1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,532 --> 00:00:32,495 Uansett hva folk sier til deg, finnes det intet større enn kjærlighet. 4 00:00:38,250 --> 00:00:44,881 Ingen grusvei, solnedgang, regntung søndag, whisky med is. 5 00:00:47,134 --> 00:00:52,180 Du lurer sikkert på hvorfor du er her. Det er fordi hun er her. 6 00:01:14,660 --> 00:01:17,120 Og nå er hun borte. 7 00:01:25,628 --> 00:01:29,215 Der er Sofia. Hun er poesi i bevegelse. 8 00:01:32,511 --> 00:01:33,721 Et mysterium. 9 00:01:35,639 --> 00:01:39,225 Men intet mysterium er større enn den historien som nå utspiller seg. 10 00:01:44,856 --> 00:01:46,941 Jeg trodde hun var en som kunne redde meg. 11 00:01:48,401 --> 00:01:52,697 Jeg lar det være opp til deg å dømme selv. 12 00:02:04,416 --> 00:02:08,962 Jeg husker bare bruddstykker av livet mitt før dette. 13 00:02:09,838 --> 00:02:13,884 Små fragmenter av livet jeg levde før. 14 00:02:26,062 --> 00:02:27,105 Sofia. 15 00:02:29,107 --> 00:02:31,568 Det er meg. Jeg er sykepleieren din i kveld. 16 00:02:34,530 --> 00:02:37,073 -Hvor lenge har jeg... -Fem måneder. 17 00:02:38,866 --> 00:02:42,704 -Fem måneder? -Fem måneder og 24 dager. 18 00:02:46,624 --> 00:02:47,834 Hva skjedde med meg? 19 00:02:54,298 --> 00:02:58,218 En fisker fant deg på stranden. Du var nær ved å drukne. 20 00:03:01,096 --> 00:03:06,643 Trenger du noe? Vil du se på TV? Lytte til litt musikk, kanskje? 21 00:03:08,020 --> 00:03:09,062 Ja, litt... 22 00:03:11,982 --> 00:03:13,775 Musikk hadde vært fint. 23 00:03:13,859 --> 00:03:19,864 Ja, rock, hiphop, folkemusikk? Salsa, kanskje? 24 00:03:23,951 --> 00:03:25,369 Gå tilbake. 25 00:03:25,453 --> 00:03:27,413 Gå tilbake. En til. 26 00:03:27,496 --> 00:03:31,710 -Ja... -Vi har en vinner. Liker du country? 27 00:03:33,503 --> 00:03:37,631 -Jeg tror det. -Bra start. Noen anelse om hvem det er? 28 00:03:39,091 --> 00:03:42,178 Stemmen høres kjent ut. 29 00:03:43,888 --> 00:03:45,431 Leonard Cohen? 30 00:03:48,309 --> 00:03:53,481 -Nei, det er ikke ham, er det? -Det er Richard Schumacher. 31 00:03:53,564 --> 00:03:56,441 Jeg er glad for at du vet hvem Leonard Cohen er. Han er en legende. 32 00:04:00,487 --> 00:04:05,575 -Hva? -Kanskje jeg skal kalle deg Cohen. 33 00:04:06,159 --> 00:04:09,871 Ja... Cohen høres bra ut. 34 00:04:12,165 --> 00:04:16,293 Prøv å hvile litt. Dette vil være en omstilling for kroppen din. 35 00:05:23,734 --> 00:05:24,776 Noen siste ord? 36 00:05:25,944 --> 00:05:27,029 Nei? 37 00:05:36,913 --> 00:05:40,959 Det er greit. Ingen fare, du drømmer. 38 00:05:43,003 --> 00:05:45,088 Unnskyld meg. 39 00:05:47,424 --> 00:05:50,344 Sov igjen. Jeg må opp snart. 40 00:05:52,137 --> 00:05:53,805 Er jeg våken nå? 41 00:05:56,766 --> 00:05:58,142 Jeg også. 42 00:06:26,961 --> 00:06:28,838 Hvorfor tok du meg med på Jeffs båt? 43 00:06:28,922 --> 00:06:31,050 -Åh, herregud. -Hva? 44 00:06:31,717 --> 00:06:33,511 -Jeg beklager. -Hva driver du med? 45 00:06:33,594 --> 00:06:36,471 Ingenting. Jeg beklager. 46 00:06:38,264 --> 00:06:40,767 Jeg beklager. 47 00:07:02,871 --> 00:07:04,999 Kroppstemperaturen viser at døden inntraff for rundt ni timer siden. 48 00:07:06,417 --> 00:07:07,459 Er det en lommebok der? 49 00:07:11,296 --> 00:07:13,424 Ligaturmønsteret stemmer ikke overens med det andre offeret. 50 00:07:13,507 --> 00:07:17,051 Denne kjempet. Kjempet hardt. Se på fingrene og leddene hennes. 51 00:07:17,135 --> 00:07:20,555 Begge brukket her og her. Begge hender. 52 00:07:21,597 --> 00:07:24,350 Dette skjedde ikke her. Dette var dumping av en kropp. 53 00:08:14,149 --> 00:08:18,736 Jeg har sagt det før, men jeg tror jeg skal ta ned den jævla klokka. 54 00:08:20,071 --> 00:08:22,031 Du er så ivrig etter å la tiden renne ut. 55 00:08:23,699 --> 00:08:27,745 Jeg lar ikke tiden renne ut. Jeg har ikke så mye å si denne uken. 56 00:08:27,828 --> 00:08:31,792 Denne uken, forrige uke, tolv uker før det. 57 00:08:31,875 --> 00:08:35,795 Du er med på en langsiktig tilbakekomst fra en traumatisk ulykke... 58 00:08:35,878 --> 00:08:37,380 Jeg vet. 59 00:08:37,463 --> 00:08:40,800 -Og du er heldig at jeg faktisk bryr meg. -Jeg vet. 60 00:08:41,550 --> 00:08:44,095 Vi har jobbet sammen i flere måneder nå, Cohen. 61 00:08:44,178 --> 00:08:46,722 Det burde føles som om vi kommer noe sted under disse øktene. 62 00:08:47,890 --> 00:08:51,644 Eller oppsøk en ny psykolog som er komfortabel med å ta imot pengene dine. 63 00:08:51,727 --> 00:08:56,898 -Du kan bare la tiden gå og gå. -Jeg hadde gjort det om det var opp til meg. 64 00:08:58,817 --> 00:09:00,402 Men siden Sofia er... 65 00:09:03,029 --> 00:09:06,658 La oss bare starte igjen med det vi vet så langt. 66 00:09:07,575 --> 00:09:11,663 Én. Vi aner ikke hvordan du havnet ute i den innsjøen. 67 00:09:13,081 --> 00:09:15,165 Husker du noe fra innsjøen ennå? 68 00:09:19,211 --> 00:09:21,130 Vil du huske hvem du er? 69 00:09:27,720 --> 00:09:33,268 Vil du vite hva jeg vil ha? En stor biff. 70 00:09:34,394 --> 00:09:37,813 -Med peppersaus. -Det høres godt ut. 71 00:09:38,689 --> 00:09:41,900 Tror du en biff får deg til å huske hvem du er? 72 00:09:41,984 --> 00:09:47,906 Ja. Potetmos, fløtesaus. Alt tilbehør. 73 00:09:48,866 --> 00:09:51,827 Jeg kaller det fremgang. Du vet hva du vil ha. 74 00:09:52,911 --> 00:09:55,788 Da de fant meg i vannet, hadde jeg væske i lungene. 75 00:09:56,789 --> 00:10:01,753 Alkoholnivå på 0,03. Du vet det er godt under grensa. 76 00:10:02,754 --> 00:10:04,797 Men våt og lenge ute i vannet. 77 00:10:06,382 --> 00:10:08,926 Hva har vi fylt bøtta di med denne uka, Cohen? 78 00:10:10,053 --> 00:10:11,262 Samme gamle dritt. 79 00:10:13,097 --> 00:10:17,642 Disse samtalene er et forsøk på å nå et gjennombrudd. 80 00:10:18,226 --> 00:10:23,148 Der var det igjen, "gjennombrudd". Jeg ba deg slutte å si det. 81 00:10:23,231 --> 00:10:26,526 Jeg ba deg sist uke, uka før og uka før det igjen. 82 00:10:26,610 --> 00:10:30,573 Du har rett. Jeg lover å ikke bruke det uttrykket mer. 83 00:10:30,656 --> 00:10:35,869 Jeg vet hva du gjør. Du prøver å få meg til å føle meg dårlig. 84 00:10:35,952 --> 00:10:40,499 Hva får deg til å tro at noen med vilje vil såre deg? 85 00:10:40,582 --> 00:10:43,669 Jeg lar meg ikke manipulere. Jeg snakker om følelsene mine. 86 00:10:43,752 --> 00:10:46,421 Og du sitter der og analyserer drømmene mine og... 87 00:10:47,172 --> 00:10:49,299 Kan du la være å skrive noe nå? 88 00:10:50,133 --> 00:10:54,429 Jeg vil ikke snakke om drømmene mine. Eller følelsene mine. 89 00:10:55,221 --> 00:10:57,556 Helt greit. Vi trenger ikke ta det opp. 90 00:10:59,892 --> 00:11:03,729 Fint. Press hele kroppsvekta inn mot den veggen. 91 00:11:07,191 --> 00:11:10,986 Merkelig. Dette er det eneste som faktisk funker. 92 00:11:18,702 --> 00:11:21,496 -Hva med deg? -Hva med meg? 93 00:11:22,580 --> 00:11:28,294 -Hvorfor snakker vi aldri om deg? -Disse timene er for deg. 94 00:11:30,715 --> 00:11:32,299 Lekse til neste gang. 95 00:11:35,844 --> 00:11:39,556 Dette bordet, greit? Det er deg. 96 00:11:39,639 --> 00:11:43,268 Tenk på de fire beina som grunnlaget i livet ditt. 97 00:12:02,828 --> 00:12:04,997 -Hei. -Hei, Allie. 