1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,929 Toto je příběh Sarah Cooperové… 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,305 KOMEDIÁLNÍ SPECIÁL NETFLIX 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 …která četla ranní zprávy 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 od jara 2017 do podzimu 2020. 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,442 Na vrcholu měla Cooperová sledovanost 54 a divácký podíl 27. 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,029 Tady vypadá v pohodě, ale uvnitř šílí, 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,825 pokaždé když vyřkne slova: „Všechno je fajn.“ 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 To je náhodou název jejího ranního pořadu. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,794 VŠECHNO JE FAJN 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 Všechno je fajn. 13 00:00:48,757 --> 00:00:49,591 SARAH COOPEROVÁ 14 00:00:49,674 --> 00:00:51,301 Zbrusu nový den. 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 Všechno je fajn. 16 00:00:53,428 --> 00:00:55,180 Musíš to oslavit. 17 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 Všechno je fajn. 18 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 Bude to v pohodě. 19 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 Všechno je fajn. 20 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 VŠECHNO JE FAJN 21 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Dobré ráno a vítejte u Všechno je fajn, 22 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 ranního pořadu, v němž je všechno fajn. 23 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Jsem Sarah Cooperová. 24 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 SARAH COOPEROVÁ MODERÁTORKA 25 00:01:13,239 --> 00:01:16,701 Dnes uvidíte reportáž o líčení proti stárnutí. 26 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 Skutečně vám dokáže ubrat 27 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 těch 14 let, o které jste zestárly za posledních šest měsíců? 28 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Zjistíme to. 29 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 Následuje nový robotický manažer, 30 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 ale tentokrát je to opravdu robot. 31 00:01:27,921 --> 00:01:33,134 Můj exkluzivní rozhovor s 8008s, novým AI ředitelem Techtech Corp. 32 00:01:33,218 --> 00:01:37,806 Potom exkluzivní pohled do nyní slavného hollywoodského autobusu. 33 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 To si nenechte ujít. 34 00:01:39,098 --> 00:01:41,851 A za chvíli se podíváme, jak si vede obloha, 35 00:01:41,935 --> 00:01:44,854 s naší oblíbenou meteoroložkou, Andreou Steeleovou. 36 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 Je to vědkyně. 37 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 Další zoo došly peníze 38 00:01:48,274 --> 00:01:50,819 a my zatušujeme, co se stane se zvířaty. 39 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 Snad nemáte rádi pštrosy. 40 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 A pak se podíváme na nejnovější podzimní módu 41 00:01:55,115 --> 00:01:57,450 pro vaše konferenční hovory z ložnice. 42 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 A dnes máme velkou novinku. 43 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 Podle vědců asteroid míří přímo… 44 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 Nejnovější zprávy! 45 00:02:03,957 --> 00:02:05,041 Nejnovější zprávy. 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,000 NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY 47 00:02:06,084 --> 00:02:08,962 Volá nám prezident a chce vás pozdravit. 48 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 Asi jsme si nedokázali změnit číslo. 49 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 Jak se máte, pane prezidente? 50 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 Máme spoustu vzrušujících věcí, které budeme oznamovat v příštích… 51 00:02:17,345 --> 00:02:18,513 EXKLUZIVNÍ ROZHOVOR S PREZIDENTEM 52 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 - …asi osmi týdnech. - No ne! 53 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 Uděláme spoustu věcí. 54 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Uděláme spoustu věcí, které lidi chtěli… 55 00:02:25,645 --> 00:02:27,272 už strašně dlouhou dobu. 56 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 S čím jste začali? 57 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 Uděláme spoustu věcí. 58 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 Vyřešíme imigraci, edukaci… 59 00:02:35,321 --> 00:02:39,659 Vyřešíme spoustu aspektů problémů, 60 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 se kterými si lámali hlavu v Kongresu, 61 00:02:45,039 --> 00:02:46,958 ale uvidíte… 62 00:02:48,126 --> 00:02:49,586 takovou úroveň detailu, 63 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 - úroveň myšlení… - Detaily by mě zajímaly. 64 00:02:52,547 --> 00:02:56,175 …které podle spousty lidí v téhle zemi ani nebyly možné. 65 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 Pane prezidente, vy jste na golfu? 66 00:02:58,094 --> 00:03:02,348 Věci, které nikdo nezvážil, nepromyslel, neměl za možné. 67 00:03:02,974 --> 00:03:04,559 Budeme makat. 68 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 Kdy s tím vším začnete? 69 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 Myslím, že začneme asi někdy během úterý? 70 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 V úterý by to šlo. 71 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 Pak půjdeme do imigrace, do světa imigrace 72 00:03:16,195 --> 00:03:17,780 - a edukace. - Imigrace, edukace. 73 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 To jste říkal. 74 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 Pak půjdeme do zdravotní péče. 75 00:03:21,326 --> 00:03:23,494 - Můžete… - …spousta vzrušujících… 76 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 …se vrátit ke svým plánům. 