1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,929 É a história de Sarah Cooper… 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,305 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 …que foi âncora do jornal matinal 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 da primavera de 2017 até o outono de 2020. 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,442 No auge, alcançou 54% no índice de rating e 27% no índice de share de audiência. 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,029 Aqui ela parece bem, mas ela surta por dentro 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,825 sempre que diz as palavras "Está tudo bem", 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 que, por acaso, é o nome do seu programa. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,794 ESTÁ TUDO BEM 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 Está tudo bem 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,301 É um novo dia 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 Está tudo bem 15 00:00:53,428 --> 00:00:55,180 Vamos comemorar 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 Está tudo bem 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 Vai dar tudo certo 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 Está tudo bem 19 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 ESTÁ TUDO BEM 20 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Bom dia e bem-vindos ao Está Tudo Bem, 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 o programa matinal onde tudo está bem. 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Sou Sarah Cooper. 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 APRESENTADORA 24 00:01:13,239 --> 00:01:16,701 No programa de hoje, uma matéria sobre maquiagem anti-idade. 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 Ela tem o poder de ocultar 26 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 os 14 anos que você envelheceu nos últimos seis meses? 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Vamos descobrir. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 A seguir, a chegada de um novo CEO robô, 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 e, desta vez, ele é mesmo um robô. 30 00:01:27,921 --> 00:01:33,134 Uma entrevista exclusiva com a nova IA executiva da Techtech Corp, 8008s. 31 00:01:33,218 --> 00:01:37,806 Depois, vamos conhecer o agora célebre ônibus do Access Hollywood. 32 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 Vocês não podem perder. 33 00:01:39,098 --> 00:01:41,851 Mais tarde, vamos checar a previsão do tempo 34 00:01:41,935 --> 00:01:44,854 com nossa meteorologista favorita Andrea Steele. 35 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 Ela é cientista. 36 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 Além disso, outro zoológico fica sem dinheiro 37 00:01:48,274 --> 00:01:50,819 e vamos mascarar o que acontece com os animais. 38 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 Espero que odeiem emus. 39 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 Depois, as últimas tendências da moda 40 00:01:55,115 --> 00:01:57,450 para vocês arrasarem nas videoconferências. 41 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 Informação importante. 42 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 Cientistas dizem que um asteroide está vindo direto… 43 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 Notícia de última hora! 44 00:02:03,957 --> 00:02:05,041 Temos uma notícia! 45 00:02:05,125 --> 00:02:06,000 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA! 46 00:02:06,084 --> 00:02:08,962 O presidente está ao telefone e quer dar um "oi". 47 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 Acho que não conseguimos mudar nosso número. 48 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 Como está, senhor presidente? 49 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 Anunciaremos muitas coisas empolgantes nas próximas… 50 00:02:17,345 --> 00:02:18,513 ENTREVISTA EXCLUSIVA COM O PRESIDENTE 51 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 -…oito semanas, eu acho. -Legal. 52 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 Vamos agir. 53 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Vamos agir e fazer o que eles estão pedindo 54 00:02:25,645 --> 00:02:27,272 há muito tempo. 55 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 O que já foi iniciado? 56 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 Vamos agir. 57 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 Vamos cuidar da imigração, vamos cuidar da educação. 58 00:02:35,321 --> 00:02:39,659 Vamos cuidar de vários aspectos de coisas que… 59 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 estavam deixando as pessoas irremediavelmente enroladas no Congresso, 60 00:02:45,039 --> 00:02:46,958 mas você verá… 61 00:02:48,126 --> 00:02:49,586 níveis de detalhe, 62 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 -níveis de pensamento… -Adoraria ver detalhes. 63 00:02:52,547 --> 00:02:56,175 …que muita gente duvidava existir neste país. 64 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 O senhor está jogando golfe. 65 00:02:58,094 --> 00:03:02,348 Coisas que ninguém nunca contemplou, considerou, achou possível. 66 00:03:02,974 --> 00:03:04,559 Vamos agir. 67 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 Quando vai começar? 68 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 Acho que começaremos em algum momento na terça-feira. 69 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 Terça-feira está bom. 70 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 Depois vamos cuidar do mundo da imigração, 71 00:03:16,195 --> 00:03:17,780 -da educação. -Sim. 72 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 O senhor já falou isso. 73 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 Vamos cuidar do mundo da saúde. 74 00:03:21,326 --> 00:03:23,494 -Pode voltar… -…muita coisa empolgante… 75 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 …para seus planos, senhor presidente. 76 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 Muito obrigada por ligar novamente. 77 00:03:28,458 --> 00:03:32,712 Muitos estão trabalhando de casa, mas alguns estão rebolando de casa. 78 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Para nos mostrar como se faz, recebam Megan Thee Stallion. 79 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Oi, Sarah Cooper! 80 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 -Bom dia, Megan. -Sarah! 81 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Está me ouvindo? 82 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 -Megan? -Sarah? 83 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 -Megan, está me ouvindo? -Sarah! 84 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 Megan? 85 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 Megan? 86 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Scooter logo nos dirá o que está acontecendo. 87 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 Vamos resolver isso. 88 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Vamos seguir em frente. 89 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 Não temos internet? 90 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Parece que está tudo certo. 91 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Muito Wi-Fi. 92 00:04:05,245 --> 00:04:06,079 Muito. 93 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 Meu Deus, a internet, certo? 94 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 -Wi-Fi é bizarro. -É. 95 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 -Precisamos de um modem, Scooter? -Se precisamos… 96 00:04:13,544 --> 00:04:14,712 É uma piada de cabo. 97 00:04:17,966 --> 00:04:21,052 Teremos que esperar de 10h às 18h 98 00:04:21,135 --> 00:04:22,136 para virem arrumar. 99 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Hilário. 100 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 Podemos não ter acesso à internet, mas, por sorte, 101 00:04:27,225 --> 00:04:31,729 temos uma mulher cujos quitutes se tornaram uma sensação em todo o país. 102 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 Não só pelo sabor, mas pelo que eles vestem. 103 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 Por favor, recebam diretamente de Wedgecot, Nova Jersey, 104 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 a criadora dos Sapatos de Cupcake, KJ Dillard. 105 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 É para o outro lado. 106 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 Isso. 107 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 Certo, câmera dois. 108 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Ótimo. 109 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Minha linda. 110 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 Vamos fazer seu cabelo anelado. 111 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 CONFEITEIRA 112 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 Aí está. 113 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Bem-vinda, KJ! 114 00:05:06,306 --> 00:05:08,599 Meu Deus, você me assustou. 115 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 Vim para ver Sarah Cooper. 116 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 E estamos muito animados por recebê-la. 117 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 São os cupcakes mais fofos que já vi. 118 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Tenho muito orgulho deles. 119 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 Pode chamar a Sarah para mim? Obrigada. 120 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 Eu sou Sarah Cooper. 121 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Eu não disse "Sierra", querida. Eu disse "Sarah". 122 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 Ela é Sarah Cooper. 