98 00:12:05,080 --> 00:12:08,792 -Hva kan jeg gjøre for deg? -En kopp kaffe. 99 00:12:08,876 --> 00:12:11,754 Ok, jeg kan hente kaffe, men kjøkkenet er stengt. 100 00:12:11,837 --> 00:12:17,592 -Det står at dere har åpent 24 timer. -Det stemmer ikke. 101 00:12:17,675 --> 00:12:20,636 Lance! Kan du slukke skiltet? 102 00:12:21,429 --> 00:12:24,307 Jeg skal bare fikse dette først. 103 00:12:24,891 --> 00:12:27,268 -Er dette ditt sted? -Ja. 104 00:12:27,352 --> 00:12:30,189 Vårt sted. Pappa overlot det til oss. 105 00:12:30,272 --> 00:12:33,192 Ja, han etterlot meg en bror med en mopp til å slukke skiltet. 106 00:12:33,275 --> 00:12:38,446 Takk for hjelpen og anerkjennelsen. Jeg setter pris på ekstra hender bak. 107 00:12:38,529 --> 00:12:40,907 -Bare hyggelig. -Dere er morsomme. 108 00:12:40,990 --> 00:12:45,995 -Jeg setter pris på det. -Jeg gjør mer enn jeg får kred for. 109 00:12:46,079 --> 00:12:50,249 Så det er bare dere to. Dere virker underbemannet. 110 00:12:51,167 --> 00:12:57,130 -Bare du og den søte lille damen. -Ja, folk har sluttet. 111 00:12:57,714 --> 00:13:02,052 Jeg ville ikke tro på hva Tweedle Dee og Tweedle Dum sier. 112 00:13:05,972 --> 00:13:08,684 Skal du bare sitte her og prate hele natten? 113 00:13:08,767 --> 00:13:12,562 Nei, det skal jeg ikke. Jeg trenger et rom. 114 00:13:13,772 --> 00:13:16,857 -Hvem jobber på motellsiden? -Jeg. 115 00:13:18,985 --> 00:13:22,571 Er du dum, eller prøver du å irritere meg? 116 00:13:23,322 --> 00:13:28,744 -Hva er det? -Jeg vil ikke ha problemer. Forstått? 117 00:13:29,329 --> 00:13:31,832 Ja, frue. 118 00:13:32,708 --> 00:13:40,548 Hvorfor tar du ikke bare med deg kaffen. Sørg for å komme deg herfra, ok? 119 00:13:40,631 --> 00:13:46,178 Seksti per natt. De har snakket om deg hele kvelden. 120 00:13:48,556 --> 00:13:49,807 Hvem? 121 00:13:51,726 --> 00:13:55,770 Du har fått et rom, herr ukjent. 122 00:13:56,354 --> 00:13:59,941 Jeg orker ikke mer. Kan du ikke dra fra stedet mitt? 123 00:14:00,025 --> 00:14:02,986 Kjære, vi kan ikke snakke med kunder på den måten. 124 00:14:03,069 --> 00:14:06,281 -Vet du hva? Dette stedet er et... -Galehus. 125 00:14:07,699 --> 00:14:09,993 Gå og gjør deg hjemmekjent på rommet. 126 00:14:10,076 --> 00:14:13,830 Jeg går rundt på baksiden. Du går ut gjennom inngangen. 127 00:14:15,039 --> 00:14:16,790 Ok, ja. 128 00:14:19,752 --> 00:14:24,048 Beklager om jeg var til bry. Ha en fin kveld. Takk for kaffen. 129 00:14:48,947 --> 00:14:52,701 -Ja, ja, ja. -Hva gjør du? 130 00:14:53,786 --> 00:14:56,829 -Vær så snill, bare for i kveld. -Nei, jeg sa nei. 131 00:14:57,997 --> 00:14:59,499 Jeg skal prøve. 132 00:15:01,376 --> 00:15:02,919 Ja, prøv. 133 00:15:03,961 --> 00:15:05,588 Jeg skal prøve mer. 134 00:15:42,374 --> 00:15:44,751 -Vil du ha hjelp? -Nei, jeg fikser dette. 135 00:15:46,378 --> 00:15:47,421 Ok... 136 00:15:48,880 --> 00:15:53,301 -Jeg tror ikke jeg noensinne har fisket. -Tuller du? 137 00:15:54,427 --> 00:15:59,348 Her. Det er slik. Alt i håndleddet, mykt og... 138 00:16:01,600 --> 00:16:02,643 ...sakte. 139 00:16:06,188 --> 00:16:07,231 Du prøver. 140 00:16:08,691 --> 00:16:10,234 Ok, jeg gir det et forsøk til. 141 00:16:14,988 --> 00:16:17,157 Jeg liker kaktusen du kjøpte til meg forrige uke. 142 00:16:17,240 --> 00:16:20,243 Og du sier at jeg aldri gir deg blomster. 143 00:16:21,036 --> 00:16:22,203 Kaktus er ikke en blomst. 144 00:16:23,371 --> 00:16:25,915 Den varer lenger. Det kompenserer for at jeg er en drittsekk. 145 00:16:27,542 --> 00:16:30,713 -Du er ikke en drittsekk. -Se her! 146 00:16:31,964 --> 00:16:34,883 Jeg sa jo at jeg skulle gjøre deg til fisker før bryllupet. 147 00:16:34,966 --> 00:16:36,259 Ikke forvent for mye. 148 00:16:39,054 --> 00:16:42,015 Jeg prata med Debbie etter jobb, vi snakka bare litt om 149 00:16:42,098 --> 00:16:44,851 bryllupet og steder vi kunne sjekke ut. 150 00:16:46,394 --> 00:16:52,108 Det finnes et gammelt sted fra 1861 som heter Farmington Rocks Chapel. 151 00:16:52,192 --> 00:16:55,069 -Jeg vet vi har snakka om... -Hva sa du? 152 00:16:55,653 --> 00:16:58,364 -Det ble bygd i 1861. -Nei, du sa "chapel". 153 00:16:58,447 --> 00:16:59,490 Ja, det gjorde jeg. 154 00:17:00,282 --> 00:17:01,742 Kom igjen, E. 155 00:17:01,825 --> 00:17:06,705 Du snakker alltid i søvne om et kapell. Tenkte bare det kanskje... 156 00:17:06,789 --> 00:17:10,250 -Så du lytter bare til meg i søvne? -Når du er høylytt, ja. 157 00:17:10,334 --> 00:17:13,628 -Så jeg er høylytt? -Ikke alltid. Det går bra. 158 00:17:16,547 --> 00:17:20,218 Se på meg. Er det alt du bryr deg om? Å planlegge dette bryllupet? 159 00:17:20,301 --> 00:17:23,054 Nei, jeg bryr meg om deg. 160 00:17:23,137 --> 00:17:27,225 Jeg vet ikke hva det er. Men alt du snakker om er det forbanna bryllupet. 161 00:17:28,811 --> 00:17:29,853 Faen. 162 00:17:31,814 --> 00:17:33,898 Ethan, kom igjen. 163 00:17:41,864 --> 00:17:43,491 Ethan, kom igjen! 164 00:17:47,704 --> 00:17:48,454 Jeg må gå inn. 165 00:17:59,214 --> 00:18:04,386 Du... Jeg gikk for langt. Jeg beklager det. 166 00:18:08,890 --> 00:18:12,853 Vil du at jeg skal dikte opp en morsom bakgrunnshistorie igjen? 167 00:18:14,979 --> 00:18:19,775 Kanskje du var en brannmann med en lang slange. 168 00:18:23,362 --> 00:18:26,198 Den likte jeg bedre enn den sirkusbilen, Annie. 169 00:18:26,282 --> 00:18:31,079 Kanskje du var en bonde med en sexy traktor. 170 00:18:32,831 --> 00:18:38,294 Eller kanskje du var en astronaut med en diger rakett. 171 00:18:42,840 --> 00:18:44,550 Kom hit. 172 00:18:55,644 --> 00:18:56,936 Hva i helvete er det der? 173 00:18:59,689 --> 00:19:01,149 Bli her. 174 00:19:04,277 --> 00:19:07,155 Ring 1-1-2. Gå og ring 1-1-2! 175 00:19:18,999 --> 00:19:22,252 Hent en båt hit. Dette er et åsted. 176 00:19:23,337 --> 00:19:26,548 -Var det du som ringte inn dette? -Ja, jeg prøvde... 177 00:19:26,632 --> 00:19:28,718 -Det går bra. -Liket ligger der borte. 178 00:19:32,514 --> 00:19:34,056 Er du herfra? 179 00:19:34,682 --> 00:19:38,769 -Ja, hun er sykepleier på sykehuset. -Jeg vet. Jeg mente deg. 180 00:19:39,687 --> 00:19:42,439 Er du herfra, sir? Har du legitimasjon? 181 00:19:43,148 --> 00:19:44,984 -Ja... -Hva spiller det for rolle? 182 00:19:46,860 --> 00:19:49,488 -Hva heter du? -Cohen. 183 00:19:49,571 --> 00:19:50,990 Etternavn. 184 00:19:55,368 --> 00:19:57,870 Black. Cohen Black. 185 00:19:58,913 --> 00:20:03,710 -Har du førerkort? -Faen, jeg har ikke lommeboka. 186 00:20:05,378 --> 00:20:07,422 Kan dere unnskylde meg et øyeblikk? 187 00:20:09,799 --> 00:20:11,926 Hei. Går det bra med deg? 188 00:20:38,493 --> 00:20:41,246 -Hva var det der? -Hva da? 189 00:20:41,330 --> 00:20:43,415 Du... bare stormet av gårde. 190 00:20:47,419 --> 00:20:52,715 -Kjente du han fyren der borte? -Kutt ut. Er du sjalu nå? 191 00:20:52,798 --> 00:20:56,135 Sjalu? Jeg stilte bare et spørsmål. 