77 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 Děkujeme, že jste nám zase zavolal. 78 00:03:28,458 --> 00:03:32,712 Mnoho z nás z domova pracuje, ale někdo z domu taky twerkuje. 79 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Přivítejme Megan Thee Stallion. Ukáže nám, jak to dělá. 80 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Nazdar, Sarah Cooperová! 81 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 - Dobré ráno, Megan. - Sarah! 82 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Slyšíme se? 83 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 - Megan? - Sarah? 84 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 - Megan, slyšíme se? - Sarah! 85 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 Megan? 86 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 Megan? 87 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Za chvíli nám Scooter poví, co se děje. 88 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 Hned to dáme do pořádku. 89 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Tak půjdeme dál. 90 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 Máš tam internet? 91 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Tady funguje celkem dobře. 92 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Spousta wifi. 93 00:04:05,245 --> 00:04:06,079 Spousta. 94 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 Božínku, ten internet! 95 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 - Wifi je divná věc. - Jo. 96 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 - Potřebujeme modem? - Ano, potřebujeme… 97 00:04:13,544 --> 00:04:14,712 To je kabelový vtip. 98 00:04:17,966 --> 00:04:21,052 Musíme počkat mezi 10.00 a 18.00, 99 00:04:21,135 --> 00:04:22,136 jestli přijdou. 100 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 To je legrace. 101 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 Nemáme sice internet, ale dobrá zpráva je, 102 00:04:27,225 --> 00:04:31,729 že máme ženu, jejíž pečivo způsobilo senzaci. 103 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 Nejen pro svou chuť, ale díky svému oblečení. 104 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 Až z Wedgecotu v New Jersey 105 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 k nám přichází tvůrkyně Pečených bot, K. J. Dillardová. 106 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 Jdeš na špatnou stranu. 107 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 To je ono. 108 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 Kamera číslo dvě. 109 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Nádhera. 110 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Krasavci. 111 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 Uděláme ti kudrny. 112 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 K. J. DILLARDOVÁ CUKRÁŘKA 113 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 To je ono. 114 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Zdravím, K. J. 115 00:05:06,306 --> 00:05:08,599 Vy jste mě ale vyděsila! 116 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 Budu v show Sarah Cooperové. 117 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 Jsme moc rádi, že jste tady. 118 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 Hezčí košíčky jsem snad ještě neviděla. 119 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Jsem na ně hrdá. 120 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 Mohla byste zavolat Sarah? Děkuji. 121 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 Já jsem Sarah Cooperová. 122 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Neříkala jsem „Sierru“, ale „Sarah“. 123 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 To je Sarah. 124 00:05:25,366 --> 00:05:27,952 Já jsem Sarah Cooperová, moderátorka tohoto pořadu. 125 00:05:30,121 --> 00:05:31,080 Sarah Cooperová? 126 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 - Ano. - Máte nějaký průkaz? 127 00:05:32,999 --> 00:05:37,837 Tady mám řidičák, pas a rodný list. 128 00:05:37,920 --> 00:05:41,132 Potřebuju vidět nějaké povolení, 129 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 že tady máte dovoleno být. 130 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Tak dobře. 131 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 Povíte našim divákům, jak jste přišla na tenhle skvělý nápad? 132 00:05:49,223 --> 00:05:53,186 Navrhovala jsem panenky, kterým se říká bobečci 133 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 a dávají se na záchod. 134 00:05:55,021 --> 00:05:57,482 Nudilo mě to, protože nebyly k jídlu. 135 00:05:57,565 --> 00:06:00,860 Mám téhle osobě říkat něco o sobě? 136 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 Rozhovor pak lépe plyne. 137 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Tenhle se mi líbí. 138 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 Jak se jmenuje? 139 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 Jmenuje se Broadway Borůvka protože má borůvkovou příchuť, 140 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 a je velmi křehký. 141 00:06:10,203 --> 00:06:13,039 Zkusím jednoho vyrobit. 142 00:06:15,917 --> 00:06:17,251 Tísňová linka. Přejete si? 143 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 - Tady Karen June Dillardová. - Karen! 144 00:06:20,588 --> 00:06:23,466 Je tu nějaká osoba a mám pocit, že má něco za lubem. 145 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 - Scootere! - Nic neslyším. Mám rukavice. 146 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 Ano, je to žena. 147 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Řekla bych, že aspoň 70% Afroameričanka. 148 00:06:31,140 --> 00:06:34,018 Ano. A teď mi ničí majetek! 149 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 Tohle je můj majetek. 150 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 Vítejte u „Karen“. 151 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 Jsem Whoopi Goldbergová. 