123 00:05:25,366 --> 00:05:27,952 Sou Sarah Cooper, a apresentadora do programa. 124 00:05:30,121 --> 00:05:31,080 Você é Sarah Cooper? 125 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 -Sim. -Posso ver sua identidade? 126 00:05:32,999 --> 00:05:37,837 Minha carteira de motorista, passaporte e certidão de nascimento. 127 00:05:37,920 --> 00:05:41,132 Preciso de um documento que mostre 128 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 que tem permissão para estar aqui. 129 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Certo, KJ, 130 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 por que não diz aos espectadores como bolou esta ideia fabulosa? 131 00:05:49,223 --> 00:05:53,186 Eu fazia bonecos chamados cocozinhos 132 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 que você deixava no banheiro, 133 00:05:55,021 --> 00:05:57,482 mas fiquei entediada, porque não podia comê-los. 134 00:05:57,565 --> 00:06:00,860 Eu deveria compartilhar informações pessoais com ela? 135 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 Fica mais descontraído. 136 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Adorei esse rapazinho. 137 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 Qual é o nome dele? 138 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 Ele se chama Broadway Berry, porque tem sabor de berries 139 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 e ele é muito frágil. 140 00:06:10,203 --> 00:06:13,039 Estou pronta para fazer um. 141 00:06:15,917 --> 00:06:17,251 Emergência, posso ajudar? 142 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 -Aqui é Karen June Dillard. -Karen! 143 00:06:20,588 --> 00:06:23,466 Tem alguém aqui e acho que ela está tramando algo. 144 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 -Scooter. -Não estou ouvindo. Estou de luvas. 145 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 Sim, é uma mulher. 146 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 E eu diria que ela é pelo menos 70% "africo-americana". 147 00:06:31,140 --> 00:06:34,018 Agora ela está destruindo minha propriedade! 148 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 Isto é meu. 149 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 Bem-vindos ao "Karens". 150 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 Sou Whoopi Goldberg. 151 00:06:41,442 --> 00:06:43,486 NARRADO POR WHOOPI GOLDBERG 152 00:06:44,821 --> 00:06:49,742 Em 1876, uma tal de Karen de Boston se queixou com o marido 153 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 como era desgastante para ela andar quilômetros até a cidade 154 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 sempre que ela queria mandar prender uma pessoa negra. 155 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 Ele prometeu resolver o problema. 156 00:06:59,919 --> 00:07:04,966 Ele disse: "Farei com que você possa mandar prender um negro 157 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 do conforto da nossa casa." 158 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 Ele se chamava Alexander Graham Bell. 159 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 Estão perto do meu cavalo! 160 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 PRIMEIRA GRAVAÇÃO TELEFÔNICA: VOZ DE KAREN BELL 161 00:07:15,726 --> 00:07:20,940 Mas o papel das Karens não começou com a invenção do telefone. 162 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 O Novo Mundo estava repleto de Karens. 163 00:07:23,818 --> 00:07:27,989 Karen aqui, Karen ali, Karen para todo lado. 164 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Estão na minha propriedade! 165 00:07:31,200 --> 00:07:34,787 Alguns até alegam que as raízes das Karens remontam 166 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 ao livro do Gênesis. 167 00:07:38,374 --> 00:07:40,501 Estão comendo a maçã daquela cobra! 168 00:07:41,711 --> 00:07:45,923 Quando voltarmos, minha vizinha, Karen. 169 00:07:46,007 --> 00:07:48,843 Tenho algumas palavrinhas para dizer àquela vadia. 170 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 Dores musculares, dorsalgia, enxaqueca e fraqueza. 171 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 Se você tem covid-19, dormir bem pode ser difícil, 172 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 mas a partir de agora, suas dores irritantes acabaram. 173 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Os criadores do Sr. Travesseiro trazem um novo produto: 174 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 Vacina para Coronavírus Sr. Travesseiro. 175 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Oi. 176 00:08:05,776 --> 00:08:10,323 Sou Steve Windell, o criador do Sr. Travesseiro e do Sr. Travesseiro+. 177 00:08:10,406 --> 00:08:11,449 INVENTOR DO SR. TRAVESSEIRO 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,828 Por 20 anos, dediquei minha vida a fazer travesseiros firmes, mas fofos, 179 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 que não custam os olhos da cara. 180 00:08:17,747 --> 00:08:21,083 Então pensei: "Por que não usar a mágica do Sr. Travesseiro 181 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 para fazer uma vacina contra coronavírus?" 182 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 Como funciona? É bem simples. 183 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 VACINA DO SR. TRAVESSEIRO 184 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 A vacina é feita de milhares de travesseiros microscópicos 185 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 reduzidos até o tamanho do vírus mortal. 186 00:08:33,513 --> 00:08:37,016 Quando injetados na corrente sanguínea, esses travesseiros 187 00:08:37,099 --> 00:08:39,810 se acomodam debaixo de um coronavírus 188 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 e estimulam um sono tranquilo. 189 00:08:42,480 --> 00:08:46,817 Agora que o vírus está indefeso, os anticorpos podem trabalhar. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,821 É assim que nós, do Sr. Travesseiro, devolvemos a ciência à ciência do sono. 191 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 LIGUE AGORA! USE O CÓDIGO: COVIDSONOLENTO 192 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Recebi a vacina do Sr. Travesseiro pelo correio 193 00:08:54,825 --> 00:08:58,621 e, três dias depois, já me sentia imune à covid 194 00:08:58,704 --> 00:09:00,915 e pronta para socializar. 195 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Tenho até uma festinha mais tarde. 196 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 Obrigada, Sr. Travesseiro. 197 00:09:04,919 --> 00:09:09,215 E eu tive covid por três semanas e então peguei novamente! 198 00:09:09,298 --> 00:09:13,052 Acho que vou experimentar essa vacina agora mesmo. 199 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 Enfermeira? 200 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 Já estou me sentindo melhor. 201 00:09:19,850 --> 00:09:25,439 Comprem a vacina do Sr. Travesseiro por apenas quatro parcelas de US$ 99 202 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 ou US$ 12 mil incluindo seguro. 203 00:09:28,985 --> 00:09:32,446 A vacina contra coronavírus do Sr. Travesseiro funciona. 204 00:09:33,322 --> 00:09:35,533 A vacina pode causar coronavírus. 205 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 "Aninônimus"… realmente "ananônimo". 206 00:09:48,212 --> 00:09:49,922 Mas que… 207 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 Muito obrigada aos espectadores pela paciência. 208 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 Resolvemos nossos problemas técnicos 209 00:09:57,305 --> 00:10:01,809 e estamos muito animados em receber aquela que é toda trabalhada na ginga, 210 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 Megan Thee Stallion. 211 00:10:05,104 --> 00:10:06,188 Olá, Sarah Cooper! 212 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 Megan, é incrível tê-la no programa. 213 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 Você é uma lenda. 214 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Quero saber algo 215 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 que sei que deixa todos curiosos. 216 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Como está lidando com essa coisa de "novo normal"? 217 00:10:15,948 --> 00:10:16,824 Sarah Cooper, 218 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 só vou sair de casa quando o coronavírus for uma lembrança. 219 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Quando abrir os livros de História: 220 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 "Lembram do coronavírus? Que merda foi aquela?" 221 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 Então, até lá, vou manter o traseiro em casa. 222 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 Sarah tinha que fazer xixi, 223 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 mas sabia que teria que agir com naturalidade. 224 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 Devo admitir, o traseiro que mantém em casa é lindo. 225 00:10:36,844 --> 00:10:38,721 Como consegue estar sempre bonita? 226 00:10:38,804 --> 00:10:42,600 Gosto de malhar, tenho que manter o traseiro em forma. 227 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 Coisa de mina gostosa. 228 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 É, coisa de mina gostosa. 229 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 Pode nos dar alguma dica para malhar em casa? 230 00:10:48,856 --> 00:10:52,068 Claro. Tenho um ótimo exercício chamado "encha a taça". 231 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 É assim. 232 00:10:53,319 --> 00:10:58,032 Pegue a taça, e um… e dois. E… 233 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 Isso é conhaque? 234 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 É, sim, Sarah Cooper. 