00:46:46,080
Eso no es todo. Ella lo miró igual.
409
00:46:46,160 --> 00:46:50,080
Como si quisiera provocarlo.
Y se cortó el cabello.
410
00:46:55,480 --> 00:46:58,240
- No la viste, ¿verdad?
- No.
411
00:46:59,440 --> 00:47:00,280
¿Me crees?
412
00:47:04,720 --> 00:47:06,400
Olvídalo. Buenas noches.
413
00:47:07,800 --> 00:47:08,640
Nina.
414
00:47:09,160 --> 00:47:11,400
Nina, espera. Explícame otra vez, ¿sí?
415
00:47:12,680 --> 00:47:13,520
Oye.
416
00:47:15,240 --> 00:47:16,080
Oye.
417
00:47:16,800 --> 00:47:18,920
No quiero pelear contigo.
418
00:47:39,200 --> 00:47:40,080
¿Jonas?
419
00:47:42,480 --> 00:47:43,320
¡Jonas!
420
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
Mierda.
421
00:53:02,760 --> 00:53:04,560
11:37 A. M.
422
00:53:12,280 --> 00:53:14,080
¡Más rápido!
423
00:53:14,160 --> 00:53:16,440
- ¿Por qué no corres tú?
- ¿Qué ocurre?
424
00:53:16,520 --> 00:53:18,280
Estuviste así toda la mañana.
425
00:53:19,480 --> 00:53:22,240
Vi a esa perra salir
de su casa esta mañana.
426
00:53:22,880 --> 00:53:23,720
¿Jung?
427
00:53:24,240 --> 00:53:27,440
- ¿Estás bromeando?
- No, salió de su casa.
428
00:53:27,520 --> 00:53:28,760
Qué idiota.
429
00:53:28,840 --> 00:53:32,200
Me besa y luego se coge
a esta perra tonta. No entiendo.
430
00:53:32,280 --> 00:53:34,960
- Tal vez estuvo con su abuelo.
- Sí.
431
00:53:35,040 --> 00:53:36,960
La miraba muy raro.
432
00:53:38,160 --> 00:53:40,720
¿También lo notaste?
Entonces no lo imaginé.
433
00:53:40,800 --> 00:53:43,880
Lo más loco
es que mi padre también vio a Jung.
434
00:53:43,960 --> 00:53:46,040
Lo dijo esta mañana en el desayuno.
435
00:53:46,120 --> 00:53:48,800
Una maestra que se veía igual a ella.
436
00:53:48,880 --> 00:53:50,400
¿Cabello corto o largo?
437
00:53:51,000 --> 00:53:53,880
Como se veía ayer.
Cabello corto, probablemente.
438
00:53:53,960 --> 00:53:56,880
¡Nina! ¡Jule! ¿Qué están haciendo?
439
00:53:56,960 --> 00:53:59,320
- Corran, no hablen.
- Déjame en paz.
440
00:54:00,080 --> 00:54:02,520
Sra. Klausen, por favor, tenga compasión.
441
00:54:14,240 --> 00:54:15,320
¿Te sientes mejor?
442
00:54:17,520 --> 00:54:19,080
Sí, me siento mejor.
443
00:54:22,240 --> 00:54:26,720
Pero preferiría
que no fueras a la escuela hoy.
444
00:54:28,760 --> 00:54:30,760
¿Deberíamos llamar a un médico?
445
00:54:31,920 --> 00:54:32,840
Todo está bien.
446
00:54:33,400 --> 00:54:35,040
Pero así podría ir luego.
447
00:54:36,120 --> 00:54:37,800
¿Es por mi maestra?
448
00:54:43,520 --> 00:54:45,400
Nina vio cómo la mirabas.
449
00:54:48,200 --> 00:54:49,680
Y luego te desmayaste.
450
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
Nina imagina cosas.
451
00:54:55,560 --> 00:54:56,640
¿Conoces a Jung?
452
00:54:57,960 --> 00:54:58,920
¿Jung?
453
00:54:59,920 --> 00:55:00,760
¿Así se llama?
454
00:55:03,040 --> 00:55:07,040
Esto estaba en la puerta
esta mañana, pero no vi a Nina.
455
00:55:13,960 --> 00:55:15,640
¿No conoces a la Srta. Jung?