152 00:06:41,442 --> 00:06:43,486 KAREN VYPRÁVÍ WHOOPI GOLDBERGOVÁ 153 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 V roce 1876 si jedna Karen z Bostonu stěžovala manželovi, 154 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 jak ji namáhá, že musí jít až do města, 155 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 když chce nechat zatknout nějakého černocha. 156 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 Zapřisáhl se, že ten problém vyřeší. 157 00:06:59,919 --> 00:07:04,966 Pravil: „Ženo, zařídím, abys mohla na černochy zavolat policii 158 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 z pohodlí našeho domova.“ 159 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 Jmenoval se Alexander Graham Bell. 160 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 Stojí u mého koně! 161 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 PRVNÍ TELEFONÁT: HLAS KAREN BELLOVÉ 162 00:07:15,726 --> 00:07:20,940 Ale role Karen nezačala s vynálezem telefonu. 163 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 Nový svět se jimi jen hemžil. 164 00:07:23,818 --> 00:07:27,989 Karen tady, Karen tam, Karen kam se podívám. 165 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Jsou na mém pozemku! 166 00:07:31,200 --> 00:07:34,787 Někteří dokonce tvrdí, že vysledovali kořeny Karen 167 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 až do knihy Genesis. 168 00:07:38,374 --> 00:07:40,501 Jedí hadovo jablko! 169 00:07:41,711 --> 00:07:45,923 Po přestávce se podíváme na mou sousedku Karen. 170 00:07:46,007 --> 00:07:48,843 Co o ní řeknu, si ta mrcha za rámeček nedá. 171 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 Bolesti svalů, bolest zad, bolesti hlavy a slabost. 172 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 Když máte COVID-19, dobře se v noci vyspat není jen tak, 173 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 ale teď je po otravných bolestech. 174 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Výrobci PanaPolštáře přicházejí s novým výrobkem, 175 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 vakcínou na koronavirus PanaPolštáře. 176 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Zdravím. 177 00:08:05,776 --> 00:08:10,323 Jsem Steve Windell, tvůrce PanaPolštáře a PanaPolštáře+. 178 00:08:10,406 --> 00:08:11,449 STEVE WINDELL VYNÁLEZCE PANAPOLŠTÁŘE 179 00:08:11,532 --> 00:08:15,828 Už dvacet let se věnuji výrobě pevných a zároveň načechraných polštářů, 180 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 které nestojí majlant. 181 00:08:17,747 --> 00:08:21,083 Řekl jsem si: „Proč nevyužít kouzlo PanaPolštáře 182 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 k vytvoření vakcíny proti koronaviru?“ 183 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 Jak to funguje? Je to vlastně prosté. 184 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 PANPOLŠTÁŘ - VAKCÍNA 185 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 Vakcína PanaPolštáře obsahuje tisíce mikroskopických polštářů 186 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 zmenšených do velikosti onoho smrtícího viru. 187 00:08:33,513 --> 00:08:37,016 Když je vstříkneme do krevního oběhu, tyto polštářky 188 00:08:37,099 --> 00:08:39,810 se vsunou pod koronavirus 189 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 a ukolébají ho do osvěžujícího spánku. 190 00:08:42,480 --> 00:08:46,817 Virus je nyní bezbranný a imunitní buňky se mohou dát do práce. 191 00:08:46,901 --> 00:08:50,821 Tak my v PanuPolštáři vracíme vědu do vědy o spánku. 192 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 VOLEJTE S PROMO KÓDEM: OSPALÝ COVID. 193 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Vakcína PanaPolštáře mi přišla poštou 194 00:08:54,825 --> 00:08:58,621 a už po třech dnech se cítím imunní proti COVIDu 195 00:08:58,704 --> 00:09:00,915 a jsem připravená vyrazit mezi lidi. 196 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Dokonce půjdu na párty u bazénu. 197 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 Díky, PanePolštáři. 198 00:09:04,919 --> 00:09:09,215 Měl jsem COVID tři týdny a pak jsem ho dostal znovu! 199 00:09:09,298 --> 00:09:13,052 Mám pocit, že si tu vakcínu hned seženu. 200 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 Sestro? 201 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 Hned se cítím líp. 202 00:09:19,850 --> 00:09:25,439 Objednejte si vakcínu PanaPolštáře za pouhé čtyři splátky po 99 dolarech, 203 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 nebo s pojištěním za 12 000. 204 00:09:28,985 --> 00:09:32,446 Vakcína PanaPolštáře funguje. 205 00:09:33,322 --> 00:09:35,533 Vakcína PanaPolštáře může způsobit koronavirus. 206 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 Anonomní… opravdu anomní. 207 00:09:48,212 --> 00:09:49,922 To je ale… 208 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 Děkujeme divákům za trpělivost. 209 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 Technické potíže už jsme vyřešili 210 00:09:57,305 --> 00:10:01,809 a nyní s radostí uvítáme „holku s vnadama venku“ 211 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 Megan Thee Stallion. 212 00:10:03,853 --> 00:10:05,021 MEGAN THEE STALLION RAPPERKA/PERFORMERKA 213 00:10:05,104 --> 00:10:06,188 Čau, Sarah Cooperová! 214 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 Megan, jsme rádi, že jsi tu s námi. 215 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 Jsi fakt legenda. 216 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Mám otázku. 217 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Určitě to zajímá všechny diváky. 218 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Jak zvládáš tu „novou normalitu“? 219 00:10:15,948 --> 00:10:16,824 Hele, Sarah, 220 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 nevyjdu ven, dokud koronavirus nebude jen vzpomínka. 221 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Jako když otevřeš učebnici a říkáš: 222 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 „Pamatujete na ten koronavirus? Pěknej úlet, co?