192 00:20:59,388 --> 00:21:02,224 -Sof. Svar på spørsmålet. -Pass. 193 00:21:02,308 --> 00:21:04,935 Du får ikke si "pass" på det. 194 00:21:06,937 --> 00:21:10,107 -Svar på spørsmålet! -Vi var forlovet. 195 00:21:15,445 --> 00:21:19,074 -Var du forlovet? -Vi skulle gifte oss. 196 00:21:22,869 --> 00:21:27,082 -Hva er det du ikke forteller? -Jeg vil ikke snakke om det. 197 00:21:31,295 --> 00:21:35,256 Det hadde vært fint å vite at du var forlovet. 198 00:21:35,340 --> 00:21:39,678 Spiller det noen rolle? Jeg vil ikke snakke om det. 199 00:21:46,309 --> 00:21:49,020 Det hadde vært greit å vite. 200 00:21:51,022 --> 00:21:53,983 Det hadde vært fint å vite litt mer om deg. 201 00:22:20,550 --> 00:22:22,593 Cohen, vent! Cohen, vent! 202 00:22:23,303 --> 00:22:24,887 Cohen, vent da! 203 00:23:59,604 --> 00:24:00,647 Hei. 204 00:24:03,316 --> 00:24:06,736 Beklager det som skjedde. 205 00:24:32,386 --> 00:24:34,805 Hvem er sjefen? Hvem er det? 206 00:24:35,806 --> 00:24:38,684 -Hvordan smakte det? -Veldig godt, takk. 207 00:24:40,602 --> 00:24:43,772 -Bord for to? -Vi skal møte noen. 208 00:24:43,856 --> 00:24:44,606 Hvem da? 209 00:24:44,690 --> 00:24:48,152 Hei, Grace. Er ikke det fyren fra sist? 210 00:24:48,235 --> 00:24:49,611 Sett deg. 211 00:24:55,158 --> 00:24:58,745 -Takk for at dere møtte meg. -Har vi et problem? 212 00:24:58,828 --> 00:25:03,333 Ja. Du burde vite bedre enn å forlate et åsted. 213 00:25:04,000 --> 00:25:07,920 -Hallo? Jeg snakker til deg. -Du trenger ikke bjeffe på ham. 214 00:25:10,715 --> 00:25:15,552 -Hvem valgte fiskestedet? -Jeg. Det er bra gjørs der. 215 00:25:16,136 --> 00:25:20,515 -Du liker å fiske nå. Hvem så kvinnen? -Jeg gjorde det. 216 00:25:21,266 --> 00:25:24,311 Det er en stor innsjø, det er mye gjørs der. 217 00:25:24,394 --> 00:25:27,899 -Kom til poenget, Wyatt. -Jeg liker direkte damer. 218 00:25:27,982 --> 00:25:32,444 Vi har visst noe til felles. Cohen, ikke sant? 219 00:25:33,236 --> 00:25:38,575 Jeg sjekket stedet etterpå. Du ble dratt opp der for et år siden. 220 00:25:39,159 --> 00:25:44,748 Jeg tok Cohen dit. Det er en del av behandlingen hans. 221 00:25:44,831 --> 00:25:48,043 -Det hjelper med å hente minner. -Jeg kjenner til historien. 222 00:25:48,126 --> 00:25:54,298 -Han står ikke i noen strafferegister. -De sjekket ham for et år siden. 223 00:25:54,382 --> 00:25:58,094 -De har gjort DVI allerede. -Ja, identifisering av ofre. 224 00:25:58,177 --> 00:26:01,347 Han er rein. Derfor har jeg ikke pågrepet ham. 225 00:26:01,430 --> 00:26:02,640 Du er utrolig. 226 00:26:09,563 --> 00:26:11,314 Hvorfor sa du ikke at du gjorde dette? 227 00:26:12,315 --> 00:26:15,068 -Kan du slutte å puste i nakken min? -Beklager. 228 00:26:16,778 --> 00:26:20,740 -Vi har en ny rett. -Hva er det for noe? 229 00:26:20,824 --> 00:26:24,661 -En slags burrito. -Vi tar to, takk. 230 00:26:24,744 --> 00:26:28,749 Jeg skjønner ingenting. Det er som et fremmed språk. 231 00:26:28,833 --> 00:26:32,127 -Tall. -Du tar tallene, så tar jeg resten. 232 00:26:32,210 --> 00:26:36,464 Dette er vår beste måned. Den beste vi har hatt. 233 00:26:36,548 --> 00:26:39,175 -Greit. -La oss holde det sånn. 234 00:26:39,968 --> 00:26:43,847 -Hvordan går terapien? -Bra, du vet. 235 00:26:45,432 --> 00:26:50,687 -Sa du at jeg vil ha barn? -Du vet jeg ikke kan si noe. 236 00:26:52,563 --> 00:26:54,732 Hvorfor kan du ikke si det? 237 00:26:54,815 --> 00:27:00,070 Jeg har jobbet overtid på sykehuset. Undervist i ridning. 238 00:27:00,654 --> 00:27:06,160 -Men du får ikke si noe om terapi. -Det er konfidensielt. 239 00:27:06,243 --> 00:27:09,663 Få deg jobb og betal for terapien selv, da. 240 00:27:31,225 --> 00:27:33,269 Ikke boots. Skitt på gulvet. 241 00:27:34,270 --> 00:27:36,731 Ikke boots. Skitt på gulvet. 242 00:27:40,943 --> 00:27:42,862 Ikke boots. Skitt på gulvet. 243 00:27:44,906 --> 00:27:47,241 Ikke boots. Skitt på gulvet. 244 00:27:47,909 --> 00:27:51,161 -Ingen skitt! -Hva gjør du? 245 00:27:53,997 --> 00:27:56,667 Du må høre mer på meg. 246 00:27:59,503 --> 00:28:03,215 -Den terapien skal hjelpe deg. -Det gjør den. 247 00:28:15,559 --> 00:28:17,395 Jeg vil ha et barn, Cohen. 248 00:28:24,318 --> 00:28:25,361 Ingen dårlige dager. 249 00:28:27,698 --> 00:28:28,740 Okei... 250 00:28:34,954 --> 00:28:36,789 Vil du ikke ha familie med meg? 251 00:28:40,876 --> 00:28:42,295 Jeg vil høre deg si det. 252 00:28:43,254 --> 00:28:47,466 Hva med at du starter med å snakke litt om faren din? 253 00:28:48,509 --> 00:28:49,969 Bare si det. 254 00:28:52,846 --> 00:28:55,265 -Si det! -Okei. 255 00:28:55,348 --> 00:28:58,393 Vi skal ha et barn. Vi lager en baby nå. 256 00:29:01,313 --> 00:29:03,481 Du gjør det ikke lett for meg. 257 00:29:20,539 --> 00:29:21,582 Hallo? 258 00:29:23,626 --> 00:29:24,668 Hallo? 259 00:30:02,372 --> 00:30:07,669 -Vi ville vente på Hope... -Vi kan ikke vente. 260 00:30:08,419 --> 00:30:10,587 -Vi er gravide! -Hva? 261 00:30:10,671 --> 00:30:15,592 -Jeg også. -Hvorfor sier alle "vi er gravide"? 262 00:30:16,218 --> 00:30:19,805 Godt spørsmål. Overlater den til deg, pappa. 263 00:30:20,514 --> 00:30:22,224 Hvem er rikingen din, baby? 264 00:30:22,307 --> 00:30:26,520 Hvorfor kan ikke rikingen gi kameraten sin et forskudd? 265 00:30:26,603 --> 00:30:30,774 -Du blir jo alltid tatt for fyllekjøring. -Jeg kjørte deg hjem... 266 00:30:30,857 --> 00:30:31,900 Takk, Paige. 267 00:30:32,859 --> 00:30:35,404 Og du fikk betalt. Det skjedde bare to ganger. 268 00:30:35,487 --> 00:30:39,574 Sage kjører bedre full enn du gjør edru. 269 00:30:39,658 --> 00:30:43,495 Han trenger ikke privatsjåfør. 270 00:30:43,578 --> 00:30:45,831 Vi skal få dere til å tie med dette. 271 00:30:45,914 --> 00:30:50,418 Dette er ikke en pikkmålingskonkurranse, men vent og se på min. 272 00:30:50,501 --> 00:30:51,877 Okei... 273 00:30:51,961 --> 00:30:56,215 -Danny, du jobber på Bagel Barn. -Jeg har råd. 274 00:30:56,299 --> 00:30:57,717 Kult, gutter. Skikkelig voksent. 275 00:31:00,553 --> 00:31:03,681 En dollar? Stikk den i en g-streng, kompis. 276 00:31:03,764 --> 00:31:07,977 Mr. George Washington, en av våre grunnleggere... Så du en g-streng? 277 00:31:08,060 --> 00:31:11,479 -Er det ikke det du har på deg? -Hvor er Hope? 278 00:31:11,563 --> 00:31:15,066 -Hun sa hun kom. -Gleder meg til å møte henne. 279 00:31:15,734 --> 00:31:18,153 Visstnok fra en innflytelsesrik familie. 280 00:31:18,236 --> 00:31:21,573 Tåler bergingsbilsjåføren presset? 281 00:31:21,656 --> 00:31:22,949 -Hun kommer til å elske det. -Ja. 282 00:31:23,783 --> 00:31:28,581 Jeg sa til Ronnie at det var guttekveld, så hun ble litt sur. 283 00:31:28,664 --> 00:31:31,333 -Jeg trodde dere var ferdige. -Hun er no bueno. 284 00:31:31,416 --> 00:31:34,169 -Hun er white trash. -Det var slemt. 285 00:31:34,252 --> 00:31:37,464 Jeg snakker av erfaring. Har du ikke baller? 286 00:31:37,547 --> 00:31:42,302 Kom igjen, gutter. Seriøst. Har hun vært her i det siste? 287 00:31:42,385 --> 00:31:45,972 -Ja da. -Der er hun! 288 00:31:46,056 --> 00:31:49,017 -Sorry at jeg er sen. -Dette er Hope. 289 00:31:54,021 --> 00:31:55,356 Cohen? 