456
00:55:18,160 --> 00:55:20,320
No, ¿de dónde la conocería?
457
00:55:25,400 --> 00:55:27,840
Debo ir a la escuela. Llama si pasa algo.
458
00:55:30,280 --> 00:55:32,560
Los viejos anuarios no están en línea,
459
00:55:32,640 --> 00:55:34,960
pero puedes pedirlos en la biblioteca.
460
00:55:36,160 --> 00:55:38,800
Si no, debes ir al archivo de la ciudad.
461
00:55:39,360 --> 00:55:40,200
Gracias.
462
00:55:49,640 --> 00:55:51,760
¿Qué quería? Quizá pueda ayudar.
463
00:55:52,320 --> 00:55:56,200
Anuarios viejos para un proyecto
sobre la historia de la escuela.
464
00:55:56,280 --> 00:55:58,080
No importa, no es mi materia.
465
00:56:14,200 --> 00:56:16,520
BIENVENIDOS
PERSONAL DE 1986
466
00:56:27,040 --> 00:56:29,400
Si buscas a Nina, está en la biblioteca.
467
00:56:29,480 --> 00:56:32,360
- ¿Por qué debería buscarla?
- Tú dime.
468
00:56:32,440 --> 00:56:35,360
A veces creo que estás loca.
469
00:56:36,240 --> 00:56:37,320
Buen día.
470
00:56:41,040 --> 00:56:43,120
PREPARATORIA KLAUS MANN
ANUARIO 1985
471
00:56:51,120 --> 00:56:53,800
Qué tonto. Me hubiera quedado en casa.
472
00:56:55,920 --> 00:56:58,120
A y T y G y C.
473
00:57:06,840 --> 00:57:09,600
PERSONAL DE 1985
474
00:57:20,640 --> 00:57:22,440
{\an8}MARIA ROTH
ALEMÁN
475
00:57:24,720 --> 00:57:27,560
Usted y Meineke
estuvieron en Mallorca al mismo tiempo.
476
00:57:31,880 --> 00:57:33,440
¿Qué quiere con Jonas?
477
00:57:34,120 --> 00:57:36,000
¿Por qué vino a nuestra isla?
478
00:57:45,720 --> 00:57:47,880
¿Lo entiendes ahora?
479
00:57:48,000 --> 00:57:49,840
¿Quieres una respuesta sincera?
480
00:57:50,920 --> 00:57:52,240
Lo explicaré de nuevo.
481
00:57:52,320 --> 00:57:55,320
La adenina y la timina van juntas.
482
00:58:06,640 --> 00:58:07,480
¡Jonas!
483
00:58:08,200 --> 00:58:09,200
Hola.
484
00:58:09,280 --> 00:58:10,640
Espera un segundo.
485
00:58:10,720 --> 00:58:12,720
Estoy yendo a la biblioteca.
486
00:58:12,800 --> 00:58:16,000
Tienes que prometerme
que si tu abuelo necesita algo,
487
00:58:16,920 --> 00:58:18,440
por favor, me lo dirás.
488
00:58:18,520 --> 00:58:19,560
Lo haré. Gracias.
489
00:58:28,440 --> 00:58:30,560
- ¿Qué hacemos?
- Nada de biología.
490
00:58:30,640 --> 00:58:32,480
- Lo haremos mañana.
- ¡Sí!
491
00:58:55,040 --> 00:58:55,880
¿Nina?
492
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
¿Nina?
493
00:59:02,080 --> 00:59:02,920
¿Jonas?
494
00:59:07,160 --> 00:59:08,440
¿Dónde estuviste hoy?
495
00:59:10,040 --> 00:59:11,960
Mi abuelo no se sentía bien.
496
00:59:12,040 --> 00:59:15,320
Supe de eso. ¿Qué sucedió?
497
00:59:17,720 --> 00:59:19,520
¿Sabes si Nina está aquí?
498
00:59:20,520 --> 00:59:22,320
No, creo que ya se fue.
499
00:59:25,640 --> 00:59:27,600
No hay nadie en la biblioteca.
500
00:59:32,600 --> 00:59:33,440
Jonas.
501
00:59:34,120 --> 00:59:35,920
Lo de anoche fue hermoso.