“ 223 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 Do tý doby nevytáhnu prdel z domu. 224 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 Sarah se potřebovala vyčurat, 225 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 ale věděla, že kvůli divákům musí dělat jakoby nic. 226 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 Ta prdel, kterou nevytáhneš z domu, je fakt pěkná. 227 00:10:36,844 --> 00:10:38,721 Jak to děláš, že ti to tak sluší? 228 00:10:38,804 --> 00:10:42,600 To víš, ráda posiluju. Prdel musí bejt jako malina. 229 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 Jako správná buchta. 230 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 Jasně, jako správná kočka. 231 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 Máš nějaký tip, pokud jde o cvičení doma? 232 00:10:48,856 --> 00:10:52,068 Jasně, mám super cvičení „Jen se napij“. 233 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 Dělá se to takhle. 234 00:10:53,319 --> 00:10:58,032 Vezmi skleničku, a raz… A dva. A… 235 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 To je koňak? 236 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Přesně, Sarah Cooperová. 237 00:11:05,956 --> 00:11:09,877 Dělám to každej den celou karanténu a věř mi, cítím se skvěle. 238 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Vypadáš skvěle. 239 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Díky. A ty můžeš taky. 240 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 Stačí nalít si koňak a přidřepnout. 241 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 Třeba se i protáhnout. 242 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 V pohodě… 243 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Takhle? 244 00:11:19,595 --> 00:11:21,222 Trochu víc sexy 245 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 a míň jako že sedíš na záchodě. 246 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 Přineste jí koňak! 247 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 - Scootere, dáte mi koňak? - Ano. 248 00:11:30,523 --> 00:11:32,441 Držím si dvoumetrový odstup… 249 00:11:32,525 --> 00:11:34,985 Takže teď už jen dřep a srk. 250 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 Dřep a srk. 251 00:11:38,030 --> 00:11:39,407 Dřep a srk. 252 00:11:39,490 --> 00:11:41,242 To je ono. 253 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 Už mi to jde! 254 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 Tohle jsem nikdy nedělala. 255 00:11:45,121 --> 00:11:46,664 - To je ono. - Ne, zkus tohle. 256 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 - Trochu víc sexy. - Tak jo. 257 00:11:50,000 --> 00:11:51,085 A vlasy… 258 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 Holka, žij svůj život, buď sama sebou, buď sexy. 259 00:11:55,923 --> 00:11:58,217 Každej nemá na olympiádu v twerkování. 260 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 Prostě buď přirozená. 261 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 - Buď nejlepší, co můžeš. - To zvládnu. 262 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 Je to skvělé cvičení. 263 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 Že jo? Fakt dobrá prdel. 264 00:12:07,017 --> 00:12:09,937 Alicio, prosím tě, to má být dva metry daleko. 265 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Tady ve studiu jsme se pěkně rozpumpovali. 266 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Hned jsme zpátky. 267 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 A přestávka. Prima! 268 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Je to fakt síla. 269 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Jsou tři ráno, hlásí se vám QAnon QAC. 270 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 HRAČKY A SUVENÝRY OMEZENÁ EDICE 271 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 Jen připomínám, že tohle je skutečný QAnon, 272 00:12:33,377 --> 00:12:37,631 ne ten druhý na 4chan, co je podle lidí ten pravý. 273 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Nezveřejňujte mé údaje, 274 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 už jsem se pětkrát stěhovala. 275 00:12:40,885 --> 00:12:42,428 Volají nám naši diváci. 276 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 Emma z Filadelfie. 277 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 Ahoj, Ashley. 278 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Jak se máš? 279 00:12:46,515 --> 00:12:48,517 Často volám, pořád poslouchám. 280 00:12:48,601 --> 00:12:52,730 Když jsi řekla, že to je skutečný QAnon, mrkla jsi pravým okem. 281 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 Je to znamení, že tě kontaktoval bůh ohně? 282 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 Nebuď směšná, Emmo. 283 00:12:58,986 --> 00:13:01,197 To byl jen nervózní tik. 284 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 Nebyla to kódovaná zpráva. 285 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Věř mi, až mě kontaktuje bůh ohně, dozvíš se to. 286 00:13:06,702 --> 00:13:07,745 Díky, Ashley. 287 00:13:11,081 --> 00:13:13,918 Dnes vám s radostí představujeme 288 00:13:14,001 --> 00:13:18,464 naši kolekci indoktrinačních porcelánových panenek. 289 00:13:18,547 --> 00:13:22,843 Jsou fantastické a ano, přijímáme kryptoměnu, 290 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 ale pouze Qcoin. 291 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 Podíváme se na naše panenky. 292 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 Jsou rozkošné. 293 00:13:29,350 --> 00:13:33,020 Tohle je prezidentská hlásná trouba Kellyanne. 294 00:13:33,103 --> 00:13:35,314 Nedělej z toho drama, Chucku. 295 00:13:35,397 --> 00:13:37,233 Co to… Podle tebe je to faleš 296 00:13:37,316 --> 00:13:40,694 a Sean Spicer, náš tiskový mluvčí, proti tomu postavil 297 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 alternativní fakta, ale jde o to… 298 00:13:44,573 --> 00:13:46,075 S ní se nenudíte. 299 00:13:46,158 --> 00:13:50,788 Pusa jí jede pořád dál a dál… 300 00:13:50,871 --> 00:13:55,000 Objednávejte rychle, protože ji nedávno přestali vyrábět. 301 00:13:56,877 --> 00:13:57,753 Můj naan! 302 00:13:58,337 --> 00:13:59,463 Díky, Quincy. 