235 00:11:05,956 --> 00:11:09,877 Tenho feito isso todo dia na quarentena e estou me sentindo ótima. 236 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Você parece ótima. 237 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Obrigada. Também pode ficar assim. 238 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 É só pegar um conhaque e adicionar um agachamento. 239 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 Ou mesmo um lunge. 240 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 É muito fácil… 241 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Assim? 242 00:11:19,595 --> 00:11:21,222 Um pouco mais sexy 243 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 e menos como se estivesse na privada. 244 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 Arrumem um conhaque pra ela. 245 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 -Scooter, pode trazer um conhaque? -Sim. 246 00:11:30,523 --> 00:11:32,441 Estou tentando manter distância. 247 00:11:32,525 --> 00:11:34,985 Você só precisa flexionar e tomar. 248 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 Flexionar e tomar. 249 00:11:38,030 --> 00:11:39,407 Flexionar e tomar. 250 00:11:39,490 --> 00:11:41,242 Isso. 251 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 Estou conseguindo. 252 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 Nunca rebolei assim antes. 253 00:11:45,121 --> 00:11:46,664 -Está acontecendo. -Tente assim. 254 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 -Um pouco mais sexy. -Certo. 255 00:11:50,000 --> 00:11:51,085 Jogue o cabelo. 256 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 Viva sua vida, seja gostosa. 257 00:11:55,923 --> 00:11:58,217 Nem todos foram feitos para rebolar, 258 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 seja você mesma. 259 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 -Seja a melhor Sarah Cooper que puder. -Certo. 260 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 É um ótimo exercício. 261 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 Eu sei! Coisa de mulher gostosa. 262 00:12:07,017 --> 00:12:09,937 Alicia, se não se importa, isso deveria estar a dois metros. 263 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Já estamos no ponto aqui no estúdio. 264 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Voltaremos logo. 265 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 Certo. Corta. Bom trabalho. 266 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Isso é muito forte. 267 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 São 3h aqui na QAnon QAC. 268 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 BRINQUEDOS E COLECIONÁVEIS EDIÇÃO LIMITADA 269 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 Só um aviso, esta é a verdadeira QAnon, 270 00:12:33,377 --> 00:12:37,631 não a que as pessoas estavam dizendo que era a verdadeira no 4chan. 271 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Não revelem meus dados. 272 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 Já tive que me mudar cinco vezes. 273 00:12:40,885 --> 00:12:42,428 Vamos falar com os espectadores. 274 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 Emma, da Filadélfia. 275 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 Oi, Ashley. 276 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Como você está? 277 00:12:46,515 --> 00:12:48,517 Participo muito e estou sempre ligada. 278 00:12:48,601 --> 00:12:52,730 Você piscou o olho direito quando disse que esta era a verdadeira QAnon. 279 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 Foi um sinal de que você foi contatada pelo deus do fogo? 280 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 Não seja ridícula, Emma. 281 00:12:58,986 --> 00:13:01,197 Tenho um tique nervoso no olho. 282 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 Não era uma mensagem codificada. 283 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Acredite, você saberá quando eu for contatada pelo deus do fogo. 284 00:13:06,702 --> 00:13:07,745 Obrigada, Ashley. 285 00:13:11,081 --> 00:13:13,918 Hoje, temos muito orgulho em apresentar 286 00:13:14,001 --> 00:13:18,464 nossa coleção de bonecas de porcelana doutrinadoras. 287 00:13:18,547 --> 00:13:22,843 São bonecas espetaculares, e, sim, aceitamos criptomoedas, 288 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 mas apenas Qcoin. 289 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 Vamos dar uma olhada nas bonecas. 290 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 Como ela é adorável! 291 00:13:29,350 --> 00:13:33,020 É a porta-voz presidencial, Kellyanne. 292 00:13:33,103 --> 00:13:35,314 Não seja tão dramático, Chuck. 293 00:13:35,397 --> 00:13:37,233 Está dizendo que é mentira, 294 00:13:37,316 --> 00:13:40,694 e estão dando a Sean Spicer, nosso secretário de imprensa… 295 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 fatos alternativos, mas a questão… 296 00:13:44,573 --> 00:13:46,075 Nunca fica chato. 297 00:13:46,158 --> 00:13:50,788 Esta aqui adora falar sem parar. 298 00:13:50,871 --> 00:13:55,000 Peçam logo, porque ela recentemente saiu de linha. 299 00:13:56,877 --> 00:13:57,753 Meu naan! 300 00:13:58,337 --> 00:13:59,463 Obrigada, Quincy. 301 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 Me desculpem. 302 00:14:00,923 --> 00:14:04,134 Estou faminta e é difícil encontrar comida indiana boa 303 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 neste local secreto. 304 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 Próxima ligação. 305 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Oi, Ashley. 306 00:14:10,891 --> 00:14:15,646 Mike, de Minnesota, como você está novamente? 307 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 Você pediu naan do Quincy? 308 00:14:18,190 --> 00:14:19,942 É um código para QAnon? 309 00:14:20,025 --> 00:14:22,278 QAnon, um sinal de que você é Q? 310 00:14:22,361 --> 00:14:26,782 Não sou Q, só estou vendendo bonecas de porcelana no meio da noite. 311 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 Q está em Washington denunciando um grupo de predadores sexuais. 312 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Obrigado por enviar mensagens pela TV. 313 00:14:32,830 --> 00:14:36,917 A seguir, temos "Sou uma mulher, ouça-me rugir, 314 00:14:37,001 --> 00:14:41,589 mas delicadamente, para que ainda soe sexy" Ivanka. 315 00:14:41,672 --> 00:14:47,887 Esta boneca ensina a nossas filhas que é melhor ser vista e não ouvida. 316 00:14:48,637 --> 00:14:54,184 Se ser cúmplice é querer… 317 00:14:57,479 --> 00:15:02,526 É querer ser uma força do bem e causar um impacto positivo, 318 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 então sou cúmplice. 319 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 A tempestade está chegando. 320 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 Eu disse que era a verdadeira QAnon. 321 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Próxima ligação! 322 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 Ashley, como vai? 323 00:15:15,122 --> 00:15:16,874 Disse que teremos uma tempestade 324 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 e que o presidente anunciará a execução 325 00:15:19,001 --> 00:15:21,921 dos responsáveis pela morte de um membro dos democratas? 326 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 Mantenha os olhos abertos, 327 00:15:24,381 --> 00:15:28,802 às 4h teremos um espetacular cobertor ponderado 328 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 que você não vai… 329 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 Cobertor ponderado é uma arma da mídia criada por George Soros. 330 00:15:33,057 --> 00:15:34,016 Tome cuidado. 331 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Sempre tomo, querido. Sou obrigada. 332 00:15:36,226 --> 00:15:41,023 Finalmente, temos a melhor primeira-dama, Melania. 333 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Linda, espetacular, do que mais você precisa? 334 00:15:44,652 --> 00:15:47,696 Estou muito envolvida com caridade, muitas caridades 335 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 envolvendo crianças, envolvendo várias doenças diferentes. 336 00:15:51,700 --> 00:15:54,078 Oi… Melania. 337 00:15:54,161 --> 00:16:01,001 Todas estas bonecas estão disponíveis pelo telefone 666-666-6666… 338 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 Não é a verdadeira QAnon. 339 00:16:06,006 --> 00:16:07,341 Fujam! 340 00:16:12,221 --> 00:16:17,393 A ex-apresentadora da QAnon começa a trabalhar na Casa Branca nesta semana. 341 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 342 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 Esta notícia acabou de chegar. 343 00:16:24,733 --> 00:16:28,904 Parece que o presidente está tuitando sobre este programa no momento, 344 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 e nossa audiência aumenta 345 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 quando mostramos o que ele diz sobre nós, 346 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 então é o que vamos fazer. 347 00:16:35,369 --> 00:16:37,746 O presidente está dizendo que não está tudo bem. 348 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 Presidente - Assistindo ao Está Tudo Bem e Não Está Tudo Bem. 349 00:16:39,748 --> 00:16:40,624 Nada bem. Notícia falsa! 350 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 Acho que teremos que mudar o nome do programa. 351 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 Podemos conversar. 352 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 "Mostraram meu tuíte. 353 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 Parem de fazer isso. É meu tuíte." 354 00:16:49,008 --> 00:16:52,302 Agora o presidente acha que "o país está ótimo 355 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 e nunca esteve melhor". 