502
00:59:37,440 --> 00:59:39,440
QUIOSCO
503
00:59:42,480 --> 00:59:45,800
¿Sí? ¿Y la tarjeta de registro del libro?
504
00:59:48,160 --> 00:59:50,240
Entonces mejor que vengas rápido.
505
01:01:31,800 --> 01:01:33,080
Hola, Srta. Jung.
506
01:02:03,840 --> 01:02:04,960
- Hola.
- Hola.
507
01:02:27,960 --> 01:02:28,800
Hola.
508
01:02:30,120 --> 01:02:30,960
Srta. Jung.
509
01:02:34,160 --> 01:02:36,640
- ¿En qué puedo ayudarla?
- No se preocupe.
510
01:02:36,720 --> 01:02:40,720
Estoy en un problema.
¿Podría darme un poco de cinta?
511
01:02:40,800 --> 01:02:42,120
Para cajas de mudanza.
512
01:02:44,120 --> 01:02:47,440
- ¿Ya se va?
- No, aún no terminé esta mudanza.
513
01:02:49,200 --> 01:02:51,040
¿Qué le parece nuestra isla?
514
01:02:51,560 --> 01:02:53,040
No quiero irme nunca.
515
01:02:53,560 --> 01:02:56,480
Si quiere, puedo mostrarle nuestros bares.
516
01:02:57,640 --> 01:02:59,560
Bueno, nuestro único bar.
517
01:03:01,520 --> 01:03:04,520
Dígame, ¿también tiene algo de cuerda?
518
01:05:23,960 --> 01:05:25,760
Ya se ve bien, ¿no?
519
01:05:25,840 --> 01:05:27,200
Sí, allí…
520
01:05:27,280 --> 01:05:29,160
También buscaremos allí.
521
01:05:34,000 --> 01:05:36,840
Las cosas que uno encuentra.
¿Qué dice eso de ti?
522
01:05:36,920 --> 01:05:39,040
¿Me alcanzas esa maldita bolsa?
523
01:05:39,120 --> 01:05:42,160
Turistas de mierda.
¿No pueden coger en otro lado?
524
01:05:42,240 --> 01:05:43,800
¿Saben dónde está Nina?
525
01:05:44,480 --> 01:05:46,480
¿No me preguntaste eso hoy ya?
526
01:05:46,560 --> 01:05:49,720
- Quizá. ¿Dónde está?
- Quizá te está evitando.
527
01:05:50,360 --> 01:05:53,440
- ¿No estaba en la biblioteca?
- Solo la Srta. Jung.
528
01:05:54,320 --> 01:05:56,200
- Mierda.
- ¿Qué ocurre?
529
01:05:56,280 --> 01:05:57,320
Nada.
530
01:05:58,120 --> 01:06:00,440
- ¿Y por qué esa mirada?
- Sí, ¿por qué?
531
01:06:00,520 --> 01:06:01,480
Cállate.
532
01:06:03,360 --> 01:06:04,880
¿Su bicicleta seguía ahí?
533
01:06:04,960 --> 01:06:07,320
- Cuando te fuiste.
- No tengo idea.
534
01:06:10,040 --> 01:06:11,640
Mierda, no pensé en eso.
535
01:10:40,000 --> 01:10:43,160
Hola, chicos, soy Nina.
Llamaron fuera de mi horario.
536
01:11:02,360 --> 01:11:04,960
{\an8}NECESITO VERTE. ES URGENTE. JONAS.
537
01:11:06,480 --> 01:11:09,080
{\an8}¿DÓNDE?
538
01:11:18,360 --> 01:11:22,680
{\an8}CALLE HOLSTENWEG 12.
539
01:11:35,600 --> 01:11:36,720
Nina desapareció.
540
01:11:38,840 --> 01:11:41,520
- ¿Puedo pasar?
- Sí, por supuesto.
541
01:11:48,400 --> 01:11:49,720
¿Cómo que desapareció?
542
01:11:50,600 --> 01:11:52,760
Apagó su teléfono. Nadie sabe dónde fue.
543
01:11:52,840 --> 01:11:55,400
La vi en la biblioteca esta tarde.
544
01:11:57,440 --> 01:11:59,200
¿Te dijo algo?
545
01:12:10,280 --> 01:12:11,440
Nina está celosa.