303 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 Omlouvám se. 304 00:14:00,923 --> 00:14:04,134 Hlady šilhám a na tomhle utajeném místě se těžko shání 305 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 dobré indické jídlo. 306 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 Další posluchač. 307 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Zdravím, Ashley. 308 00:14:10,891 --> 00:14:15,646 Mike z Minnesoty. Jak se dnes máš? 309 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 Dostalas právě naan od Quincy? 310 00:14:18,190 --> 00:14:19,942 Je to šifra pro QAnon? 311 00:14:20,025 --> 00:14:22,278 Že jo? QAnon, jako že ty jsi Q? 312 00:14:22,361 --> 00:14:26,782 Nejsem Q, jen uprostřed noci prodávám v televizi porcelánové panenky. 313 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 Q ve Washingtonu odhaluje čachry sexuálních predátorů. 314 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Jsem rád, že mi předáváte zprávy přes TV. 315 00:14:32,830 --> 00:14:36,917 Dále tu máme Ivanku, „jsem žena, řvu jako lev, 316 00:14:37,001 --> 00:14:41,589 ale potichoučku a pořád sexy“. 317 00:14:41,672 --> 00:14:47,887 Tato panenka učí naše dcery, že mají být hezké a neozývat se. 318 00:14:48,637 --> 00:14:54,184 Jestli jsem spoluviník, protože chci… 319 00:14:57,479 --> 00:15:02,526 Protože chci přispívat k dobru a mít pozitivní vliv, 320 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 tak jsem spoluviník. 321 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 Blíží se bouře. 322 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 Povídala jsem, že jsme skutečný QAnon. 323 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Další posluchač! 324 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 Ashley, jak se máš? 325 00:15:15,122 --> 00:15:16,874 Chceš říct, že máme čekat bouři 326 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 a prezident odhalí hromadné popravy 327 00:15:19,001 --> 00:15:21,921 vládních postav zodpovědných za vraždu zaměstnance demokratů? 328 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 Rozhodně mějte oči na stopkách. 329 00:15:24,381 --> 00:15:28,802 Brzy budou čtyři ráno a máme tu fenomenální těžkou deku, 330 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 kterou nebudete… 331 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 Těžké deky jsou mediální trik vymyšlený Georgem Sorosem. 332 00:15:33,057 --> 00:15:34,016 Tak si dávej pozor. 333 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 To si dávám. Musím. 334 00:15:36,226 --> 00:15:41,023 A nakonec tu máme nejlepší první dámu Melanii. 335 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Je krásná a úžasná. Co byste chtěli víc? 336 00:15:44,652 --> 00:15:47,696 Hodně teď pracuji s charitami, s mnoha a mnoha charitami. 337 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 Jde o děti a mnoho různých nemocí. 338 00:15:51,700 --> 00:15:54,078 Ať žije… Melania. 339 00:15:54,161 --> 00:16:01,001 Všechny tyto panenky jsou k dostání na čísle 666-666-6666… 340 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 Tohle není skutečný QAnon. 341 00:16:06,006 --> 00:16:07,341 Rychle pryč! 342 00:16:12,221 --> 00:16:17,393 Bývalá hlasatelka QAnon tento týden začíná v Bílém domě. 343 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY 344 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 Máme tu nejnovější zprávy. 345 00:16:24,733 --> 00:16:28,904 Zdá se, že prezident komentuje náš program živě na Twitteru. 346 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 Stoupá nám hodnocení, 347 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 když vysíláme, co o nás říká, 348 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 takže právě to budeme dělat. 349 00:16:35,369 --> 00:16:37,746 Podle prezidenta všechno není fajn. 350 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 Dívám se na Všechno je fajn. Ale není. 351 00:16:39,748 --> 00:16:40,624 Velice NEFAJN. Falešné zprávy! 352 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 Uvidíme, jestli můžeme změnit název pořadu. 353 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 Nejsem proti. 354 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 „Teď dávají můj tweet. 355 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 Přestaňte. To je můj tweet.“ 356 00:16:49,008 --> 00:16:52,302 Prezident si nyní myslí, že „naše země je naprosto fajn“ 357 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 a „je nejlepší, co kdy byla“. 358 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 „Díky mně.“ 359 00:16:55,264 --> 00:16:57,349 Díky mně? „Ne, díky mně, prezidentovi. 360 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 Nejlepšímu prezidentovi vůbec.“ 361 00:17:00,436 --> 00:17:01,270 Ten nejlepší! 362 00:17:01,353 --> 00:17:02,438 Nejlepší prezident vůbec (a s nadšením). 363 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 Mám rád Všechno je fajn. MEGA HODNOCENÍ! 364 00:17:03,814 --> 00:17:08,193 Prezidentovi se nyní náš pořad líbí a naše hodnocení… 365 00:17:08,277 --> 00:17:09,445 HODNOCENÍ POŘADU 366 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 …jde nahoru! Výborně. 367 00:17:11,113 --> 00:17:15,325 Přineseme vám další tweety, které vysávají život z naší demokracie. 368 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Všechno bude fajn… 369 00:17:18,078 --> 00:17:20,080 - Skvělý segment. - Díky! 370 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 Sarah si nebyla jistá, že to bylo skvělé. 371 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Ničím už si nebyla jistá. 372 00:17:27,838 --> 00:17:30,007 Jdeme na robotického manažera. 373 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 Jsem Sarah Cooperová. 374 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 Jsem Sarah Cooperová. 375 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 Hned budeme zpátky. 376 00:17:35,345 --> 00:17:36,430 A přestávka. 377 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 Víš, co mi schází? 378 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 Šavarma. 