290 00:31:59,318 --> 00:32:00,361 Cohen? 291 00:32:02,112 --> 00:32:03,364 Cohen. 292 00:32:03,989 --> 00:32:06,408 Hva driver du med? Cohen! 293 00:32:09,620 --> 00:32:11,913 Ser du på et bilde av Debbie og Dwayne? 294 00:32:12,705 --> 00:32:16,751 -Jeg har sett på deg i tre min. -Hvorfor sa du ingenting? 295 00:32:16,834 --> 00:32:21,464 Det gjorde jeg. Jeg vurderte å helle vann på deg. 296 00:32:21,547 --> 00:32:24,384 -Jeg klappet til og med i hendene. -Hvis du er glad... 297 00:32:24,467 --> 00:32:25,802 ...klapp igjen. 298 00:32:28,973 --> 00:32:31,516 Jeg tror du bør sove på gulvet i natt. 299 00:32:32,183 --> 00:32:37,105 -På gulvet? -Lag en koselig seng i stua. 300 00:32:39,232 --> 00:32:41,109 Det er kanskje du som trenger litt alenetid. 301 00:32:53,745 --> 00:32:57,374 Ingen mistenkt er tatt i varetekt ennå, politiet gjør alt de kan. 302 00:32:58,750 --> 00:33:03,547 Etter bortføringen har News 4 gravd i hva som faktisk skjedde. 303 00:33:03,630 --> 00:33:08,969 Ingen utenfor politiet vet hva du har avslørt. 304 00:33:09,052 --> 00:33:11,846 Ja, dette må være en av de tøffeste sakene jeg har jobbet med. 305 00:33:22,690 --> 00:33:25,026 Lance? Kom hit. 306 00:33:29,780 --> 00:33:31,324 Hva driver han med? 307 00:33:36,537 --> 00:33:39,123 -Så han meg? Han så deg. -Er du redd? 308 00:33:40,249 --> 00:33:44,670 -Nei, jeg er ikke redd. -Grace, hva driver du med? 309 00:33:49,966 --> 00:33:51,551 Hei, hvordan går det? 310 00:33:52,218 --> 00:33:56,556 Du kan ikke være her, så... 311 00:33:56,640 --> 00:34:02,979 Beklager. Jeg bare... Jeg klarte ikke å gjøre dette hjemme. 312 00:34:03,063 --> 00:34:06,524 -Hva da? -Jeg bygger en vugge til forloveden min. 313 00:34:07,776 --> 00:34:11,654 Okei... Se her. Den er faktisk ganske søt. 314 00:34:12,821 --> 00:34:16,951 Hun tror jeg ikke vil ha barn, men jeg vil faktisk det. 315 00:34:17,743 --> 00:34:19,745 Skjønner. Det er kjipt, altså. 316 00:34:21,455 --> 00:34:26,168 Du kan ikke spise her, eller bo her, så jeg må be deg... 317 00:34:26,251 --> 00:34:31,048 -Skjønner. Beklager. -Ikke noe problem. Tusen takk. 318 00:34:31,131 --> 00:34:34,093 -Ha en fin kveld. -Ja, du også. 319 00:34:37,012 --> 00:34:39,473 Nå kan jeg ta... 320 00:34:39,556 --> 00:34:42,017 -Du visste det kom til å skje. -Ja. 321 00:34:46,146 --> 00:34:49,440 Ikke si til noen at jeg ga deg dette rommet i kveld. 322 00:34:49,524 --> 00:34:50,566 Greit... 323 00:34:52,068 --> 00:34:56,072 Jeg er i undertall her. Du vet hva jeg heter, men jeg vet ikke ditt. 324 00:34:56,155 --> 00:34:59,367 Jo, det gjør du. Ten'o'clock-Jack, husker du? 325 00:35:00,159 --> 00:35:03,871 En klok mann sa en gang at hele poenget med livet er å nyte det. 326 00:35:04,622 --> 00:35:08,209 Bare ha gode dager. Hei, bokser du? 327 00:35:11,336 --> 00:35:15,465 -Ingen dårlige dager, ikke sant? -Ja, ingen dårlige dager. 328 00:35:18,176 --> 00:35:19,553 Kom igjen, la oss ta en drink. 329 00:35:53,586 --> 00:35:54,629 Heisann. 330 00:36:11,227 --> 00:36:15,649 Det er iskaldt ute. Hva gjør du her alene? 331 00:36:18,902 --> 00:36:21,363 Jeg feirer søsteren min sitt liv. 332 00:36:26,743 --> 00:36:28,245 Hva skjedde? 333 00:36:35,502 --> 00:36:37,253 Hun ble drept. 334 00:36:41,383 --> 00:36:45,387 Fy fader. Det er jeg lei for. 335 00:36:48,973 --> 00:36:52,601 Har du noen gang møtt noen og bare gått rett på sak? 336 00:36:54,979 --> 00:36:59,733 -Hva mener du? -Hva var det verste som hendte deg? 337 00:37:10,493 --> 00:37:15,081 Ethan! Følg med nå. Hold øynene på ballen. 338 00:37:16,791 --> 00:37:18,126 Kom og spis. 339 00:37:23,006 --> 00:37:24,299 Jeg må gå inn. 340 00:37:25,883 --> 00:37:29,262 Nei, det må du ikke. Bare ignorer henne. 341 00:37:40,815 --> 00:37:45,570 Du og jeg var bestevenner, ikke sant? Vet du hva bestevenner gjør? 342 00:37:48,281 --> 00:37:49,948 De har hemmeligheter. 343 00:37:56,955 --> 00:38:00,917 Noen barndomsminner slipper aldri taket. 344 00:38:13,554 --> 00:38:14,764 Er det der rommet ditt? 345 00:38:19,352 --> 00:38:21,479 Er det rommet ditt? 346 00:38:24,148 --> 00:38:26,317 Ja, hvorfor spør du? 347 00:38:38,245 --> 00:38:39,872 For en jævla kveld. 348 00:38:56,012 --> 00:38:58,473 Hun er som en hvithai. 349 00:39:09,191 --> 00:39:13,153 -Hvem var den kvinnen? -Jeg vet ikke. 350 00:39:13,237 --> 00:39:17,908 -Beskriv henne. -Bare en rødhåret jente. 351 00:39:20,077 --> 00:39:24,456 Det hun gjorde mot deg var stygt. Noen folk gjør meg kvalm. 352 00:39:45,185 --> 00:39:47,730 Jeg kan ikke. 353 00:39:47,813 --> 00:39:51,774 -Det blir vår hemmelighet. -Nei, jeg kan ikke. Jeg er forlovet. 354 00:39:53,610 --> 00:39:55,111 Mener du det? 355 00:40:11,001 --> 00:40:12,502 Faen... 356 00:40:18,884 --> 00:40:20,719 Hei. Det er meg. 357 00:40:20,802 --> 00:40:24,890 Jeg skylder deg en Jack, men jeg må vite noe om Cohen Black. 358 00:40:25,933 --> 00:40:28,393 Ring meg så fort du kan. Tusen takk. 359 00:40:51,958 --> 00:40:57,546 Hei. Er det fest? Hvor er invitasjonen min? 360 00:40:58,923 --> 00:41:02,176 -Jeg skal bare hente is. -Åh, skjønner. 361 00:41:03,135 --> 00:41:05,054 Broren min sa at han så deg sammen med Misha. 362 00:41:07,515 --> 00:41:10,558 Ja, hun er en spennende jente. 363 00:41:10,642 --> 00:41:15,146 Hun kom tilbake hit for å finne ut hvem som drepte søsteren hennes. 364 00:41:15,230 --> 00:41:20,110 Jeg vet. Hun fortalte meg det. Det er hjerteskjærende. 365 00:41:21,194 --> 00:41:28,243 -Ja, det er det. -Okei... Ha en fin kveld. 366 00:41:42,173 --> 00:41:44,092 -Ja? -Cohen. 367 00:41:45,427 --> 00:41:47,886 -Hvem er dette? -Detektiv Wyatt Hunter. 368 00:41:49,722 --> 00:41:51,890 -Hva vil du? -En kopp kaffe. 369 00:41:52,975 --> 00:41:55,102 Møt meg på kafé i morgen tidlig. 370 00:41:56,228 --> 00:41:57,271 Greit. 371 00:42:20,043 --> 00:42:21,669 Hva i helvete...? 372 00:42:24,589 --> 00:42:27,092 -Ble det sent? -Hva? 373 00:42:27,176 --> 00:42:32,847 Slutt! Jeg må gjøre meg klar til jobben. Du gjør det du gjør. 374 00:42:35,224 --> 00:42:36,768 Rydd opp i rotet. 375 00:43:16,097 --> 00:43:18,683 -Vet hun at du skal møte meg? -Nei. 376 00:43:19,642 --> 00:43:26,650 Fortell meg. Husker du ingenting? Jeg er ikke sikker på om jeg tror det. 377 00:43:29,944 --> 00:43:34,949 Det er en kvinne. Rødt hår. Patrick Harvey. 378 00:43:35,032 --> 00:43:39,537 -Hvor mange rødhårede finnes det? -Jeg vet ikke. Ulike nyanser av rødt. 379 00:43:39,620 --> 00:43:41,455 Rødbrunt, kastanjebrunt. 380 00:43:42,331 --> 00:43:45,418 -Hvor mange rødhårede heter Harvey? -Kvinnen er rødhåret. 381 00:43:47,544 --> 00:43:49,587 -Patrick Harvey er... -Er hva? 382 00:43:49,671 --> 00:43:50,714 Jeg vet ikke. 383 00:43:52,048 --> 00:43:58,680 Venner og jeg... Hver gang jeg tenker på dem, er vi alltid på den samme baren. 384 00:43:58,763 --> 00:44:00,098 Beklager at jeg er sen. 385 00:44:03,310 --> 00:44:04,519 Cohen. 