356 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 "Por minha causa." 357 00:16:55,264 --> 00:16:57,349 Quem, eu? "Não, eu, o presidente." 358 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 "Melhor presidente da história." 359 00:17:00,436 --> 00:17:01,270 O melhor! 360 00:17:01,353 --> 00:17:02,438 Melhor Presidente da História (Diga com entusiasmo) 361 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 Gosto do programa. AUDIÊNCIA ENORME! 362 00:17:03,814 --> 00:17:08,193 E o presidente voltou a gostar do nosso programa, e nossa audiência… 363 00:17:08,277 --> 00:17:09,445 ESTÁ TUDO BEM ÍNDICE DE AUDIÊNCIA 364 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 …aumentou! Ótimo. 365 00:17:11,113 --> 00:17:15,325 Mais sobre os tuítes enquanto eles continuam a destruir a democracia. 366 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Vai ficar tudo bem 367 00:17:18,078 --> 00:17:20,080 -Ótimo segmento, Sarah. -Obrigada! 368 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 Sarah não tinha certeza se o segmento tinha sido bom. 369 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Ela já não tinha certeza de mais nada. 370 00:17:27,838 --> 00:17:30,007 Estamos prontos para o CEO robô. 371 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 Sou Sarah Cooper. 372 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 Sou Sarah Cooper. 373 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 Voltaremos logo. 374 00:17:35,345 --> 00:17:36,430 Intervalo. 375 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 Sabe do que sinto falta? 376 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 Shawarma. 377 00:17:39,308 --> 00:17:42,853 Sinto falta de comer shawarma em um restaurante lotado 378 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 ao lado de outros fregueses. 379 00:17:45,606 --> 00:17:47,900 Sim. Pessoas coladas em você 380 00:17:47,983 --> 00:17:50,778 enfiando comida naquelas bocas nojentas. 381 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 Sinto falta desta conexão humana. 382 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 -Sarah. -Oi. 383 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 -Queria nos ver? -Vocês me chamaram. 384 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 Certo, espertinha. 385 00:17:59,078 --> 00:18:02,289 Vamos checar como anda sua audiência. 386 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 Esqueci que não sei ler. 387 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Muito bem. 388 00:18:06,794 --> 00:18:10,714 Parece que 35% do público gosta do fato de você ser negra, 389 00:18:10,798 --> 00:18:13,801 30% do público não gosta do fato de você ser negra, 390 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 50% do público não sabe que você é negra, 391 00:18:16,595 --> 00:18:21,642 mas, felizmente, 80% do público se sente muito ameaçado por você, Sarah. 392 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 É essa sua arrogância. 393 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 -Não sou arrogante. -Aí está. 394 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Aí está. 395 00:18:27,189 --> 00:18:29,399 O chefe não a contratou para ser agressiva. 396 00:18:29,483 --> 00:18:34,822 Seu papel é ser uma negra inofensiva como Tootie, Lisa Turtle 397 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 e aquela outra. 398 00:18:35,948 --> 00:18:37,991 Adorável, mas fácil de esquecer. 399 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 Acho que pode ser meio confuso, 400 00:18:40,369 --> 00:18:43,497 meu nome é Sarah, e quando meus pais me deram esse nome, 401 00:18:43,580 --> 00:18:47,376 uma mulher branca se mudou pro meu corpo e gentrificou minha personalidade, 402 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 entendem? 403 00:18:48,418 --> 00:18:49,920 Minha mãe cozinhava frango… 404 00:18:50,003 --> 00:18:51,797 -Amo frango. -Ele é um galinha. 405 00:18:51,880 --> 00:18:53,340 -Ama frango. -Amo. 406 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 E eu falava: "Está muito apimentado." 407 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 E ela falava: "Sarah, há crianças no mundo 408 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 que só têm pão e água para comer." 409 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 E eu falava: "Me parece ótimo." 410 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Um scone e chai latte. 411 00:19:05,811 --> 00:19:09,106 Sim, scone e chai latte seria perfeito. 412 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 A qualquer hora do dia. 413 00:19:11,608 --> 00:19:14,069 Seria ótimo, porque nasci na Jamaica, 414 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 -e emigrei aos três anos. -Jamaica. 415 00:19:15,988 --> 00:19:16,864 Eu sabia. 416 00:19:16,947 --> 00:19:19,366 Eu conhecia essas personagens quando era criança. 417 00:19:19,449 --> 00:19:23,620 Tootie, Lisa, Hilary e… 418 00:19:24,830 --> 00:19:25,747 E aquela outra. 419 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Essas personagens me inspiraram. 420 00:19:29,459 --> 00:19:32,880 Elas corriam para que eu pudesse cantar. 421 00:19:32,963 --> 00:19:36,884 Mas você não sabe cantar, por isso está na TV e não na Broadway. 422 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 Certo, vou pegar mais leve. 423 00:19:39,928 --> 00:19:41,305 Sim. Fique com as notícias. 424 00:19:41,388 --> 00:19:43,682 Esqueça a política. 425 00:19:44,349 --> 00:19:45,434 Entendi. 426 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Obrigada. 427 00:19:46,435 --> 00:19:47,352 Pode ir. 428 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 -Sim. -Marv, você acha 429 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 que devo comprar outra arma? 430 00:19:50,814 --> 00:19:53,609 Lorraine, o que você está dizendo? 431 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Você está maluca? 432 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 -É claro que deve comprar outra arma. -Obrigada. 433 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 -É uma época muito violenta. -Tem razão. 434 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Ei, pessoal. Tudo certo? 435 00:20:04,077 --> 00:20:06,663 -Oi! Scooter. -Ei, Scooter. 436 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 O que é isso? 437 00:20:07,748 --> 00:20:10,626 É para segurança, manter distância. 438 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 -Esperto. -Ele é tão esperto. 439 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 Muito bem. Fiquem à vontade. 440 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 -Tchau. -Obrigada. 441 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 Pode fechar a porta quando sair? 442 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Claro. Não posso tocar na maçaneta. 443 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 Pode só fechar a porta, por favor? 444 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Não sou eu, é a porta. 445 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 Tenho que trabalhar. 446 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 -Se puder… -Feche a porta! 447 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 Temos que consertar isto. 448 00:20:39,321 --> 00:20:41,573 Aqui é Connie Chung com o presidente. 449 00:20:41,657 --> 00:20:42,532 ENTREVISTA EXCLUSIVA NA CASA BRANCA 450 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Sr. presidente, qual é o seu plano para unir o país? 451 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 Também não sou fã de tubarões. 452 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 Não sei quantos votos vou perder. 453 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 Já me ligaram oferecendo fundos para salvar os tubarões, 454 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 "Salve os Tubarões". Eu digo: "Não, obrigado." 455 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 Sr. presidente, eu perguntei sobre unir o país. 456 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Acho que sou humilde. 457 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Sou muito mais humilde do que você entenderia. 458 00:21:06,890 --> 00:21:10,185 -Sr. presidente, perguntei… -Com licença. Parar e revistar. 459 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 Certo? Parar e revistar. 460 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 -Muito bem… -Com licença. 461 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 Você confisca as armas. 462 00:21:20,946 --> 00:21:23,699 Rudy Giuliani foi um ótimo prefeito. Ele fez isso em NY. 463 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Ele começou isso e deu muito certo. 464 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 -Como é? -Com licença. 465 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 E as pessoas aparecem com sacos enormes de sopa, 466 00:21:30,831 --> 00:21:33,250 os colocam no chão, e os anarquistas pegam 467 00:21:33,333 --> 00:21:37,421 e começam a jogar na polícia. Sacos enormes de sopa. 468 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 Se o atingir, é pior que um tijolo, porque tem força. 469 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 Foi minha entrevista com o presidente. 470 00:21:46,305 --> 00:21:48,724 Oi, sou Steve Windell, 471 00:21:48,807 --> 00:21:53,812 e vocês vão amar minha nova linha de produtos de higiene femininos. 472 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Porque sua vagina merece um absorvente 473 00:21:56,648 --> 00:21:59,818 tão macio e esponjoso quanto meus travesseiros. 474 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 Experimente a versão com penas! 475 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 Nesta época de incertezas, 476 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 nos voltamos para rostos familiares. 