546
01:12:13,240 --> 01:12:16,320
Por desgracia,
me vio salir de tu casa hoy.
547
01:12:19,840 --> 01:12:20,680
Mierda.
548
01:12:21,720 --> 01:12:24,360
Quizá anda en bicicleta por la zona.
549
01:12:28,160 --> 01:12:29,040
Lo siento.
550
01:12:30,040 --> 01:12:32,400
No quería meterte en una situación rara.
551
01:12:32,480 --> 01:12:34,280
- Lo hiciste.
- Te deseaba.
552
01:12:34,360 --> 01:12:36,560
¿Y te metes en casas ajenas de noche?
553
01:12:37,720 --> 01:12:39,160
- ¿Quién hace eso?
- Oye.
554
01:12:40,200 --> 01:12:41,760
No creí que te molestara.
555
01:12:47,640 --> 01:12:48,960
¿Tienes copas de vino?
556
01:12:52,240 --> 01:12:53,560
Al lado del fregadero.
557
01:13:18,840 --> 01:13:20,400
¿Es la casa de tus padres?
558
01:13:21,280 --> 01:13:23,120
Sí, vivían aquí.
559
01:13:23,200 --> 01:13:26,040
- Bueno, hasta hace un año.
- Hasta el accidente.
560
01:13:28,320 --> 01:13:30,360
Algo terrible. Oí sobre eso.
561
01:13:54,360 --> 01:13:56,040
Quizá debamos terminar esto.
562
01:14:10,240 --> 01:14:13,200
Ya no sé qué está bien y qué está mal.
563
01:14:15,200 --> 01:14:16,920
Yo sí lo sé.
564
01:14:19,480 --> 01:14:20,560
Debes escribir.
565
01:14:24,480 --> 01:14:25,960
Díselo a mi abuelo.
566
01:14:27,880 --> 01:14:30,600
Convenció a papá
de que terminaría en la calle.
567
01:14:30,680 --> 01:14:33,360
Si no soy Schiller,
Goethe o el maldito Kafka,
568
01:14:33,440 --> 01:14:35,160
no debería ni molestarme.
569
01:14:37,480 --> 01:14:39,320
No terminarás en la calle.
570
01:14:40,880 --> 01:14:44,440
No debes rendir cuentas a nadie
sobre qué haces con tu vida.
571
01:14:56,640 --> 01:14:58,240
Me voy.
572
01:14:59,720 --> 01:15:01,360
Ahora solo seremos amigos.
573
01:15:03,080 --> 01:15:04,440
Así Nina se calmará.
574
01:15:06,720 --> 01:15:08,200
Tendrán tres hijos.
575
01:15:08,800 --> 01:15:10,320
Escribirás tus novelas.
576
01:15:11,480 --> 01:15:13,040
Cumplirás tu sueño.
577
01:15:34,880 --> 01:15:35,720
Espera.
578
01:17:16,040 --> 01:17:17,880
El cabello corto te queda bien.
579
01:17:53,280 --> 01:17:54,200
¿Dónde estabas?
580
01:17:55,680 --> 01:17:58,280
- Me vi con alguien.
- ¿Nina?
581
01:18:00,120 --> 01:18:01,400
¿O la maestra?
582
01:18:04,320 --> 01:18:08,000
Al menos, le gusta cómo escribo
y no cree que no tenga sentido.
583
01:18:13,440 --> 01:18:17,240
Quizá lo hiciste con papá,
pero no me detendrás a mí.
584
01:18:35,440 --> 01:18:36,600
¡Jonas!
585
01:18:36,680 --> 01:18:37,720
¡Levántate!
586
01:18:37,800 --> 01:18:41,000
Encontraron el cuerpo de Nina en la playa.
587
01:18:55,800 --> 01:18:57,320
¡Nina!
588
01:18:57,400 --> 01:19:01,200
¡Por Dios! ¡No!
589
01:19:03,360 --> 01:19:04,400
¡Nina!
590
01:19:05,480 --> 01:19:07,280
¡Por Dios! ¡No!
591
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
¿Tu abuelo tuvo convulsiones antes?
592
01:19:33,280 --> 01:19:36,200
¿O hay antecedentes de epilepsia
en tu familia?
593
01:19:40,080 --> 01:19:42,840
Cuando termines, dale 50 mg de sedatina.