386 00:44:04,603 --> 00:44:08,522 Venner på en bar, en rødhåret, Patrick Harvey... Har vennene navn? 387 00:44:10,024 --> 00:44:11,483 Jeg husker ikke. 388 00:44:11,567 --> 00:44:15,529 -Hei, inspektør. Hei. Hvordan går det? -Bra, takk. 389 00:44:15,613 --> 00:44:17,740 -Vil du ha noe? -To hash browns å ta med. 390 00:44:17,823 --> 00:44:22,578 -Ordner jeg. -Og du? -Jeg klarer meg med kaffe, takk. 391 00:44:26,499 --> 00:44:29,877 Hvordan kjenner du Grace? Jeg kjenner henne ikke. 392 00:44:29,960 --> 00:44:31,962 Hun virker å kjenne deg. 393 00:44:32,713 --> 00:44:35,591 Jeg møtte henne her. Jeg kjenner henne ikke. 394 00:44:37,426 --> 00:44:39,929 Sofia og jeg kranglet, men det var ikke... 395 00:44:44,808 --> 00:44:47,602 Har hun ringt deg? Er det derfor vi er her? 396 00:44:48,853 --> 00:44:52,857 Det er du som skal fortelle. Jeg noterer. Hun har ikke ringt. 397 00:44:56,694 --> 00:45:00,406 -Forresten, det heter hash browns. -Unnskyld meg? 398 00:45:00,490 --> 00:45:03,618 Du sa hashed. Det heter hash browns. 399 00:45:03,701 --> 00:45:07,245 -Hukommelsen din fungerer der. -Ja, bare den meningsløse dritten. 400 00:45:07,329 --> 00:45:12,250 Du er i baren. Se deg rundt. Er det noe som skiller seg ut? 401 00:45:15,587 --> 00:45:18,590 -Sikker på at det var en countrybar. -Det hjelper ikke mye. 402 00:45:19,466 --> 00:45:22,928 Kanskje en baseballtrøye, en fotballtrøye, en lokal helt... 403 00:45:23,011 --> 00:45:25,806 Noe som kan hjelpe deg å huske navnet på baren? 404 00:45:27,933 --> 00:45:29,768 Jeg trenger litt hjelp med denne saken. 405 00:45:31,728 --> 00:45:33,355 Det er et lik ved innsjøen. 406 00:45:35,023 --> 00:45:39,361 Jeg har fortsatt ikke klassifisert det som drap. Det kan det være. 407 00:45:41,029 --> 00:45:44,157 Det er en søvnig liten by. Se deg rundt. Alle kjenner alle. 408 00:45:45,867 --> 00:45:49,578 -Ja. Bortsett fra meg. -Akkurat. 409 00:45:50,162 --> 00:45:52,999 De ser meg komme på kilometers avstand og de stenger ned. 410 00:45:53,082 --> 00:45:56,085 Men de ville ikke merke at du snoker. 411 00:45:58,504 --> 00:45:59,922 Greit, da. 412 00:46:01,757 --> 00:46:04,260 -Hva vil du at jeg skal gjøre? -Stikk innom stasjonen. 413 00:46:04,343 --> 00:46:09,472 Jeg gir deg utstyr. Hvis du ser noe utenom det vanlige, ring meg. 414 00:46:10,682 --> 00:46:14,352 Hvis du løfter steiner, kan jeg kanskje hjelpe deg å finne noe om saken din. 415 00:46:15,103 --> 00:46:19,441 -Hvorfor gjør du dette? -Ikke for din skyld, men for min. 416 00:46:24,446 --> 00:46:25,822 Hash browns!! 417 00:46:28,908 --> 00:46:33,163 Takk, Grace. Hva vet du egentlig om den fyren? 418 00:46:34,706 --> 00:46:36,499 Han er skikkelig irriterende. 419 00:46:37,083 --> 00:46:40,879 -Er han en venn av deg? -Jeg har ingen anelse om hvem han er. 420 00:46:40,962 --> 00:46:46,009 Noe er rart med ham. Han rusler rundt og gjør merkelige greier. 421 00:46:46,593 --> 00:46:49,803 Vanligvis drar de videre, men han blir værende. 422 00:46:49,887 --> 00:46:52,932 Greit. Hvis han gjør noe rart... 423 00:46:54,391 --> 00:46:57,311 -Du vet hvordan det funker. -Ja da, klart det. 424 00:47:01,607 --> 00:47:03,317 Er alt i orden? 425 00:47:08,154 --> 00:47:10,323 Sir? Går det bra med deg? 426 00:47:20,291 --> 00:47:25,713 -Hei, det er Sofia. Legg igjen beskjed. -Slutt å ignorere samtalene mine. 427 00:47:27,006 --> 00:47:31,552 Hva vet du egentlig om han du skal gifte deg med? Han virker rar. 428 00:47:32,845 --> 00:47:36,057 Du må stole på magefølelsen min. Ring meg. 429 00:47:40,270 --> 00:47:46,234 -Noe har forandret seg. -Ja. Jeg tror jeg har et formål. 430 00:47:47,234 --> 00:47:51,738 Det er jo fantastisk. Så fint. La oss utforske det. 431 00:47:52,489 --> 00:47:58,328 Før jeg ble funnet, tror jeg jeg hadde et formål. 432 00:48:00,372 --> 00:48:04,376 Alt jeg vet, er det jeg vet nå. 433 00:48:06,460 --> 00:48:12,675 -Føler du deg mer til stede? -Ja. Veldig mye mer. 434 00:48:12,758 --> 00:48:18,180 -Fortsett. -Det er litt hemmelig, altså... 435 00:48:22,810 --> 00:48:26,064 Jeg hjelper faktisk lokalt politi med en etterforskning nå. 436 00:48:27,064 --> 00:48:31,527 Det føles som et ekte formål. 437 00:48:33,446 --> 00:48:35,239 Fortell mer, om du kan... 438 00:48:39,493 --> 00:48:40,536 Kanskje neste gang. 439 00:48:44,206 --> 00:48:47,167 Har du funnet det lykkelige stedet i huset ditt, Cohen? 440 00:48:51,421 --> 00:48:56,885 Sofia. Jeg tror hun er mitt lykkelige sted, faktisk. 441 00:49:00,180 --> 00:49:04,684 Vi sier til hverandre hver dag: "Ingen dårlige dager." 442 00:49:06,101 --> 00:49:09,021 Det er en påminnelse. Noe enkelt vi gjør. 443 00:49:09,104 --> 00:49:10,272 Et fint mantra, ja. 444 00:49:13,901 --> 00:49:18,447 Det er fortsatt noe som gnager i meg. 445 00:49:19,490 --> 00:49:20,532 Hva da? 446 00:49:23,494 --> 00:49:26,288 -Hun vil ikke snakke om faren sin. -Faren hennes? 447 00:49:26,372 --> 00:49:31,210 Ja. Jeg vet han soner livstid uten mulighet for prøveløslatelse. 448 00:49:32,086 --> 00:49:34,588 Men hver gang jeg... 449 00:49:37,883 --> 00:49:40,636 Hva er det med det som plager deg? 450 00:49:43,514 --> 00:49:44,556 Jeg vet ikke... 451 00:49:46,182 --> 00:49:51,062 Kanskje det er noe du bør utforske neste gang vi møtes. 452 00:49:52,313 --> 00:49:53,982 Ingen press, husk det. 453 00:49:55,024 --> 00:50:01,239 Kanskje du burde holde mantraet tett til hjertet. 454 00:50:03,408 --> 00:50:04,826 Skriv det ned hver dag. 455 00:50:09,788 --> 00:50:11,415 Ingen dårlige dager. 456 00:50:16,003 --> 00:50:18,380 INGEN DÅRLIGE DAGER 457 00:50:27,389 --> 00:50:28,473 God morgen. 458 00:50:29,683 --> 00:50:31,184 God ettermiddag. 459 00:50:33,020 --> 00:50:34,146 Den snuten der... 460 00:50:36,231 --> 00:50:39,818 -Du kjenner ham, ikke sant? -Ja. Alle kjenner etterforsker Hunter. 461 00:50:40,777 --> 00:50:43,030 Men han virker interessert i deg. 462 00:50:44,740 --> 00:50:48,659 Nei, han er interessert i hjelpen min med likene ved innsjøen. 463 00:50:49,452 --> 00:50:55,082 Han bryr seg fordi jeg dater Sofia. Alle vet hun er Wyatts jente. 464 00:50:56,208 --> 00:50:59,128 Burde jeg ikke vært forlova da? 465 00:50:59,211 --> 00:51:03,215 Kan du være så snill å gå ut av kontoret mitt? Takk. 466 00:51:25,153 --> 00:51:27,238 Jeg ønsket bare at alt dette skulle forsvinne. 467 00:51:30,575 --> 00:51:33,245 Jeg ville bare at Sofia og jeg skulle bli venner igjen. 468 00:51:35,038 --> 00:51:40,043 Hyggelig at du kom hjem i går kveld. Hvorfor blir du her, Cohen? 469 00:51:40,126 --> 00:51:43,672 -Wyatt ringer meg. -Jeg så ham i morges. 470 00:51:44,714 --> 00:51:48,175 -Siden dere aldri sier noe tydelig... -Du tuller! 471 00:51:49,134 --> 00:51:52,096 Du drar, og så kommer du tilbake og henger med eksen min? 472 00:51:52,179 --> 00:51:55,182 -Slutt, vær så snill. -Kom tilbake når du er en mann. 473 00:51:57,768 --> 00:52:00,396 Elskling, vær så snill. Vær så snill, vær så snill. 474 00:52:01,355 --> 00:52:03,190 Jeg bygde en sprinkelseng. 475 00:52:35,847 --> 00:52:38,182 Sola går ned om tjue minutter. 476 00:52:39,350 --> 00:52:42,145 -Kan vi få mer? -Det var alt hun skrev, dessverre. 