477 00:22:09,244 --> 00:22:13,457 E desde 1975, estamos ao seu lado… 478 00:22:13,540 --> 00:22:16,752 Vinte e quatro horas por dia, sete dias por semana. 479 00:22:16,835 --> 00:22:22,132 Tivemos que sumir, mas sabíamos que não seria por muito tempo. 480 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 Orgias. Estamos de volta! 481 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Vamos até seu carro. 482 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 "Talândia". 483 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 O míssil superbombado. 484 00:22:41,902 --> 00:22:44,154 -Você fez este café, Scooter? -Não. 485 00:22:47,532 --> 00:22:50,952 Bem-vindos de volta. Temos uma matéria importante. 486 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Como já havíamos mostrado, 487 00:22:52,746 --> 00:22:56,124 uma notícia abalou o mundo dos CEOs na sexta-feira 488 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 quando descobrimos que o CEO da Techtech Corp é um robô. 489 00:23:00,378 --> 00:23:02,714 Estranhamente, ninguém reparou durante meses. 490 00:23:02,798 --> 00:23:06,009 Ao vivo no estúdio via tecnologia Camrojex, 491 00:23:06,093 --> 00:23:07,886 recebam 8008s. 492 00:23:07,969 --> 00:23:08,929 TECNOLOGIA CAMROJEX 493 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 Obrigado. É bom estar aqui. 494 00:23:11,389 --> 00:23:14,142 E obrigada por arrumar um tempo na sua agenda cheia. 495 00:23:14,226 --> 00:23:16,853 Sou mais eficiente que meus colegas humanos. 496 00:23:17,437 --> 00:23:21,108 Estou conversando com você, participando do podcast do Joe Rogan 497 00:23:21,191 --> 00:23:24,444 e criando um programa de inclusão, tudo ao mesmo tempo. 498 00:23:24,528 --> 00:23:27,656 Então podemos presumir que foi programado 499 00:23:27,739 --> 00:23:30,158 para fazer tudo que seus antecessores faziam? 500 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 Ao contrário de Elon Musk, tenho um lado humano. 501 00:23:33,495 --> 00:23:34,371 Elon Musk. 502 00:23:35,247 --> 00:23:39,543 Fui criado por um ótimo grupo de homens que leva mudança social a sério. 503 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Por exemplo, 504 00:23:40,544 --> 00:23:43,296 tenho conhecimento total de conteúdos feministas 505 00:23:43,380 --> 00:23:44,881 como Sex and the City, 506 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 Cosmo e "Hot Girl Summer". 507 00:23:46,716 --> 00:23:48,760 Eu não chamaria isso de feminista. 508 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 Também aprendi sobre a experiência dos negros nos EUA 509 00:23:51,429 --> 00:23:55,100 assistindo aos filmes da Turma do Barulho e ao spin-off Um Salão do Barulho. 510 00:23:55,183 --> 00:23:57,644 Bem, não sei se isso… 511 00:23:57,727 --> 00:24:00,397 Desculpe. Estão me dizendo que estou divagando. 512 00:24:01,273 --> 00:24:05,527 Como presidente e CEO, minha prioridade é deixar os acionistas felizes. 513 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 Mas esse é o problema, não é? 514 00:24:08,029 --> 00:24:11,992 Grandes empresas só pensam em dinheiro e tomam decisões obtusas 515 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 que só trazem mais disparidades e… 516 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Como está fazendo isso? 517 00:24:18,456 --> 00:24:19,958 Tecnologia Camrojex. 518 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 TECNOLOGIA CAMROJEX 519 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 Relaxe. 520 00:24:26,256 --> 00:24:29,634 É muito inapropriado. Mas, tecnicamente, você é um robô 521 00:24:29,718 --> 00:24:32,470 e não recebo uma massagem há meses. 522 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 Sinto-me ótima. 523 00:24:43,523 --> 00:24:45,192 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 524 00:24:45,275 --> 00:24:47,527 Espere, esta notícia acabou de chegar. 525 00:24:47,611 --> 00:24:53,491 Fomos informados de que o CEO robô 8008s foi despedido pelo conselho administrativo 526 00:24:53,575 --> 00:24:57,412 depois de assediar uma impressora de escritório. 527 00:24:57,495 --> 00:24:59,539 A impressora sabia o que estava fazendo. 528 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Ela sempre me pedia para fazer uma cópia. 529 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 É o trabalho dela. 530 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 E não é só uma impressora, ela tem nome. 531 00:25:06,630 --> 00:25:09,674 Impressora/Scanner/Copiadora HP 500s, 532 00:25:09,758 --> 00:25:12,510 e todos queremos ouvir o lado dela da história. 533 00:25:13,303 --> 00:25:16,640 Scooter, pode colocar a Impressora/Scanner/Copiadora HP 500s 534 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 no sistema? 535 00:25:18,016 --> 00:25:19,267 TECNOLOGIA CAMROJEX 536 00:25:19,351 --> 00:25:20,977 8008S ACUSADO DE ASSÉDIO 537 00:25:21,061 --> 00:25:24,773 Muito obrigada pela participação, Impressora/Scanner/Copiadora HP 500s. 538 00:25:24,856 --> 00:25:25,941 Diga o que aconteceu. 539 00:25:26,024 --> 00:25:27,108 IMPRESSORA/SCANNER/COPIADORA HP 500S EX-FUNCIONÁRIA DE 8008S 540 00:25:27,192 --> 00:25:30,320 Espere. Farei um pronunciamento. 541 00:25:30,403 --> 00:25:33,114 Está bem? Me dê dois segundos para pensar. 542 00:25:35,909 --> 00:25:37,869 Depois de oito meses de busca espiritual, 543 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 decidi comentar as terríveis alegações feitas contra mim. 544 00:25:40,914 --> 00:25:45,669 Nunca maltratei ou abusei de uma impressora/scanner/copiadora. 545 00:25:45,752 --> 00:25:47,254 Valorizo impressoras. 546 00:25:47,337 --> 00:25:51,174 Minha impressora… é uma impressora. 547 00:25:51,258 --> 00:25:55,345 Impressora/Scanner/Copiadora HP 500s, tem algo a dizer? 548 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 Estamos recebendo um fax. 549 00:25:59,432 --> 00:26:00,558 8008S SE DESCULPA POR MÁ CONDUTA 550 00:26:04,437 --> 00:26:06,898 "Vá se foder, 8008s." 551 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 Vou me afastar para passar um tempo com minha família. 552 00:26:12,654 --> 00:26:14,531 As IAs chegaram tão longe. 553 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 Três, dois, um. Intervalo. 554 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 Não acredito que é robô. 555 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Senhoras e senhores, 556 00:26:30,797 --> 00:26:36,052 o estacionamento da Allstate Arena dá as boas-vindas a Sarah Evak. 557 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 Muito obrigada. 558 00:26:42,350 --> 00:26:46,980 Oi, meu nome é Sarah Evak, faço truques com cartas. 559 00:26:47,814 --> 00:26:51,067 Faço isso há uns dez anos. 560 00:26:51,693 --> 00:26:54,279 Já estive em toda parte. Singapura, em toda parte. 561 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 O show de hoje será na Allstate Arena em Rosemont. 562 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 SHOW DE MÁGICA DRIVE-IN SEGURO! DIVERTIDO! MÁGICO! 563 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 Estou muito empolgada. 564 00:26:59,659 --> 00:27:00,577 HOJE ÀS 19H SARAH EVAK: PRESTIDIGITADORA 565 00:27:02,704 --> 00:27:07,167 Vou começar apresentando a minha família. 566 00:27:07,250 --> 00:27:12,047 Eu as chamo de minha família porque algumas eu vejo sempre 567 00:27:13,006 --> 00:27:15,633 e outras quando menos espero. 568 00:27:18,094 --> 00:27:19,637 Todos podem ver? 569 00:27:20,638 --> 00:27:24,893 Vou embaralhar as cartas, e vocês me dirão quando parar. 570 00:27:26,353 --> 00:27:28,104 Ainda não comecei a embaralhar. 571 00:27:32,317 --> 00:27:33,651 Agora estou embaralhando. 572 00:27:35,945 --> 00:27:36,821 Certo. 573 00:27:36,905 --> 00:27:39,491 Agora vou mostrar a vocês esta carta. 574 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 Todos podem ver esta carta? 575 00:27:42,869 --> 00:27:44,120 Alguém trabalha aqui? 576 00:27:47,874 --> 00:27:49,793 -Pode mostrar a carta para eles? -Sim. 577 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 -Não mostre para mim. -Certo. 578 00:27:52,003 --> 00:27:55,507 Durante a pandemia, também dou aula a distância. 579 00:27:56,800 --> 00:27:57,842 Mas isto… 580 00:27:57,926 --> 00:28:01,012 Isto é minha verdadeira paixão. 581 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 Buzinem quando tiverem visto. 582 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 Nunca trabalhei com uma mágica. 583 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Já fui o Frankenstein em uma casa assombrada. 584 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 Então estou acostumado com artistas. 585 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 Esta é a sua carta? 586 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 Tive que desistir por causa dos Illuminati. 587 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 Eles não perdoam. 588 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 Não é para mim. 589 00:28:22,409 --> 00:28:24,869 Prefiro cuidar de estacionamentos. 590 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 Quero ter uma vida simples. 591 00:28:35,713 --> 00:28:37,257 Acho que correu tudo bem. 592 00:28:37,340 --> 00:28:42,887 Talvez tenha que comprar cartas gigantes para esse tipo de espetáculo no futuro. 593 00:28:44,180 --> 00:28:46,391 Não sei. É muita buzina. 594 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 Quando vai ao ar? Quero assistir. 595 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 -No ano que vem. -Certo. 596 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 Quer ver outro truque? Não? Certo. 597 00:28:58,778 --> 00:28:59,946 ORGIAS 598 00:29:00,029 --> 00:29:03,408 Seguimos as orientações, reabrimos quando era seguro. 599 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Mas voltou a não ser seguro. 