594
01:19:42,920 --> 01:19:43,840
- Sí.
- Gracias.
595
01:19:44,400 --> 01:19:46,520
¿Algún caso conocido en la familia?
596
01:19:51,640 --> 01:19:53,000
No lo sé.
597
01:19:54,480 --> 01:19:56,720
Te daré un sedante para llevar a casa.
598
01:19:58,240 --> 01:19:59,080
Por favor.
599
01:20:01,720 --> 01:20:04,200
Deberías irte a casa y recostarte un rato.
600
01:20:04,760 --> 01:20:07,840
Tu abuelo está estable. Es buena señal.
601
01:20:09,000 --> 01:20:11,800
- ¿Puedes acompañar a tu amigo a casa?
- Claro.
602
01:20:11,880 --> 01:20:15,840
No te preocupes.
Te avisaremos cuando tu abuelo despierte.
603
01:20:16,520 --> 01:20:17,360
Lo prometo.
604
01:20:45,760 --> 01:20:46,600
Oye.
605
01:20:47,640 --> 01:20:49,360
El doctor dijo que tomes eso.
606
01:20:50,840 --> 01:20:52,520
No quiero drogarme.
607
01:21:01,040 --> 01:21:01,880
¿Y Jule?
608
01:21:05,400 --> 01:21:06,640
Con la madre de Nina.
609
01:21:14,280 --> 01:21:15,440
No lo entiendo.
610
01:21:20,160 --> 01:21:23,400
Nina nunca habría dejado
que la marea la sorprendiera.
611
01:21:45,480 --> 01:21:47,280
¿Sabes el orden de los hechos?
612
01:21:47,880 --> 01:21:51,000
Lo que le dijiste a Nina
la maestra que tuvo tu padre.
613
01:21:51,800 --> 01:21:52,760
¿Cuándo fue eso?
614
01:21:52,840 --> 01:21:55,160
Tuvo que ser en algún momento…
615
01:21:58,200 --> 01:22:03,400
entre 1984 y 1988.
616
01:22:17,760 --> 01:22:18,880
Falta una página.
617
01:22:31,960 --> 01:22:33,480
- Hola.
- Hola.
618
01:22:33,560 --> 01:22:36,640
Helena Jung.
Quiero ver a mi padre, Friedrich Hansen.
619
01:23:08,000 --> 01:23:09,000
Aquí está.
620
01:23:11,040 --> 01:23:13,200
CLASE DE 1985
PREPARATORIA KLAUS MANN
621
01:23:15,040 --> 01:23:18,880
EL DIRECTOR FRIEDRICH HANSEN
Y LA PROFESORA DE ALEMÁN MARIA ROTH
622
01:23:21,920 --> 01:23:23,000
Escribe su nombre.
623
01:23:30,560 --> 01:23:32,880
TÉRMINO: MARIA ROTH
BUSCAR
624
01:23:32,960 --> 01:23:35,520
MUJER HALLADA MUERTA EN LA COSTA
625
01:23:35,600 --> 01:23:36,880
Cuatro años después.
626
01:23:36,960 --> 01:23:40,920
"La exprofesora de alemán
de la preparatoria Klaus Mann, Maria Roth,
627
01:23:41,000 --> 01:23:44,960
fue encontrada muerta
en la playa ayer por la mañana.
628
01:23:46,080 --> 01:23:48,560
Según los equipos de rescate, se ahogó.
629
01:23:49,600 --> 01:23:53,920
Aún no se conocen más detalles
o si hubo un tercero involucrado".
630
01:24:02,960 --> 01:24:04,320
Tranquilo.
631
01:24:06,640 --> 01:24:08,960
El doctor dijo que aún no puedes hablar
632
01:24:09,040 --> 01:24:11,480
porque te mordiste la lengua.
633
01:24:12,320 --> 01:24:15,920
Tus funciones motoras
también disminuyeron por el espasmo.
634
01:24:18,040 --> 01:24:19,480
Pero volverán.
635
01:24:21,080 --> 01:24:22,880
Lo importante es que me veas…
636
01:24:24,760 --> 01:24:25,640
y escuches.
637
01:24:33,240 --> 01:24:35,520
¿La recuerdas cuando me ves?
638
01:24:40,240 --> 01:24:41,840
Mamá te amaba.