477 00:52:43,646 --> 00:52:46,106 -Er du OK? -Ja. 478 00:52:46,815 --> 00:52:50,068 -Denne saken sliter på meg. -Ta det inn. 479 00:52:51,862 --> 00:52:55,324 -Tror du jeg gjorde en feil? -Nei, vi er på rett vei. 480 00:52:56,658 --> 00:52:57,993 Jeg mente med Sofia. 481 00:53:00,704 --> 00:53:05,125 -Kanskje jeg trenger litt plass. -Hva mener du? 482 00:53:05,666 --> 00:53:09,545 -Du er dama mi. Hvorfor trenger du det? -Du gjør meg gal, Cohen. 483 00:53:09,629 --> 00:53:14,425 Jeg har prøvd å hjelpe deg i ett år. Jeg betaler terapi. Du bor hos meg. 484 00:53:14,508 --> 00:53:17,511 -Lar du meg bo her, liksom? -Spiller ingen rolle hva jeg sier. 485 00:53:17,595 --> 00:53:19,555 Det er hva du gjør som teller. Du gjør ingenting! 486 00:53:21,098 --> 00:53:24,477 -Jeg gjør ingenting? -Nei! Du er en unge! 487 00:53:32,485 --> 00:53:34,028 Jeg ante ikke at du følte sånn. 488 00:53:55,590 --> 00:53:58,468 -Skal du flytte inn? -Ikke i dag. 489 00:54:00,095 --> 00:54:01,137 Tøff dag? 490 00:54:03,640 --> 00:54:04,683 Tøft liv. 491 00:54:10,938 --> 00:54:12,523 Vet du noe om de mordene? 492 00:54:15,442 --> 00:54:16,986 Som hva da? 493 00:54:19,196 --> 00:54:21,156 Jeg har en purk etter meg. 494 00:54:22,324 --> 00:54:27,538 Han vil ha hjelp med saken. Vet du noe som kan være nyttig? 495 00:54:29,081 --> 00:54:30,499 Hjelpe hvem da? 496 00:54:39,758 --> 00:54:40,968 Kom igjen, da. 497 00:54:42,845 --> 00:54:44,722 Følg meg. 498 00:54:54,272 --> 00:54:55,857 Hvordan har du sovet i det siste? 499 00:54:56,524 --> 00:54:59,694 Jeg vil ikke si det. Ikke sett meg på medisiner. 500 00:55:03,531 --> 00:55:08,702 Jeg husker bruddstykker av en drøm som ikke gir mening. 501 00:55:10,329 --> 00:55:11,371 Prøv. 502 00:55:16,168 --> 00:55:17,210 Grav. 503 00:55:35,729 --> 00:55:39,691 Det er ei jente som dukker opp på en kafé. 504 00:55:43,779 --> 00:55:45,529 Jeg sa: Grav. 505 00:56:11,554 --> 00:56:13,098 Ingen dårlige dager... 506 00:56:22,899 --> 00:56:24,692 Vet du hva bestevenner gjør? 507 00:56:26,945 --> 00:56:28,029 Hva gjør du? 508 00:56:28,113 --> 00:56:29,155 Vi har hemmeligheter. 509 00:56:32,158 --> 00:56:33,159 Hva driver du med? 510 00:56:33,994 --> 00:56:38,623 -Laura, der ja. -Det der var imponerende. 511 00:56:38,707 --> 00:56:42,460 -Ja, han fortjener noe. -Jeg har en brikke til ham. 512 00:56:42,544 --> 00:56:45,462 -Hva sier du til det? -Jeg er advokaten hans. 513 00:56:46,380 --> 00:56:49,925 -Mickey venter i bilen. -Gi meg to sekunder, elskling. 514 00:56:51,844 --> 00:56:53,387 Kom hit. 515 00:56:53,470 --> 00:56:55,889 Jeg vil at det skal stå i den offisielle protokollen 516 00:56:55,973 --> 00:56:59,226 at klienten min stiller et ikke-selvinkriminerende spørsmål. 517 00:57:00,144 --> 00:57:02,730 Og da bør vi gå videre. 518 00:57:04,856 --> 00:57:08,651 -Vil du være med meg? -Hvorfor skulle jeg det? 519 00:57:11,112 --> 00:57:16,242 Det var et spørsmål. Ikke et svar. Svar på spørsmålet. 520 00:57:17,702 --> 00:57:21,873 Vil du være med meg? Ja eller nei? 521 00:57:26,377 --> 00:57:27,879 Ja... 522 00:57:31,716 --> 00:57:33,468 Ja, jeg vil være med deg. 523 00:57:33,551 --> 00:57:37,305 Denne dama og jeg skal gifte oss. 524 00:57:40,975 --> 00:57:42,769 -Ser deg i bilen. -Okay. 525 00:57:45,062 --> 00:57:48,398 Oi, det var modig gjort. 526 00:57:50,067 --> 00:57:54,321 Hvis vi skal gifte oss, må jeg vite at du drikker med meg. 527 00:57:55,906 --> 00:58:01,453 Greit. Det sier vi. En til deg. En til meg. 528 00:58:02,579 --> 00:58:05,915 To til deg. To til meg. 529 00:58:06,540 --> 00:58:07,875 Jeg tar den lille her. 530 00:58:12,588 --> 00:58:16,342 Greit, hvor bor vi? Hva eier vi? 531 00:58:17,551 --> 00:58:21,138 -Vi bor på en båt. -På en båt? 532 00:58:22,723 --> 00:58:23,891 Hva heter båten vår? 533 00:58:29,730 --> 00:58:32,858 -Den heter Chapel. -Chapel? 534 00:58:32,942 --> 00:58:39,448 Kan jeg si en ting? Jeg har aldri vært på en båt. Derfor ville jeg bli med. 535 00:58:39,532 --> 00:58:42,159 -Vi skal ut på en koselig tur. -Ja? 536 00:58:42,243 --> 00:58:44,452 -Ja, det skal vi. -Greit. 537 00:58:44,536 --> 00:58:46,288 Da kjører vi. Er du klar? 538 00:58:47,372 --> 00:58:49,541 Nå gjør vi det. Kom igjen. 539 00:59:04,805 --> 00:59:07,766 Kom igjen, kjekken. Hva venter du på? 540 00:59:28,954 --> 00:59:30,831 Skal vennen din være med oss? 541 00:59:32,666 --> 00:59:34,209 Hva mener du? 542 00:59:51,059 --> 00:59:55,813 Du har nådd Patrick Harvey. Ved nødstilfelle, trykk null. 543 00:59:55,897 --> 01:00:00,318 Ellers, legg igjen beskjed, så ringer vi tilbake. 544 01:00:08,784 --> 01:00:11,036 -Bra jobba i dag. -Tusen takk. 545 01:00:23,631 --> 01:00:27,052 -Snilt å droppe lunsj. -Jeg hadde terapi. 546 01:00:28,553 --> 01:00:30,764 Interessant... Maten står i kjølen. 547 01:00:32,349 --> 01:00:33,475 Har du spist? 548 01:00:38,814 --> 01:00:40,524 Jeg synes du bør flytte ut. 549 01:00:43,609 --> 01:00:45,069 Hva sa du? 550 01:00:49,740 --> 01:00:50,866 Hva snakker du om? 551 01:00:55,121 --> 01:00:56,163 Sof? 552 01:01:03,712 --> 01:01:05,672 Hei. Se på meg. 553 01:01:06,631 --> 01:01:07,674 Sofia. 554 01:01:10,093 --> 01:01:12,262 Se på meg. Hva har jeg gjort? 555 01:01:15,557 --> 01:01:18,768 Ok, det var alt for i kveld. Vi fortsetter i morgen. 556 01:01:18,852 --> 01:01:21,813 -Gutta? -Hva var det? 557 01:01:21,897 --> 01:01:25,025 -Karer? -Ja. Det er noe her nede. 558 01:01:26,151 --> 01:01:29,279 -Hva ser dere? Hva er posisjonen? -Ca. 20 meter under. 559 01:01:30,238 --> 01:01:34,701 Langt sørøst for deres posisjon. Mulig kontakt med stort ukjent objekt. 560 01:01:34,784 --> 01:01:36,953 -Forstått? -Forstått. 561 01:01:37,037 --> 01:01:38,830 Ok, sørøst. 562 01:01:56,764 --> 01:02:01,227 Du har nådd Harvey & Associates. Ved nødsituasjon, trykk null. 563 01:02:01,310 --> 01:02:06,022 Ellers, legg igjen beskjed, så tar vi kontakt. Takk. 564 01:02:32,924 --> 01:02:36,636 -UT 5588JT. -Hva prater du om? 565 01:02:36,719 --> 01:02:39,847 -Båten er registrert på mannen din. -Jeg skjønner ikke. 566 01:02:39,931 --> 01:02:42,725 Båten sank. Vi fant skiltet på bunnen av sjøen. 567 01:02:42,809 --> 01:02:46,061 Vi kjørte ID-en hans. Alt stemmer. Det er han, Sof. 568 01:02:46,144 --> 01:02:48,855 -Vi har arrestordre på ham. -Wyatt. 569 01:02:48,939 --> 01:02:51,858 -Vi er her for å hente ham. -Mener dere alvor? På hvilket grunnlag? 570 01:02:51,942 --> 01:02:53,944 -Er han her? -Nei, han er ikke her. 571 01:02:54,027 --> 01:02:56,154 -Hvor er han? -Han hadde en jobbintervju. 572 01:02:56,238 --> 01:02:59,491 -Hva gjør du? Du får ikke gå inn. -Cole! Cole Black! 573 01:03:27,184 --> 01:03:32,273 Jeg har ikke sett deg så mye. Ingen dårlige dager mer? 574 01:03:37,737 --> 01:03:39,822 Vil du tjene litt ekstra penger? 575 01:03:43,408 --> 01:03:45,118 Hvor mye snakker vi? 576 01:03:45,201 --> 01:03:48,246 Nok til å holde trynet ditt unna i noen dager. 577 01:03:49,664 --> 01:03:53,251 -Jeg selger ikke dop lenger. -Hva tror du jeg er? 578 01:03:54,294 --> 01:03:57,881 Kom igjen... Jeg vil bare at du leverer et dokument. 