600 00:29:07,871 --> 00:29:08,747 É sério? 601 00:29:08,830 --> 00:29:11,833 -Orgias. Quem sabe um dia. -Droga. 602 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 -Lindo lugar. -Lindo. 603 00:29:15,378 --> 00:29:16,755 -Meu Deus. -Inacreditável. 604 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 Olá. 605 00:29:18,548 --> 00:29:21,259 Eu me chamo Natalie, e este é meu marido John. 606 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 Olá. 607 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Bem-vindos ao Mar-a-Lago. Adoramos este lugar. 608 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 -É lindo. -É maravilhoso. 609 00:29:28,099 --> 00:29:32,061 Sei que estão pensando: "Permitem negros em Mar-a-Lago?" 610 00:29:32,145 --> 00:29:34,981 -Estamos aqui! -Certo? Podem rir. 611 00:29:35,648 --> 00:29:37,817 -Mas somos diferentes. -Até onde sei. 612 00:29:37,901 --> 00:29:39,694 -Até onde sei, nós somos. -Sim. 613 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 Nós até conhecemos o presidente. 614 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 -Ele nos viu… -Verdade. 615 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 …e disse que somos os negros favoritos dele. 616 00:29:47,160 --> 00:29:50,121 -Ele sempre diz isso. -Sempre. 617 00:29:50,205 --> 00:29:54,083 Ele é muito carismático. É uma celebridade. 618 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 Nós nos casamos aqui. 619 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Não no salão grande, mas na propriedade. 620 00:29:59,380 --> 00:30:00,757 Fo lindo, mesmo assim. 621 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 -Sim. -É. 622 00:30:01,758 --> 00:30:03,301 Não podemos entrar lá. 623 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 Ainda não podemos entrar lá, 624 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 mas eles têm uma sala pequena separada 625 00:30:07,889 --> 00:30:10,975 com uma entrada privada, muito exclusiva. 626 00:30:12,268 --> 00:30:14,604 Disseram que podemos ir lá sempre que quisermos. 627 00:30:14,687 --> 00:30:16,815 -Podemos ficar lá. -Sempre que quisermos. 628 00:30:16,898 --> 00:30:19,818 E, uma noite, ficamos trancados lá. 629 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Digamos que foi muito fortuito. 630 00:30:22,612 --> 00:30:25,657 Sim, ficou muito quente lá dentro. 631 00:30:25,990 --> 00:30:27,158 Adoramos este lugar. 632 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Estamos cercados por nossos amigos. 633 00:30:29,577 --> 00:30:32,831 Cercados por todos os nossos amigos, o que é o mais importante. 634 00:30:32,914 --> 00:30:34,207 Amamos vocês. 635 00:30:37,919 --> 00:30:40,463 UM NOVO PESADELO DA MENTE DE JORDAN PEELE 636 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 EM BREVE 637 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 Isso aí. 638 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 Se gosta de cachorros skatistas, 639 00:30:47,303 --> 00:30:50,181 não perca depois de Está Tudo Bem, 640 00:30:50,265 --> 00:30:52,851 Um Bach nas Notícias com Jordana Bachman. 641 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 Não sei no que vai dar, mas tudo bem! 642 00:30:55,895 --> 00:30:57,897 A seguir, às 12h. 643 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 Vamos ver a previsão do tempo. 644 00:30:59,774 --> 00:31:02,443 Amo a previsão do tempo. 645 00:31:05,321 --> 00:31:06,531 Previsão do tempo, três… 646 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 PROTETOR FACIAL 647 00:31:07,574 --> 00:31:10,618 Agora, vamos ver como o céu está hoje 648 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 com nossa meteorologista Andrea Steele. 649 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Obrigada, Sarah. Teremos céu aberto hoje, 650 00:31:16,916 --> 00:31:20,211 a temperatura pode chegar a 24° C. Está lindo lá fora. 651 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 Agora a previsão para os próximos dias. 652 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 Terça-feira, teremos chuva, mas separem a roupa de banho, 653 00:31:26,050 --> 00:31:29,220 porque a temperatura pode chegar a escaldantes 39° C. 654 00:31:29,304 --> 00:31:32,098 Quarta-feira, teremos uma violenta chuva de granizo 655 00:31:32,181 --> 00:31:35,226 com ventos de até 120 km/h. 656 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 Scooter, reforce as janelas da sua casa. 657 00:31:37,562 --> 00:31:38,855 Elas já são reforçadas. 658 00:31:38,938 --> 00:31:40,857 Sabe aquela casa estranha no seu bairro 659 00:31:40,940 --> 00:31:42,901 com tábuas nas janelas 660 00:31:42,984 --> 00:31:45,403 que todos pensam que é um hospital abandonado? 661 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 É minha casa. 662 00:31:46,404 --> 00:31:49,782 Ótimo. Quinta-feira, peguem o protetor solar, 663 00:31:49,866 --> 00:31:51,534 porque vai fazer calor. 664 00:31:51,618 --> 00:31:54,871 Cinquenta graus, com um nível de umidade altíssimo. 665 00:31:54,954 --> 00:31:58,791 Um amigo da Agência de Proteção Ambiental até me ligou chorando. Ele é adulto. 666 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 Sexta-feira, vamos cair para -24° C 667 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 com índice de resfriamento impossível de calcular 668 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 até mesmo com a tecnologia Doppler 8000. 669 00:32:06,341 --> 00:32:07,675 Vai fazer frio, pessoal. 670 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Será difícil sobreviver, usem agasalho. 671 00:32:10,553 --> 00:32:14,515 E sábado, a temperatura volta radicalmente para moderados 23° C. 672 00:32:14,599 --> 00:32:16,643 E isto não é só um gráfico bonitinho. 673 00:32:16,726 --> 00:32:19,687 Estamos realmente prevendo bonecos de neve em chamas 674 00:32:19,771 --> 00:32:24,025 andando pelas ruas com possíveis tornados de fogo. 675 00:32:24,108 --> 00:32:27,528 Tudo certo com o tempo. Sou Andrea Steele. É com você, Sarah. 676 00:32:27,612 --> 00:32:30,448 Andrea, desculpe, mas essa previsão é… 677 00:32:30,531 --> 00:32:33,534 Insana? Você acha? 678 00:32:33,618 --> 00:32:36,871 Faço isso há 17 anos, Sarah, 679 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 e nunca vi nada parecido. 680 00:32:40,416 --> 00:32:42,710 Acha que gosto de dizer que pessoas vão morrer 681 00:32:42,794 --> 00:32:45,922 ou que a pele delas vai se soltar se forem fazer compras? 682 00:32:46,005 --> 00:32:49,217 Ninguém deve sair de casa a menos que seja absolutamente necessário. 683 00:32:49,801 --> 00:32:50,677 Scooter? 684 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 Tudo não estava bem. 685 00:32:53,763 --> 00:32:55,723 Scooter, você dormiu? 686 00:32:55,807 --> 00:32:59,268 O mundo enlouqueceu? 687 00:32:59,352 --> 00:33:01,229 Andrea, você está bem? 688 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 Se eu estou bem? Que ousadia! 689 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 Se eu estou bem? 690 00:33:08,361 --> 00:33:09,404 Não, 691 00:33:09,487 --> 00:33:13,700 não estou, porque temos uma doença de morcego no ar, 692 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 temos um novo desastre natural a cada merda de dia. 693 00:33:16,869 --> 00:33:20,540 Fábricas destruindo o meio ambiente. Olhe essa desgraça de previsão. 694 00:33:20,623 --> 00:33:23,501 É a primeira vez que saio de casa em meses! 695 00:33:23,584 --> 00:33:26,546 Se um filho da puta vier respirar em cima de mim, 696 00:33:26,629 --> 00:33:27,588 juro por Deus… 697 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 Scooter, estamos censurando isso? 698 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 A responsável por isso parou de vir há semanas. 699 00:33:32,885 --> 00:33:35,054 Nesse caso, vou dizer algo. 700 00:33:35,138 --> 00:33:38,641 Caralho, merda, cocô, puta e fiquem em casa, porra. 701 00:33:38,725 --> 00:33:41,561 Ao vivo do inferno na terra, sou a porra da Andrea Steele. 702 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 É com você, Sarah. 703 00:33:44,022 --> 00:33:46,524 Foi ótimo. Voltamos logo. 704 00:33:48,359 --> 00:33:50,695 Ótimo. Intervalo. 705 00:33:52,613 --> 00:33:54,198 Passo pela sua casa todo dia. 706 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Sim. 707 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 Meus filhos morrem de medo de passar por lá. 708 00:33:57,785 --> 00:33:58,911 Essa mesmo. 709 00:33:58,995 --> 00:34:01,873 Parece que ninguém mora lá há centenas de anos. 710 00:34:01,956 --> 00:34:03,958 -Sim, é minha casa. -Interessante. 711 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 -É segura. -É assustadora. 712 00:34:05,793 --> 00:34:07,378 -Sim. -Lá é horrível. 713 00:34:07,462 --> 00:34:12,133 Estão prontos? Lá vamos nós. Cinco, quatro, três, dois, um. 714 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Bem-vindos de volta ao Está Tudo Bem. Sou Sarah Cooper. 715 00:34:16,262 --> 00:34:17,889 E agora nossa matéria principal: 716 00:34:17,972 --> 00:34:21,976 vamos conhecer o agora célebre ônibus do Access Hollywood. 717 00:34:23,978 --> 00:34:25,646 Ela era ótima. Ainda é linda. 718 00:34:25,730 --> 00:34:28,024 Dei em cima dela. Ela estava em Palm Beach. 719 00:34:28,107 --> 00:34:30,651 Dei em cima dela e levei um fora, eu admito. 720 00:34:30,735 --> 00:34:32,320 Tentei comer, ela era casada. 721 00:34:32,403 --> 00:34:33,529 Que revelação. 722 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Não, Nancy… 723 00:34:35,156 --> 00:34:37,533 Dei em cima dela pra valer. 724 00:34:37,617 --> 00:34:39,410 Eu a levei para comprar móveis. 725 00:34:39,494 --> 00:34:41,037 Ela queria comprar móveis. 726 00:34:41,120 --> 00:34:43,748 Eu disse: "Vou mostrar onde há belos móveis." 727 00:34:43,831 --> 00:34:45,917 Não dei sossego pra ela. 728 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 Mas não consegui nada, ela era casada. 