379 00:17:39,308 --> 00:17:42,853 Rád bych jedl šavarmu v nacpané restauraci 380 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 v těsné blízkosti ostatních strávníků. 381 00:17:45,606 --> 00:17:47,900 No jo, lidi půl metru od tebe, 382 00:17:47,983 --> 00:17:50,778 ládujou si jídlo do huby. 383 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 Ten lidský kontakt mi chybí. 384 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 - Sarah. - Ahoj. 385 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 - Co jsi chtěla? - Zavolali jste si mě. 386 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 Tak jo, ty chytrá. 387 00:17:59,078 --> 00:18:02,289 Podíváme se do tvé složky, jaké máš hodnocení. 388 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 Zapomněl jsem, že neumím číst. 389 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Tak dobře. 390 00:18:06,794 --> 00:18:10,714 Zdá se, že 35 % diváků se líbí, že jsi černá, 391 00:18:10,798 --> 00:18:13,801 dalším 30 % se nelíbí, že jsi černá, 392 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 a 50 % diváků neví, že jsi černá, 393 00:18:16,595 --> 00:18:21,642 ale naštěstí 80 % diváků se tě bojí. 394 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 To ta tvoje arogance. 395 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 - Já jsem arogantní? - Tak vidíš. 396 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 To je ono. 397 00:18:27,189 --> 00:18:29,399 Nenajali tě, abys byla agresivní. 398 00:18:29,483 --> 00:18:34,822 Najali tě, abys byla neškodná černoška jako třeba Tootie a Lisa Turtle 399 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 anebo ta třetí. 400 00:18:35,948 --> 00:18:37,991 Milá, ale nevýrazná. 401 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 To by mohlo být trochu matoucí, 402 00:18:40,369 --> 00:18:43,497 protože mám pocit, že když mi dali jméno Sarah, 403 00:18:43,580 --> 00:18:47,376 nastěhovala se do mě bílá dáma, která gentrifikovala celou mou osobnost. 404 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 Víte? 405 00:18:48,418 --> 00:18:49,920 Máma vařila paprikové kuře… 406 00:18:50,003 --> 00:18:51,797 - To miluju. - To jo. Starej paprika. 407 00:18:51,880 --> 00:18:53,340 - Má rád kuře. - Miluju ho. 408 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 A já říkám: „Je to moc ostrý.“ 409 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 A ona říká: „Sarah, víš, že jsou na světě děti, 410 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 které mají k večeři jen chleba a vodu.“ 411 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 A já na to: „To bych si docela dala.“ 412 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Třeba koláček a čaj s kořením. 413 00:19:05,811 --> 00:19:09,106 Ano, koláček a čaj s kořením, lahoda. 414 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 Kdykoli. 415 00:19:11,608 --> 00:19:14,069 Výborně. Narodila jsem se totiž na Jamajce 416 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 - a přišla sem ve třech. - Jamajka. 417 00:19:15,988 --> 00:19:16,864 Já to věděla. 418 00:19:16,947 --> 00:19:19,366 Když jsem byla malá, dívala jsem se na ně. 419 00:19:19,449 --> 00:19:23,620 Na Tootie, Lisu, Hilary a… 420 00:19:24,830 --> 00:19:25,747 A na tu další. 421 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Inspirovaly mě. 422 00:19:29,459 --> 00:19:32,880 Měla jsem pocit, že běžely, abych mohla zpívat. 423 00:19:32,963 --> 00:19:36,884 Ty ale zpívat neumíš. Proto jsi v ranních zprávách, a ne na Broadwayi. 424 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 Tak jo, budu se krotit. 425 00:19:39,928 --> 00:19:41,305 Ano. Drž se zpráv. 426 00:19:41,388 --> 00:19:43,682 Politiku z toho vynech. 427 00:19:44,349 --> 00:19:45,434 Jasně. 428 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Díky. 429 00:19:46,435 --> 00:19:47,352 Už radši jdi. 430 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 - Jo. - Marve, 431 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 mám si koupit další pistoli? 432 00:19:50,814 --> 00:19:53,609 Lorraine, co to povídáš? 433 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Zbláznila ses? 434 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 - Jasně, že bys měla. - Díky. 435 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 - Doba je zlá. - Máš pravdu. 436 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Nazdar, jak to jde? 437 00:20:04,077 --> 00:20:06,663 - Ahoj, Scootere! - Ahoj! 438 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Co se děje? 439 00:20:07,748 --> 00:20:10,626 To je kvůli bezpečnosti. Na dva metry. 440 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 - Chytrý. - Je moc chytrý. 441 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 Tak já zase půjdu. 442 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 - Tak zatím. - Díky. 443 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 Zavřeš za sebou dveře? 444 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Jasně. Nesmím se dotknout kliky. 445 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 Prostě je zavři. 446 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Není to má vina, to ty dveře. 447 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 Máme tady práci. 448 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 - Mohl bys… - Zavři! 449 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 To se musí spravit. 450 00:20:39,321 --> 00:20:41,573 Tady Connie Chungová s panem prezidentem. 451 00:20:41,657 --> 00:20:42,532 EXKLUZIVNÍ ROZHOVOR Z BÍLÉHO DOMU 452 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Pane prezidente, jak chcete sjednotit zemi? 453 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 Já taky žraloky nemusím. 454 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 Nevím, kolik ztratím hlasů. 455 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 Lidi mi volají, že mají fond na záchranu žraloků, 456 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 jmenuje se „Zachraňte žraloky“. Já říkám: „Ne, díky.