579 01:03:58,548 --> 01:04:01,051 Fem tusen. Lett som bare det. 580 01:04:01,843 --> 01:04:06,347 -Bare ett dokument? -Jepp. Ett dokument. 581 01:04:07,890 --> 01:04:10,392 -Fem tusen? -Ja. 582 01:04:15,773 --> 01:04:19,360 Vil du ikke ha jobben, så får hvithaien gjøre det. 583 01:04:20,027 --> 01:04:21,612 Jeg gjør det. 584 01:04:26,283 --> 01:04:27,326 Jeg er med. 585 01:04:32,122 --> 01:04:35,292 For et møkkasted dette er. 586 01:04:35,876 --> 01:04:39,046 Og du har gjemt deg her. Det stinker. 587 01:04:42,590 --> 01:04:47,303 -Hvor langt unna er det? -Ikke langt. Jeg har markert det. 588 01:04:50,014 --> 01:04:54,352 Jeg stoler på deg... Jeg stoler ikke på mange. Det betyr noe. 589 01:05:00,191 --> 01:05:02,693 Der er hvithaien igjen. 590 01:05:02,776 --> 01:05:07,906 Hun er besatt av deg. Ligger på lur, sniker rundt parkeringsplassen. 591 01:05:07,990 --> 01:05:13,620 Noe er på gang. Du bør ta hånd om henne før hun blir farlig. 592 01:05:54,243 --> 01:05:55,745 Misha. 593 01:05:56,621 --> 01:05:58,414 Misha, går det bra? Det er Cohen. 594 01:06:00,833 --> 01:06:05,670 -Hva vil du? -Vær høflig. Jeg vil bare hilse. 595 01:06:06,379 --> 01:06:07,464 Hei. 596 01:06:08,423 --> 01:06:10,133 Vi bør snakke med henne. 597 01:06:12,302 --> 01:06:13,637 Misha. 598 01:06:16,389 --> 01:06:20,852 Jeg vet hvem som drepte søsteren din. Du må slippe oss inn. 599 01:06:23,354 --> 01:06:26,441 -Hvem er "oss"? -Jeg og vennen min Jack. 600 01:06:28,026 --> 01:06:33,114 Hun slipper deg ikke inn. Du bør gå inn nå. Med en gang. 601 01:06:38,453 --> 01:06:40,956 Nei! Nei! 602 01:07:17,574 --> 01:07:19,867 Hva skal du gjøre med kroppen hennes? 603 01:07:25,665 --> 01:07:29,669 -Få henne ut før Tullingen og... -Vi må... 604 01:07:30,712 --> 01:07:32,088 Vi? 605 01:08:03,993 --> 01:08:05,369 Han heter Ethan Tucker. 606 01:08:15,254 --> 01:08:16,923 Da kjører vi. 607 01:08:33,189 --> 01:08:39,570 Trodde hvithaier var fredet. Du mister kontrollen. 608 01:08:40,863 --> 01:08:43,657 Skjerp deg, ellers ryker du inn. 609 01:08:45,951 --> 01:08:50,163 Fingeravtrykkene dine er sikkert over hele halsen. Og rompa hennes. 610 01:08:51,623 --> 01:08:57,546 Tenkte du ikke på hansker? Det stedet har sikkert kameraer. 611 01:08:57,629 --> 01:09:00,674 Da bør du komme deg tilbake og slette noen opptak. 612 01:09:04,677 --> 01:09:06,220 For en jævla idiot du er. 613 01:09:58,521 --> 01:10:02,608 -Hvor har du vært? -Ute. 614 01:10:03,734 --> 01:10:05,110 Hva er det? 615 01:10:07,946 --> 01:10:09,448 Si meg hvem du er. 616 01:10:10,073 --> 01:10:13,785 -Hva snakker du om? -Jeg vet at du vet det. 617 01:10:13,869 --> 01:10:16,496 -Det gjør jeg ikke. -Jeg orker ikke mer. 618 01:10:16,580 --> 01:10:19,082 -Jeg vet det jo ikke. -Ikke lyv for meg. 619 01:10:19,166 --> 01:10:20,626 Du lyver for meg! 620 01:10:32,429 --> 01:10:35,933 -Hvor er pengene mine? -Jeg holdt nesten på å glemme det. 621 01:10:36,558 --> 01:10:39,353 -Jeg trengte en forsikring. -Hva? 622 01:10:40,103 --> 01:10:45,733 Jeg ga Grace en lapp og cash. Ba henne gi det til Sofia. 623 01:10:45,816 --> 01:10:50,446 La oss håpe dama di ikke snoker. Ikke alle spørsmål må besvares. 624 01:10:51,197 --> 01:10:53,366 Hvorfor gjorde du det? 625 01:10:53,449 --> 01:10:56,702 Hvorfor ga du Grace en konvolutt med penger til Sofia? 626 01:10:56,786 --> 01:10:59,330 Det er jo helt sprøtt. 627 01:10:59,872 --> 01:11:01,998 -Åpne! -Vent litt! 628 01:11:02,874 --> 01:11:05,418 -Jeg sa åpne! -Jeg sa vent litt! 629 01:11:09,548 --> 01:11:15,595 Tid for en prat. Men først må vi bli litt husvarme her. 630 01:11:16,972 --> 01:11:22,268 Er skjønne Misha på rømmen? Rommet er tomt og ryddig. 631 01:11:22,810 --> 01:11:25,605 Ikke rengjort av oss. Er ikke det litt rart? 632 01:11:27,274 --> 01:11:30,443 Det er faktisk rart. Jeg vet ikke. 633 01:11:30,527 --> 01:11:34,656 -Kanskje hun bare dro. -Jeg så dere i går kveld. 634 01:11:35,198 --> 01:11:39,870 I dag er kameraene slått av. Søstra mi fikk et mystisk brev. 635 01:11:41,537 --> 01:11:44,248 -Jeg drar nå. -Nei. Du blir her. 636 01:11:46,000 --> 01:11:47,167 Hallo! 637 01:11:47,960 --> 01:11:52,006 Etterlysning: Ethan Tucker, også kjent som Cohen Black. 638 01:11:52,756 --> 01:11:54,383 Jeg leter etter en grønn Bronco. 639 01:12:11,566 --> 01:12:13,067 Vi burde overgi oss. 640 01:12:16,529 --> 01:12:18,239 -Det du gjorde... -Nei, det du gjorde. 641 01:12:56,610 --> 01:12:57,736 Hallo? 642 01:13:00,905 --> 01:13:02,365 Da tar jeg det som et tegn. 643 01:13:04,534 --> 01:13:07,286 Ikke bekymre deg. Jeg beskytter henne. 644 01:13:29,809 --> 01:13:33,813 -Cohen Black, hender i været! -Inspektør Kearns, ta ham! 645 01:13:35,982 --> 01:13:39,068 -Hold ham fast. -Slipp meg! 646 01:13:41,528 --> 01:13:43,113 Du har rett til å tie. 647 01:13:43,238 --> 01:13:46,741 Alt du sier kan brukes mot deg i retten. 648 01:13:46,825 --> 01:13:48,285 Du har rett til advokat. 649 01:13:48,368 --> 01:13:50,912 Har du ikke råd, får du en oppnevnt av staten. 650 01:13:50,996 --> 01:13:55,876 -Forstår du rettighetene dine? -Dra til helvete, Wyatt. Faen ta deg. 651 01:14:00,380 --> 01:14:02,464 Dra til helvete! Faen ta deg, Wyatt! 652 01:14:02,548 --> 01:14:04,508 Sofia! Nei! Nei! 653 01:14:05,134 --> 01:14:06,844 Få ham inn. 654 01:14:09,972 --> 01:14:11,807 Hun kommer ikke til å redde deg. 655 01:14:17,771 --> 01:14:19,064 Sofia! 656 01:14:55,475 --> 01:15:01,897 09:46, 19. oktober. Avhør av Ethan Tucker, som samtykker i å snakke. 657 01:15:03,774 --> 01:15:07,236 -For protokollen? -Jeg samtykker. 658 01:15:10,531 --> 01:15:15,118 -Er det her deg? -Det ser sånn ut. 659 01:15:15,202 --> 01:15:20,040 -Ja eller nei? -Ja, det er meg. 660 01:15:25,420 --> 01:15:28,382 Den mistenkte identifiserer seg som Ethan Tucker. 661 01:15:33,637 --> 01:15:35,264 Kjenner du denne jenta? 662 01:15:38,433 --> 01:15:40,643 -Vet du hva hun heter? -Nei. 663 01:15:42,895 --> 01:15:44,605 Og hun... Vet du hennes navn? 664 01:15:49,527 --> 01:15:51,070 Og hun? 665 01:15:53,239 --> 01:15:56,701 Det er Hope Lancaster. Funnet for omtrent ett år siden. 666 01:15:56,784 --> 01:15:58,411 -Politiet... -En advokat. 667 01:16:03,331 --> 01:16:04,833 Vil du ha advokat? 668 01:16:07,878 --> 01:16:09,504 Du får en advokat. 669 01:16:18,221 --> 01:16:22,433 Bare ett spørsmål til. Hvor var du i går ettermiddag? 670 01:16:24,144 --> 01:16:26,521 Hos psykologen min på terapi. 671 01:16:27,480 --> 01:16:31,818 Vanessa Petraro. Ring henne. Hun kan bekrefte det. 672 01:16:31,902 --> 01:16:33,278 Greit. 673 01:16:37,365 --> 01:16:41,327 -Tror dere ikke på meg? -Jo, vi tror deg. 674 01:16:41,410 --> 01:16:45,206 Problemet er at mannen hennes meldte henne savnet i morges. 675 01:16:51,670 --> 01:16:54,715 Klokka tikker. Vi har 72 timer på å sikte ham. 676 01:16:54,798 --> 01:16:59,053 Ransakelsesordren er svak. Den holder ikke. Han må slippes. 