639
01:24:44,960 --> 01:24:49,000
Cuando estaba embarazada de mí,
creyó que nos elegirías.
640
01:24:50,920 --> 01:24:52,600
Pero la abandonaste.
641
01:24:54,120 --> 01:24:57,560
Recuerdo cuando bajamos del ferry
como si hubiera sido hoy.
642
01:24:59,600 --> 01:25:01,160
Cómo me paré frente a ti.
643
01:25:03,400 --> 01:25:05,720
Nos rechazaste.
644
01:25:15,600 --> 01:25:17,440
Mamá estaba conmigo en la playa.
645
01:25:17,920 --> 01:25:20,280
Intentó ocultarme sus lágrimas.
646
01:25:22,000 --> 01:25:23,720
Vi su mirada.
647
01:25:27,080 --> 01:25:28,400
De pura desesperación.
648
01:25:29,840 --> 01:25:30,880
Vacía.
649
01:25:34,720 --> 01:25:37,600
Me dejó en la arena
y me dijo que esperara.
650
01:25:38,600 --> 01:25:40,240
Quería hablar contigo,
651
01:25:41,000 --> 01:25:42,440
pero nunca regresó.
652
01:25:46,760 --> 01:25:48,640
Estuve ahí sentada por horas.
653
01:25:51,320 --> 01:25:54,200
Toda la noche hasta el amanecer.
654
01:25:58,920 --> 01:26:00,800
Una niña de cuatro años.
655
01:26:11,960 --> 01:26:13,440
Y aparecieron pescadores.
656
01:26:14,800 --> 01:26:15,920
Y luego la policía.
657
01:26:18,120 --> 01:26:20,440
Luces azules y sirenas por todos lados.
658
01:26:25,000 --> 01:26:27,000
Hallaron su cuerpo entre las olas.
659
01:26:31,600 --> 01:26:33,480
Tú la mataste.
660
01:26:44,760 --> 01:26:45,720
No te preocupes.
661
01:26:46,440 --> 01:26:48,320
No te quitaré la vida.
662
01:26:49,600 --> 01:26:51,520
Pero sí a tus seres queridos.
663
01:26:53,560 --> 01:26:55,280
Como tú me lo hiciste a mí.
664
01:27:00,400 --> 01:27:03,000
El único que queda es Jonas.
665
01:27:19,120 --> 01:27:20,160
¡Helena!
666
01:28:44,680 --> 01:28:46,000
¿Me abres la puerta?
667
01:28:57,440 --> 01:28:58,360
Buen día.
668
01:28:59,480 --> 01:29:00,920
Hablé con el doctor
669
01:29:01,000 --> 01:29:04,160
y aceptó
que tu abuelo reciba atención a domicilio.
670
01:29:05,040 --> 01:29:07,920
La Cruz Roja enviará cuidadores cada día.
671
01:29:08,000 --> 01:29:09,720
¿Por qué habló contigo?
672
01:29:10,280 --> 01:29:12,200
- ¿Le ayudo?
- No, está bien.
673
01:29:16,080 --> 01:29:18,560
Lamento mucho lo que le pasó a Nina.
674
01:29:24,640 --> 01:29:26,080
¿Dónde lo ponemos?
675
01:29:31,440 --> 01:29:33,520
Aquí en la sala.
676
01:29:58,520 --> 01:29:59,520
¿Cómo te atreves?
677
01:30:00,200 --> 01:30:01,120
¡Todo esto!
678
01:30:04,640 --> 01:30:07,080
Cuando supe lo que pasó, te busqué.
679
01:30:07,160 --> 01:30:09,960
Fui al hospital y el doctor habló conmigo.
680
01:30:10,480 --> 01:30:12,960
¿Tu madre enseñó en nuestra escuela?
681
01:30:14,040 --> 01:30:15,400
¿Se llama Maria Roth?
682
01:30:18,160 --> 01:30:19,000
Sí.
683
01:30:32,200 --> 01:30:34,440
¿Qué tuvo que ver mi abuelo con ella?
684
01:30:39,000 --> 01:30:39,920
Contesta.
685
01:30:41,240 --> 01:30:43,800
Haré café y hablaremos de ello.
686
01:31:59,440 --> 01:32:01,200
Quiere contarme todo.