729 00:34:48,711 --> 00:34:51,130 Outro dia, eu a vi, ela pôs peitos falsos… 730 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 Ela mudou o visual. 731 00:34:52,965 --> 00:34:54,717 Sua mulher é muito gostosa. 732 00:34:54,801 --> 00:34:55,676 De roxo. 733 00:34:57,011 --> 00:34:57,970 Sim! 734 00:34:58,054 --> 00:34:59,889 Sim! Donald se deu bem! 735 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Meu chapa! 736 00:35:02,517 --> 00:35:04,811 Tem que olhar para mim… 737 00:35:04,894 --> 00:35:06,312 Prepare isso… 738 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 -Curti. -Seu covarde. 739 00:35:07,897 --> 00:35:10,191 Mostre que você curtiu. 740 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 Não fique muito feliz. 741 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 -Sim, me deixe… -É hilário. 742 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 Nós dois vamos sair. 743 00:35:17,698 --> 00:35:18,658 Meu Deus. 744 00:35:22,078 --> 00:35:23,454 Pode ser outra. 745 00:35:24,038 --> 00:35:25,790 Tomara que não seja a agente. 746 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 É ela. De dourado… 747 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 Vou chupar uma bala, pode rolar uns beijos. 748 00:35:31,879 --> 00:35:34,882 A beleza me atrai automaticamente. Eu chego beijando. 749 00:35:34,966 --> 00:35:36,676 É como um imã, eu beijo. 750 00:35:37,468 --> 00:35:40,096 Quando se é uma estrela, deixam você fazer isso. 751 00:35:40,179 --> 00:35:41,806 Chego beijando. 752 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 -Pode fazer tudo. -O que quiser. 753 00:35:43,516 --> 00:35:44,934 Agarre pela xoxota. 754 00:35:46,060 --> 00:35:49,188 Posso fazer tudo. 755 00:35:51,274 --> 00:35:52,859 Que pernas, só vejo as pernas. 756 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 São lindas. 757 00:35:55,528 --> 00:35:56,404 Vamos, baixinho. 758 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 Belas pernas. 759 00:35:58,906 --> 00:36:00,950 Saia da frente. Que pernas. 760 00:36:02,869 --> 00:36:03,953 Vá em frente. 761 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 É sempre bom não cair do ônibus. 762 00:36:07,999 --> 00:36:09,792 Como Gerald Ford, lembra? 763 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Lá embaixo. Puxe a alavanca. 764 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Olá. Como vai? Oi. 765 00:36:20,595 --> 00:36:22,054 -Sr. Trump, como vai? -Ótimo. 766 00:36:22,138 --> 00:36:24,098 -Muito prazer. -Conhece Billy Bush? 767 00:36:24,182 --> 00:36:26,100 Olá, bom ver você. Como vai, Arianne? 768 00:36:26,184 --> 00:36:28,227 Vou bem. Prontos para serem estrelas? 769 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 Sim. Faça de mim uma estrela. 770 00:36:30,021 --> 00:36:32,231 Quer um abraço do Donald? Ele estava no ônibus. 771 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 -Quer um abraço? -Claro. 772 00:36:34,734 --> 00:36:35,985 Melania não se importa. 773 00:36:36,068 --> 00:36:37,737 Abraço do Bushy? Estava no ônibus. 774 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 -Bushy. -Lá vamos nós. 775 00:36:39,947 --> 00:36:41,657 Ótimo. 776 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 Tem uma bela coestrela. 777 00:36:43,826 --> 00:36:45,578 -Claro. -Depois de você. 778 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 Intervalo. Legal. 779 00:36:55,504 --> 00:36:57,006 O que está acontecendo? 780 00:37:01,594 --> 00:37:04,138 Este trabalho é perfeito para você, Marvin. 781 00:37:04,222 --> 00:37:07,391 Me mantém longe de confusão. 782 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 Está tudo bem. 783 00:37:09,560 --> 00:37:12,772 Três, dois, um, no ar. Sarah. 784 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 Agora, um gostinho do que virá depois de Está Tudo Bem. 785 00:37:17,360 --> 00:37:20,696 Teremos Jordana Bachman de Um Bach nas Notícias, 786 00:37:20,780 --> 00:37:23,407 seguida de Sandy Manderson, Miyoko Loco 787 00:37:23,491 --> 00:37:27,662 e depois Andre Cole Watkins de Watkins Informa. 788 00:37:27,745 --> 00:37:30,373 Não saiam daí, será um ótimo dia. Não é, Scooter? 789 00:37:30,456 --> 00:37:31,499 Chame Miyoko Loco. 790 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Preciso de ajuda. 791 00:37:35,169 --> 00:37:36,087 Me salve. 792 00:37:36,629 --> 00:37:37,922 E Sandy Manderson? 793 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 A cara dela congelou? 794 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Socorro. 795 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 Amanhã, algo de ruim acontece com sua celebridade favorita. 796 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 Contaremos tudo. 797 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 Agora, vamos com Jordana Bachman para Um Bach nas Notícias. 798 00:37:52,979 --> 00:37:54,814 Jordana, como você está? 799 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 Estou bem, amiga. E você, irmã/amiga? 800 00:37:57,775 --> 00:38:01,320 Estou ótima. O que veremos no programa de hoje? 801 00:38:01,404 --> 00:38:06,617 Vou dizer. Um pouquinho disso, um pouquinho daquilo. Quem sabe? 802 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 São as notícias. Quem liga? 803 00:38:08,869 --> 00:38:12,707 Jordana, acabei de perceber que não temos que fazer mais isso. 804 00:38:12,790 --> 00:38:15,459 Me diga. Fazer o quê? 805 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 APRESENTADORA - UM BACH NAS NOTÍCIAS 806 00:38:16,627 --> 00:38:19,380 Fingir que somos amigas, 807 00:38:19,463 --> 00:38:21,173 rindo como se nos importássemos. 808 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 Não ligamos uma pra outra. 809 00:38:22,675 --> 00:38:24,218 Isso é uma boa notícia, 810 00:38:24,302 --> 00:38:28,139 porque ninguém engole essa bobagem. 811 00:38:29,515 --> 00:38:30,891 Nem sei onde você mora. 812 00:38:30,975 --> 00:38:33,436 Não vejo você fora da tela da TV. 813 00:38:33,519 --> 00:38:36,897 Sinto o mesmo, só vejo você através dessa caixa. 814 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Então, o que tem feito? 815 00:38:38,274 --> 00:38:40,318 Tenho feito tanta coisa. 816 00:38:40,401 --> 00:38:42,737 Prendi todos os negros da minha vida. 817 00:38:42,820 --> 00:38:45,990 Tranquei meu pai no armário, meu irmão, 818 00:38:46,073 --> 00:38:49,577 meu tio, para garantir que vivam por mais um dia. 819 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 Onde guarda suas roupas? 820 00:38:55,624 --> 00:38:58,836 Meu Deus. O que estamos fazendo? 821 00:39:05,009 --> 00:39:05,926 Scooter. 822 00:39:06,802 --> 00:39:07,970 Como é? 823 00:39:09,180 --> 00:39:12,558 É com você, Jordana Bachman. 824 00:39:12,641 --> 00:39:15,227 Não posso fazer isso. 825 00:39:15,311 --> 00:39:18,230 De volta com você, Sarah Cooper. 826 00:39:18,314 --> 00:39:19,940 Você é hilária. 827 00:39:20,024 --> 00:39:21,942 Agora teremos Um Bach nas Notícias. 828 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 Não, Sarah, é com você. Fique com minhas três horas. 829 00:39:24,945 --> 00:39:28,574 Eu não poderia fazer isso. É com você, Jordana. 830 00:39:31,202 --> 00:39:32,078 Scooter? 831 00:39:32,161 --> 00:39:33,412 Para onde ela foi? 832 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 Podem trazer Jordana de volta? 833 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Jordana! 834 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 É com você! 835 00:39:43,506 --> 00:39:44,673 É com você, Jordana. 836 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 Muito bem. 837 00:39:50,346 --> 00:39:52,848 Cinco, quatro, três, dois… 838 00:39:53,599 --> 00:39:58,646 Bom dia. Sou Sarah Cooper, cobrindo mais três horas. 839 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 Jordana Bachman de Um Bach nas Notícias 840 00:40:01,774 --> 00:40:03,859 tirou um dia de folga. 841 00:40:03,943 --> 00:40:07,154 Bom dia. Sou Sarah Cooper. São muitas notícias. 842 00:40:07,238 --> 00:40:10,241 E Sarah cobrindo para Andre Cole Watkins. 843 00:40:10,324 --> 00:40:12,743 Cinco, quatro, três, dois… 844 00:40:12,827 --> 00:40:16,580 Bom dia. Sou Sarah Cooper cobrindo para Andre Cole Watkins, 845 00:40:16,664 --> 00:40:18,499 apresentador de Watkins Informa. 846 00:40:18,582 --> 00:40:20,167 Não é muita notícia? 847 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Três, dois… 848 00:40:22,169 --> 00:40:27,842 Bom dia. Sou Sarah Cooper cobrindo para Miyoko Loco de Miyoko Seu Louco. 849 00:40:29,176 --> 00:40:32,054 Certo, Sarah. Três, dois, um… 850 00:40:32,930 --> 00:40:33,848 PREVISÃO DO TEMPO 851 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Venham comigo. 852 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 Tempo. 853 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Bom dia. 854 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 Sou Sarah Cooper. 855 00:40:49,196 --> 00:40:50,823 Sou Sarah Cooper. 856 00:40:50,906 --> 00:40:52,283 E está tudo bem. 857 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 Sou Sarah Cooper. 858 00:40:54,827 --> 00:40:58,164 Sou Sarah Cooper e está tudo bem. 859 00:40:58,247 --> 00:40:59,707 Está tudo ótimo. 860 00:40:59,790 --> 00:41:01,542 Será um ótimo dia. 861 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 Sou Sarah Cooper. 862 00:41:04,545 --> 00:41:05,671 Sou Sarah Cooper. 863 00:41:06,464 --> 00:41:08,674 Bom dia. Sou Sarah Cooper. 864 00:41:09,341 --> 00:41:12,887 Sou Sarah Cooper e está tudo bem. 865 00:41:12,970 --> 00:41:14,138 É muita notícia. 866 00:41:15,806 --> 00:41:19,143 Muita gente dizendo… Chama-se fake news. 867 00:41:19,935 --> 00:41:21,854 Nunca viram nada parecido. 868 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 Muita gente dizendo… Chama-se fake news. 869 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 Nunca viram nada parecido. 