“ 457 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 Ale ne, pane prezidente, ptala jsem se na sjednocení země. 458 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Myslím, že jsem skromný. 459 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Jsem skromnější, než chápete. 460 00:21:06,890 --> 00:21:10,185 - Ptala jsem se… - Pardon. Zastavit a prohledat. 461 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 Jasné? Zastavit a prohledat. 462 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 - Dobrá… - Dovolte! 463 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 Zabavíte zbraně. 464 00:21:20,946 --> 00:21:23,699 Rudy Giuliani byl skvělý starosta. Udělal to v New Yorku. 465 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 On začal a fungovalo to skvěle. 466 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - Prosím? - Dovolte! 467 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 Přicházejí lidi s pytlíky polévky, s pytli polévky, 468 00:21:30,831 --> 00:21:33,250 položí je na zem a anarchisti je vezmou 469 00:21:33,333 --> 00:21:37,421 a začnou je házet na naši policii. Obrovské pytle polévky. 470 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 Když vás trefí, je to horší než cihla, má sílu. 471 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 To byl můj rozhovor s prezidentem. 472 00:21:46,305 --> 00:21:48,724 Dobrý den, jsem Steve Windell. 473 00:21:48,807 --> 00:21:53,812 Má nová řada dámských hygienických pomůcek se vám bude moc líbit. 474 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Vaše vagina si zaslouží tampon 475 00:21:56,648 --> 00:21:59,818 tak měkký a savý jako můj polštář. 476 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 Zkuste naši verzi z prachového peří. 477 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 V těchto nejistých časech 478 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 se obracíme na známé tváře. 479 00:22:09,244 --> 00:22:13,457 Jsme tu pro vás od roku 1975… 480 00:22:13,540 --> 00:22:16,752 Dvacet čtyři hodin denně, sedm dní v týdnu. 481 00:22:16,835 --> 00:22:22,132 Na chvíli jsme museli pryč, ale věděli jsme, že ne na dlouho. 482 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 Orgie. Jsme zpátky! 483 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Nyní s odvozem. 484 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 Dajsko! 485 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 Nadupaná raketa. 486 00:22:41,902 --> 00:22:44,154 - To kafe jsi vařil ty, Scootere? - Ne. 487 00:22:47,532 --> 00:22:50,952 Vítejte zpět u Všechno je fajn. Dnes máme velkou zprávu. 488 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Jak jsme již oznámili, 489 00:22:52,746 --> 00:22:56,124 minulý pátek se otřásl svět vrcholových manažerů. 490 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 Dozvěděli jsme se, že ředitel Techtech Corp je robot. 491 00:23:00,378 --> 00:23:02,714 Kupodivu si toho nikdo několik měsíců nevšiml. 492 00:23:02,798 --> 00:23:06,009 Živě ve studiu přes technologii Camrojex 493 00:23:06,093 --> 00:23:08,595 vítáme 8008s. 494 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 Díky, Sarah. Těší mě. 495 00:23:11,389 --> 00:23:14,142 Děkujeme, že jste si na nás udělal čas. 496 00:23:14,226 --> 00:23:17,813 Zvládám mnoho úkolů najednou lépe než lidé. 497 00:23:17,896 --> 00:23:21,108 Zatímco tu spolu mluvíme, dělám podcast s Joe Roganem 498 00:23:21,191 --> 00:23:24,444 a zahajuji program na diverzitu na pracovišti. 499 00:23:24,528 --> 00:23:27,656 Takže jste naprogramován, 500 00:23:27,739 --> 00:23:30,158 abyste dělal vše, co vaši předchůdci? 501 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 Na rozdíl od Elona Muska mám také lidskou stránku. 502 00:23:33,495 --> 00:23:34,371 Elon Musk. 503 00:23:35,247 --> 00:23:39,543 Vyrobila mě parta lidí, kteří brali společenskou změnu vážně. 504 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Například 505 00:23:40,544 --> 00:23:43,296 mi dali kompletní znalost feministického obsahu, 506 00:23:43,380 --> 00:23:44,881 jako je Sex ve městě, 507 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 Cosmo a „Roštěnka u vody“. 508 00:23:46,716 --> 00:23:48,760 To bych nepovažovala za feminismus. 509 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 Také znám zkušenosti černochů v Americe 510 00:23:51,429 --> 00:23:55,100 ze tří filmů Holičství a ze Salonu krásy. 511 00:23:55,183 --> 00:23:57,644 Také bych si nebyla jistá… 512 00:23:57,727 --> 00:24:00,397 Promiňte, prý odbíhám od tématu. 513 00:24:01,273 --> 00:24:05,527 Mým hlavním úkolem coby ředitele je spokojenost akcionářů. 514 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 Ale nebyl právě to problém? 515 00:24:08,029 --> 00:24:11,992 Velké firmy se soustředí na peníze, rozhodují se krátkozrace 516 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 a důsledkem je větší nerovnost a… 517 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Jak to děláte? 518 00:24:18,456 --> 00:24:19,958 Camrojexová technologie. 519 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 Uvolněte se. 520 00:24:26,256 --> 00:24:29,634 Tohle je opravdu nevhodné. Ale jste robot 521 00:24:29,718 --> 00:24:32,470 a už kolik měsíců mě nikdo nemasíroval. 522 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 To je úžasné. 523 00:24:43,523 --> 00:24:45,192 NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY 524 00:24:45,275 --> 00:24:47,527 Počkejte, máme nové zprávy. 525 00:24:47,611 --> 00:24:53,491 Dozvídáme se, že dozorčí rada vyhodila robotického ředitele 8008s 526 00:24:53,575 --> 00:24:57,412 kvůli nevhodnému chování ke kancelářské tiskárně. 527 00:24:57,495 --> 00:24:59,539 Ta tiskárna dobře věděla, co dělá. 528 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Říkala si o to, abych si něco okopíroval. 529 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 To je její práce. 530 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 A není to jen tiskárna. Má jméno. 