687
01:32:02,240 --> 01:32:04,640
Te llamo luego, ¿sí?
688
01:32:06,360 --> 01:32:08,280
Ahí viene. Hablamos luego.
689
01:32:48,400 --> 01:32:51,680
Entiendo por qué mi madre
quería estar en esta isla.
690
01:32:54,920 --> 01:32:57,600
¿Por qué arrancaste esa hoja del anuario?
691
01:33:00,520 --> 01:33:02,400
Porque aparecía mi madre.
692
01:33:06,720 --> 01:33:09,640
Estaba locamente enamorada de tu abuelo.
693
01:33:11,800 --> 01:33:13,040
El amor de su vida.
694
01:33:20,240 --> 01:33:21,560
¿Tuvieron una hija?
695
01:33:28,200 --> 01:33:29,920
Eso me convertiría en tu tía.
696
01:33:35,320 --> 01:33:37,080
Tu abuelo es un asesino.
697
01:33:40,080 --> 01:33:41,280
Él mató a mi madre.
698
01:33:43,800 --> 01:33:46,480
Porque ella quería que aceptara a su hija.
699
01:34:22,520 --> 01:34:23,840
Lamento lo de Nina.
700
01:34:28,040 --> 01:34:29,880
Pero ella te lo habría contado.
701
01:34:31,680 --> 01:34:33,880
Lo habrías averiguado tú mismo.
702
01:34:36,400 --> 01:34:38,000
Y habría sido muy pronto.
703
01:34:46,200 --> 01:34:47,040
Ven.
704
01:35:32,800 --> 01:35:35,600
Está bien. Solo te adormecí un poco.
705
01:35:38,200 --> 01:35:39,040
Está bien.
706
01:35:40,800 --> 01:35:41,640
Está bien.
707
01:35:46,040 --> 01:35:46,880
Estarás bien.
708
01:35:48,240 --> 01:35:49,080
Créeme.
709
01:36:01,280 --> 01:36:02,360
Todo está bien.
710
01:36:03,000 --> 01:36:04,040
Todo está bien.
711
01:36:04,840 --> 01:36:05,760
Todo está bien.
712
01:36:07,160 --> 01:36:09,360
Todo está bien.
713
01:38:58,160 --> 01:39:01,280
Si estás leyendo esto, ya no estoy viva.
714
01:39:01,880 --> 01:39:05,080
Intenté todo. Te di tu libertad.
715
01:39:06,920 --> 01:39:09,000
Te demostré cuánto te amo
716
01:39:09,080 --> 01:39:12,600
con cada fibra de mi cuerpo
y con cada parte de mi alma.
717
01:39:13,720 --> 01:39:16,760
Debo darme cuenta
de que nada tuvo sentido.
718
01:39:17,800 --> 01:39:21,680
Debo entender
que solo te interesa una cosa.
719
01:39:22,960 --> 01:39:24,000
Tu reputación.
720
01:39:25,440 --> 01:39:29,440
Una hija ilegítima,
nacida de un amorío secreto,
721
01:39:29,520 --> 01:39:31,240
no tiene lugar en tu vida.
722
01:39:32,120 --> 01:39:34,360
Al menos, esperaba
723
01:39:34,440 --> 01:39:37,640
que ver a tu hija te ablandara el corazón.
724
01:39:40,280 --> 01:39:42,480
Nunca dejaré esta isla.
725
01:39:43,600 --> 01:39:47,520
Tal vez, en nuestra hija
quede una parte de mí
726
01:39:49,240 --> 01:39:50,920
que puedas amar.
727
01:39:53,320 --> 01:39:54,360
Tuya, Maria.
728
01:40:58,960 --> 01:40:59,800
¿Estás bien?
729
01:41:02,640 --> 01:41:03,480
Disculpa.
730
01:41:06,480 --> 01:41:07,720
¿Eres de la isla?
731
01:41:10,200 --> 01:41:13,280
No lo entiendo. Esta es tu isla.
732
01:41:20,480 --> 01:41:22,440
¿Por qué es la única color negro?
733
01:41:25,720 --> 01:41:28,840
ISLAS FRISIAS SEPTENTRIONALES
734
01:43:58,520 --> 01:44:02,520
Subtítulos: Nicolás Martínez