870 00:41:30,404 --> 00:41:33,157 Muita gente dizendo… Chama-se fake news. 871 00:41:34,158 --> 00:41:35,868 Nunca viram nada parecido. 872 00:41:36,535 --> 00:41:37,703 Muita gente dizendo… 873 00:41:38,370 --> 00:41:39,747 Chama-se fake news. 874 00:41:40,414 --> 00:41:42,082 Nunca viram nada parecido. 875 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 Muito bem, Sarah Cooper. 876 00:41:48,297 --> 00:41:49,131 Cadê ela? 877 00:41:50,841 --> 00:41:52,218 A cadeira está girando? 878 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 É um fantasma? 879 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 Sim? 880 00:41:58,849 --> 00:42:00,226 Não. Está tudo bem. 881 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 Está tudo bem. 882 00:42:01,435 --> 00:42:02,478 Sarah está ótima. 883 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 -Bom dia. -Ela está ótima. 884 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 Ótima manhã. 885 00:42:07,191 --> 00:42:08,067 Oi! 886 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 Meu Deus! 887 00:42:10,110 --> 00:42:11,987 Quem é você? O que está fazendo aqui? 888 00:42:12,071 --> 00:42:14,657 Sou Lacy Racha, de De Cara com a Racha. 889 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 Meu programa. 890 00:42:16,242 --> 00:42:18,452 Vai ao ar todo dia às 21h. 891 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 Meu Deus. 892 00:42:20,287 --> 00:42:22,081 Lacy Racha! 893 00:42:22,164 --> 00:42:24,375 -Sim. -Amo seu programa. 894 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Obrigada. 895 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 Ele saiu do ar há uns quatro anos. 896 00:42:30,005 --> 00:42:31,757 Quatro anos? 897 00:42:31,840 --> 00:42:34,843 Minha última memória é da noite da eleição, 898 00:42:35,511 --> 00:42:38,847 comecei a hiperventilar. 899 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 Engasguei com meu Invisalign, 900 00:42:42,101 --> 00:42:45,437 e acho que desmaiei aqui embaixo. 901 00:42:46,063 --> 00:42:48,440 Estranho ninguém ter notado. 902 00:42:48,524 --> 00:42:51,068 Acho o ambiente de trabalho muito tóxico. 903 00:42:51,151 --> 00:42:52,444 O que eu perdi? 904 00:42:52,528 --> 00:42:54,071 Quero saber de tudo. 905 00:42:54,154 --> 00:42:56,198 Pode massagear minhas pernas? 906 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 Acho que estão atrofiadas. 907 00:42:57,825 --> 00:42:59,493 -Lindos sapatos. -Obrigada. 908 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 -Lindo blazer. -Obrigada. 909 00:43:03,080 --> 00:43:05,666 Conte tudo. O que eu perdi? 910 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Quer saber de tudo? 911 00:43:07,293 --> 00:43:09,253 Sim. Tudo. 912 00:43:11,130 --> 00:43:12,715 Vou contar tudo. 913 00:43:16,635 --> 00:43:19,013 -Não. -Não, pare! 914 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 -Meu Deus! -O quê? 915 00:43:20,598 --> 00:43:21,724 É contra a lei. 916 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 -Não! -Sim, tem mais! 917 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 Não aguento. 918 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 -Meu Deus! -Olhe para mim! 919 00:43:29,773 --> 00:43:32,109 -Tem mais! -Não! 920 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 Eu… 921 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 -Não aguento. -Aqui. 922 00:43:37,281 --> 00:43:39,325 -Sr. Travesseiro. -Oi. 923 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 Obrigada. Gracias. 924 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Até mais, Lacy. 925 00:43:59,595 --> 00:44:00,471 Scooter? 926 00:44:02,681 --> 00:44:03,515 Olá? 927 00:44:11,940 --> 00:44:13,734 Marvin, você é maluco. 928 00:44:14,318 --> 00:44:15,361 Sou mesmo. 929 00:44:16,737 --> 00:44:21,909 E se nós colocarmos o assassinato do iraniano em 2024? 930 00:44:21,992 --> 00:44:22,993 Não. 931 00:44:23,077 --> 00:44:24,161 Eu faria mais cedo 932 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 porque queremos que as relações com o Irã sejam as piores possíveis. 933 00:44:28,749 --> 00:44:29,958 Coloque em 2021. 934 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 -Certo. -Isso. 935 00:44:31,502 --> 00:44:34,463 E se tirarmos duas toneladas do manto de gelo da Groenlândia? 936 00:44:34,546 --> 00:44:35,547 Isso. 937 00:44:35,631 --> 00:44:37,132 2028 ou 2022? 938 00:44:37,216 --> 00:44:38,175 2027. 939 00:44:38,258 --> 00:44:40,344 E vamos fazer algo com insetos. 940 00:44:40,427 --> 00:44:41,553 Não sei. Vespas! 941 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 Que adoram matar. 942 00:44:44,181 --> 00:44:45,683 Vespas assassinas! 943 00:44:45,766 --> 00:44:46,642 Isso! 944 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 China toma Hong Kong, 2028. 945 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 Isso combina muito bem 946 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 com os EUA atacando os próprios cidadãos. 947 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Enchentes, 2026. 948 00:44:57,486 --> 00:44:59,321 E se Tom Hanks ficasse doente? 949 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Sim! Já era hora. 950 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Matar o Mr. Peanut? 951 00:45:01,740 --> 00:45:03,117 Cancele Coachella. 952 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 Odeio aquelas bandas. 953 00:45:04,701 --> 00:45:05,619 Comer morcegos? 954 00:45:07,413 --> 00:45:09,415 Não, foi longe demais. 955 00:45:09,498 --> 00:45:13,919 Vamos incendiar a Austrália. Deixar o céu vermelho! 956 00:45:15,170 --> 00:45:16,797 Façam tudo em 2020. 957 00:45:17,381 --> 00:45:18,799 Sério, chefe? 958 00:45:18,882 --> 00:45:21,260 É muito para um ano, Senhor das Trevas. 959 00:45:22,386 --> 00:45:25,139 Eu disse: faça tudo em 2020! 960 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Certo, chefe! 961 00:45:39,987 --> 00:45:40,821 Satanás. 962 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 Sarah, eu entendo. 963 00:45:42,114 --> 00:45:45,284 Está furiosa e não aguenta mais isso. 964 00:45:53,709 --> 00:45:55,294 -Scooter? -Ei, chefe. 965 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 Ei, Scooter. 966 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 Agora entendo. 967 00:45:58,672 --> 00:45:59,882 Não tinha percebido. 968 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Como entrou aqui? 969 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 Volte para a mesa. 970 00:46:03,218 --> 00:46:04,887 Volte para a mesa, Sarah Cooper. 971 00:46:11,143 --> 00:46:12,394 Acho que vou para casa. 972 00:46:19,109 --> 00:46:20,402 O que vai fazer, Satanás? 973 00:46:20,486 --> 00:46:22,070 Já nos enfrentamos antes. 974 00:46:22,654 --> 00:46:23,947 E sabe o que aconteceu. 975 00:46:24,031 --> 00:46:26,700 É Whoopi Goldberg falando. O que vai fazer? 976 00:46:27,451 --> 00:46:29,328 Meu Deus. Não sei de onde veio isso. 977 00:46:30,787 --> 00:46:31,788 Neste momento, 978 00:46:31,872 --> 00:46:35,876 Sarah Cooper percebeu que não era ela que havia enlouquecido, 979 00:46:35,959 --> 00:46:37,294 era o mundo. 980 00:46:37,377 --> 00:46:38,795 Scooter, me ajude. 981 00:46:40,005 --> 00:46:41,715 Tire a tarde de folga. 982 00:46:41,798 --> 00:46:43,217 Fui mergulhar. 983 00:46:43,300 --> 00:46:45,219 Amo mergulhar. Você mergulha, Sarah? 984 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 -Amo. -Vamos dar um aumento para ela. 985 00:46:47,179 --> 00:46:48,263 Seria ótimo. 986 00:46:54,102 --> 00:46:55,270 Não terei um aumento. 987 00:46:55,354 --> 00:46:57,397 Sou mulher, faz mais sentido. 988 00:46:57,481 --> 00:46:59,525 Leve o tempo que quiser, Sarah Cooper. 989 00:46:59,608 --> 00:47:01,735 As notícias não se esgotam aqui embaixo. 990 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Legal. Certo. 991 00:47:08,408 --> 00:47:12,037 Vejo você depois. 992 00:47:16,041 --> 00:47:18,544 É ótimo 993 00:47:19,586 --> 00:47:23,882 É ótimo estar no inferno 994 00:47:26,927 --> 00:47:29,346 É ótimo 995 00:47:30,472 --> 00:47:34,601 É ótimo estar no inferno 996 00:47:35,394 --> 00:47:36,353 No inferno 997 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 PALCO 2 998 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 É ótimo 999 00:47:41,316 --> 00:47:45,571 É ótimo estar no inferno 1000 00:47:46,363 --> 00:47:47,531 No inferno 1001 00:47:59,376 --> 00:48:01,670 É ótimo 1002 00:48:05,257 --> 00:48:09,052 -É ótimo -Estar no inferno 1003 00:48:10,387 --> 00:48:12,723 É ótimo 1004 00:48:13,890 --> 00:48:17,853 É ótimo estar no inferno 1005 00:48:18,854 --> 00:48:19,980 No inferno 1006 00:48:20,981 --> 00:48:23,442 É ótimo 1007 00:48:24,776 --> 00:48:28,780 É ótimo estar no inferno 1008 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 -No inferno -No inferno 1009 00:48:42,836 --> 00:48:45,213 É ótimo 1010 00:48:46,381 --> 00:48:50,385 É ótimo estar no inferno 1011 00:48:51,386 --> 00:48:52,304 No inferno 1012 00:48:53,472 --> 00:48:56,308 É ótimo 1013 00:48:57,476 --> 00:48:59,436 É ótimo 1014 00:49:04,441 --> 00:49:06,652 É ótimo 1015 00:49:08,111 --> 00:49:12,324 É ótimo estar no inferno 1016 00:49:13,033 --> 00:49:14,451 No inferno 1017 00:49:15,077 --> 00:49:18,288 Moro em uma caverna muito pequena e adoro isso. 1018 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 Posso fazer orgias toda noite. 1019 00:49:21,375 --> 00:49:24,628 O que eu quiser. Orgias, Doritos. 1020 00:49:25,337 --> 00:49:27,130 Às vezes, uma Fanta. 1021 00:49:27,756 --> 00:49:28,799 É ótimo. 1022 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 Não estou mentindo. 1023 00:49:32,594 --> 00:49:34,638 Às vezes, minto um pouco. 1024 00:49:34,721 --> 00:49:36,348 Pegue o doce, coloque no bolso. 1025 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 E lembre de mim depois, certo? Amo você. 1026 00:49:38,642 --> 00:49:43,647 Legendas: Pedro R.