677 01:16:59,136 --> 01:17:01,346 -Jeg skjønner. -Du... 678 01:17:02,096 --> 01:17:05,850 -Kan du knytte ham til ofrene? -Jeg trenger DNA. 679 01:17:06,684 --> 01:17:11,606 Flytt ham til varetekt i 24 timer. Hva gjør du nå? 680 01:17:11,689 --> 01:17:15,109 Noen vet noe om denne fyren. 681 01:17:15,193 --> 01:17:16,694 Hold deg innen loven. 682 01:17:18,947 --> 01:17:24,035 -Hva sa du? -Han lever. 683 01:17:25,578 --> 01:17:27,830 Han er ikke bare klient. Han er min beste venn. 684 01:17:27,914 --> 01:17:32,001 Jeg er opptatt nå. Jeg ringer deg tilbake, ok? 685 01:17:34,295 --> 01:17:37,632 Folkens, jeg må gå. Beklager. 686 01:17:37,715 --> 01:17:41,885 -Hva har skjedd? -Ethan lever. 687 01:17:49,142 --> 01:17:50,394 Mr. Tucker. 688 01:17:56,149 --> 01:17:59,861 Advokaten din er her. Du er fortsatt i trøbbel. 689 01:18:01,487 --> 01:18:03,072 Hvor lenge skal vi vente? 690 01:18:04,740 --> 01:18:07,243 Ikke ofte en advokat fra en annen stat dukker opp. 691 01:18:07,326 --> 01:18:11,831 Jeg søkte godkjenning. Alt papirarbeidet skal være i orden. 692 01:18:12,415 --> 01:18:14,834 Når jeg blir stor, vil jeg bli sorenskriver. 693 01:18:19,462 --> 01:18:24,302 Samtykker dere i at mr. Tucker har vært til stede hele tiden? 694 01:18:24,385 --> 01:18:25,344 Ja, sir. 695 01:18:25,428 --> 01:18:28,890 Sir. Jeg liker det ordet. Sir. 696 01:18:33,477 --> 01:18:34,520 Før ham ut. 697 01:18:40,984 --> 01:18:42,402 Patrick. 698 01:18:47,866 --> 01:18:49,826 Kom igjen. Vi får deg ut herfra. 699 01:19:01,795 --> 01:19:03,088 Sofia! 700 01:19:03,172 --> 01:19:06,342 -Har du ingen nøkkel? -Nei, det er ikke mitt hus. 701 01:19:07,134 --> 01:19:10,221 Vi passer huset for noen venner av henne. Dwayne og Debbie. 702 01:19:12,014 --> 01:19:13,057 Hallo der! 703 01:19:13,682 --> 01:19:16,518 For helvete! 704 01:19:17,561 --> 01:19:20,271 Ethan, som advokaten din, ikke gå inn der. 705 01:19:21,356 --> 01:19:25,069 Vi kan ikke risikere nye siktelser før vi vet mer. 706 01:19:27,446 --> 01:19:30,908 Det ordner seg. Hun er kanskje bare ute med en venn. 707 01:19:38,999 --> 01:19:43,211 Ja. Patrick Harvey her. Jeg vil melde en savnet person. 708 01:19:57,183 --> 01:20:00,561 Noen planla dette. De ville få deg bort. 709 01:20:02,980 --> 01:20:08,026 -Hvordan kan vi hjelpe? -Ingenting. Dra hjem og hvil litt. 710 01:20:08,110 --> 01:20:11,280 Jeg hviler ikke før jeg finner jenta mi. 711 01:20:36,013 --> 01:20:39,557 Sentralen til helikopter. Trenger bredt søk. 712 01:20:41,475 --> 01:20:43,477 Jeg burde bli med deg opp dit. 713 01:20:43,561 --> 01:20:46,230 Jeg trenger deg på bakken om vi finner henne. 714 01:20:47,899 --> 01:20:49,317 Vi finner henne. 715 01:21:38,114 --> 01:21:39,740 Sofia! 716 01:21:41,325 --> 01:21:43,118 Sofia! 717 01:21:45,079 --> 01:21:48,165 Buckskin? Ja. Det er hesten hennes. 718 01:21:52,002 --> 01:21:53,462 Hest! 719 01:21:53,546 --> 01:21:56,215 Hei kompis, hold deg unna. 720 01:21:56,799 --> 01:21:58,758 Det er greit. Går det bra? 721 01:22:32,876 --> 01:22:34,836 Jeg har funnet henne! 722 01:22:40,007 --> 01:22:42,676 Se på meg. Er du ok? 723 01:22:43,302 --> 01:22:44,678 Faen også. 724 01:23:27,803 --> 01:23:29,180 Si ifra om du trenger noe. 725 01:23:35,561 --> 01:23:38,396 -Kan jeg få et øyeblikk? -Så klart. 726 01:23:53,286 --> 01:23:54,329 Hei. 727 01:23:57,666 --> 01:23:58,707 Er du ok? 728 01:24:01,502 --> 01:24:04,964 -Hvorfor bandt du meg fast? -Hva? 729 01:24:06,382 --> 01:24:09,510 -Det gjorde jeg ikke. -Jo, det gjorde du. 730 01:24:11,595 --> 01:24:13,889 Nei, det gjorde jeg ikke. 731 01:24:21,020 --> 01:24:24,358 Jeg er så lei meg. 732 01:24:26,777 --> 01:24:29,613 Jeg skal skaffe hjelp, ok? 733 01:24:39,831 --> 01:24:42,667 Forestill deg den du elsker mest. 734 01:24:44,419 --> 01:24:47,046 Forestill deg så at du mister den personen. 735 01:24:53,845 --> 01:24:57,432 Jeg mistet den personen da jeg var en liten gutt. 736 01:25:00,184 --> 01:25:03,520 Jack var den eneste som beskyttet meg. 737 01:25:03,604 --> 01:25:06,398 Jeg har aldri vært på båt før. 738 01:25:06,481 --> 01:25:08,692 Hvorfor tok du meg med på Chapel? 739 01:25:08,775 --> 01:25:10,027 Hva heter båten vår? 740 01:25:10,569 --> 01:25:13,363 -Hun heter Chapel. -Chapel? 741 01:25:14,156 --> 01:25:17,075 Det er Hope Lancaster. Hun ble funnet for ca. ett år siden. 742 01:25:18,367 --> 01:25:21,579 Cohen, du lovet at de skulle slippe Jack fri. 743 01:25:22,330 --> 01:25:24,833 -Du vet navnet mitt, men ikke ditt? -Joda, det vet du. 744 01:25:25,417 --> 01:25:26,793 Ten o'clock Jack, husker du? 745 01:25:27,961 --> 01:25:30,130 Hva var det verste som skjedde da du var barn? 746 01:25:31,256 --> 01:25:32,549 Nå mister du et barn. 747 01:25:33,800 --> 01:25:36,512 Du bør skjerpe deg, ellers havner du i fengsel. 748 01:25:36,595 --> 01:25:41,766 -Hvor langt unna er det? -For langt? Jeg har markert det. 749 01:25:44,810 --> 01:25:46,187 Hvor fører du oss, Cohen? 750 01:25:47,438 --> 01:25:49,941 Tre kilometer oppover, så til venstre. 751 01:25:53,319 --> 01:25:56,405 Cohen, du ledet oss til ørkenen. Hvor er han? 752 01:25:57,323 --> 01:26:00,492 -Det var her jeg så ham sist. -Ikkje si et ord. 753 01:26:02,118 --> 01:26:03,662 Så du hjalp til med å grave? 754 01:26:06,206 --> 01:26:09,751 -Ja. -Da er du medskyldig i drap. 755 01:26:10,335 --> 01:26:12,921 -Hallo! -Nei, Patrick. 756 01:26:14,297 --> 01:26:15,799 Misha... 757 01:26:20,302 --> 01:26:22,888 Hun er... Søsteren hennes ble drept. 758 01:26:22,972 --> 01:26:25,350 -Si ikke et ord. -Nei! 759 01:26:26,560 --> 01:26:28,645 Vet du hva det siste hun spurte meg var? 760 01:26:35,402 --> 01:26:37,695 Hun spurte hva mitt verste barndomsminne var. 761 01:26:39,947 --> 01:26:44,410 Hva mener du? Kapellet da vi var små? 762 01:26:53,127 --> 01:26:56,672 Nei, det var Jack. Han beskyttet meg. 763 01:27:00,466 --> 01:27:03,511 -Det var ikke meg. Det var han. -Hva prater han om? 764 01:27:13,313 --> 01:27:15,732 Unnskyld. Jeg er så lei meg. 765 01:27:16,608 --> 01:27:18,734 Vær så snill... 766 01:27:21,278 --> 01:27:22,321 Hei! 767 01:27:25,325 --> 01:27:28,411 Han gjorde det! Stopp! 768 01:27:29,913 --> 01:27:34,209 -Nei! -Hold kjeft, Patrick! Jeg hater purken! 769 01:27:36,878 --> 01:27:39,922 Det var laget vårt som reddet ham. 770 01:27:42,341 --> 01:27:46,678 Dere purker gjorde ingenting. Vi gjorde alt. 771 01:27:48,388 --> 01:27:50,641 Jeg sa grav. 772 01:27:50,724 --> 01:27:53,852 Det var vi som... 773 01:27:53,936 --> 01:27:56,522 -Legg ned våpenet, Cohen. -Hold kjeft! 774 01:27:58,564 --> 01:28:02,860 Det var vi som reddet ham. Det var oss. 775 01:28:03,528 --> 01:28:07,114 -Vi skaffer deg hjelp. -Hold kjeft, Patrick. 776 01:28:07,823 --> 01:28:10,868 Vet du hva faren min alltid sa til meg? 777 01:28:12,036 --> 01:28:14,205 Ingen dårlige dager. 778 01:28:15,289 --> 01:28:20,794 Siden han døde har hver eneste dag vært dritt. 779 01:28:21,378 --> 01:28:22,880 Det gjør meg vondt. 780 01:28:24,632 --> 01:28:26,217 Nei! Nei! 781 01:28:29,136 --> 01:28:33,099 Uansett hva noen sier, ingenting er større enn kjærlighet. 782 01:28:33,182 --> 01:28:37,019 TIL MINNE OM RYAN HARTMANN OG CHRIS HUVANE