531 00:25:06,630 --> 00:25:09,674 Tiskárna/skener/kopírka HP 500s. 532 00:25:09,758 --> 00:25:12,510 Jistě bychom rádi slyšeli, jak to vidí ona. 533 00:25:13,303 --> 00:25:16,640 Scootere, můžeme se spojit s tiskárnou/skenerem/kopírkou HP 500s 534 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 přes naši síť? 535 00:25:19,351 --> 00:25:20,977 NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY 8008S OBVINĚN Z OBTĚŽOVÁNÍ 536 00:25:21,061 --> 00:25:24,773 Díky, že jste si našla čas, tiskárno/skenere/kopírko HP 500s. 537 00:25:24,856 --> 00:25:25,941 Řekněte, co se stalo. 538 00:25:26,024 --> 00:25:27,108 TISKÁRNA/SKENER/KOPÍRKA HP 500S BÝVALÁ PODŘÍZENÁ 8008S 539 00:25:27,192 --> 00:25:30,320 Počkejte. Učiním veřejné prohlášení. 540 00:25:30,403 --> 00:25:33,114 Dejte mi dvě vteřiny na rozmyšlenou. 541 00:25:35,909 --> 00:25:37,869 Po osmi měsících důkladného sebezpytování 542 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 jsem se rozhodl vyjádřit k těmto odporným obviněním. 543 00:25:40,914 --> 00:25:45,669 Nikdy jsem se nechoval nevhodně k žádné tiskárně/skeneru/kopírce. 544 00:25:45,752 --> 00:25:47,254 Vážím si tiskáren. 545 00:25:47,337 --> 00:25:51,174 Má tiskárna… je tiskárna. 546 00:25:51,258 --> 00:25:55,345 Tiskárno/skenere/kopírko HP 500s, chcete k tomu něco říci? 547 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 Zdá se, že posílá fax. 548 00:25:59,432 --> 00:26:00,558 NEJNOVĚJŠÍ ZPRÁVY 8008s SE OMLOUVÁ 549 00:26:04,437 --> 00:26:06,898 „Nasrat, 8008s.“ 550 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 Nyní odstoupím, abych měl víc času na rodinu. 551 00:26:12,654 --> 00:26:14,531 Umělá inteligence došla daleko. 552 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 Tři, dva, jedna. A přestávka. 553 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 On je fakt robot? 554 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Dámy a pánové, 555 00:26:30,797 --> 00:26:36,052 uvítejte prosím ve velkém parkovištním stylu Sarah Evakovou. 556 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 Děkuji vám mnohokrát. 557 00:26:42,350 --> 00:26:46,980 Jmenuji se Sarah Evaková a jsem komorní kouzelnice s kartami. 558 00:26:47,814 --> 00:26:51,067 Dělám to už asi deset let. 559 00:26:51,693 --> 00:26:54,279 Byla jsem všude. V Singapuru, kde si vzpomenete. 560 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 Dnes jsme u sportovní arény v Rosemontu. 561 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 KOUZLA Z AUTA BEZPEČÍ! ZÁBAVA! KOUZLA! 562 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 Moc se těším. 563 00:26:59,659 --> 00:27:00,577 DNES V 19.00 SARAH EVAKOVÁ: KARETNÍ TRIKY 564 00:27:02,704 --> 00:27:07,167 Nejprve vám představím svou rodinu. 565 00:27:07,250 --> 00:27:12,047 Pro mě jsou rodina, protože některé vidím často, 566 00:27:13,006 --> 00:27:15,633 jiné, když je nejmíň čekám. 567 00:27:18,094 --> 00:27:19,637 Vidíte tyto karty? 568 00:27:20,638 --> 00:27:24,893 Budu míchat a vy mi řeknete, kdy přestat. 569 00:27:26,353 --> 00:27:28,104 Ještě jsem nezačala. 570 00:27:32,317 --> 00:27:33,651 Teď míchám. 571 00:27:35,945 --> 00:27:36,821 Jasně. 572 00:27:36,905 --> 00:27:39,491 Nyní vám všem ukážu tuto kartu. 573 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 Vidíte všichni tu kartu? 574 00:27:42,869 --> 00:27:44,120 Pracuje tu někdo? 575 00:27:47,874 --> 00:27:49,793 - Ukážete jim tu kartu? - Ano. 576 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 - Mně ji neukazujte. - Aha. 577 00:27:52,003 --> 00:27:55,507 Během COVIDu také učím přes Zoom. 578 00:27:56,800 --> 00:27:57,842 Ale tady… 579 00:27:57,926 --> 00:28:01,012 Tady ožívám. 580 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 Zatrubte, až ji uvidíte. 581 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 S kouzelnicí jsem ještě nepracoval. 582 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Jeden rok jsem dělal Frankensteina ve strašidelném zámku. 583 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 Takže jsem na účinkující zvyklý. 584 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 Je to vaše karta? 585 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 Ale praštil jsem s tím kvůli iluminátům. 586 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 Chtějí vás dostat. 587 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 To pro mě není. 588 00:28:22,409 --> 00:28:24,869 Ne, radši zůstanu na parkovišti. 589 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 To je život pro mě. Prostej. 590 00:28:35,713 --> 00:28:37,257 Myslím, že to šlo celkem dobře. 591 00:28:37,340 --> 00:28:42,887 Na takováhle vystoupení si asi koupím obří karty. 592 00:28:44,180 --> 00:28:46,391 Nevím. Hodně se tu troubí. 593 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 Kdy to budete vysílat? Aby mi to neuteklo. 594 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 - Někdy příští rok. - Aha. 595 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 Chcete další trik? Ne? Tak dobrá. 596 00:29:00,029 --> 00:29:03,408 Řídili jsme se pokyny a otevřeli, když to bylo bezpečné. 597 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Ale teď to zase není bezpečné. 598 00:29:07,871 --> 00:29:08,747 To jako vážně? 599 00:29:08,830 --> 00:29:11,833 - Orgie. Možná později. - Sakra. 600 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 - Krásné místo. - Krásné. 601 00:29:15,378 --> 00:29:16,755 - Nádhera. - Neuvěřitelné. 602 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 Dobrý den! 603 00:29:18,548 --> 00:29:21,259 Já jsem Natalie a to je můj manžel John. 604 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 Nazdar. 605 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Vítejte v Mar-a-Lago. Moc se nám tu líbí. 606 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 - Je tu krásně. Slyšíte? - Nádherně. 607 00:29:28,099 --> 00:29:32,061 Asi si říkáte: „Do Mar-a-Lago pustí černochy?“ 608 00:29:32,145 --> 00:29:34,981 - Jsme tady! - Viď? Jen se smějte! 609 00:29:35,648 --> 00:29:37,817 - Jsme trochu černí. - Pokud víme. 610 00:29:37,901 --> 00:29:39,694 - Pokud víme, tak ano. - Ano. 611 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 A viděli jsme prezidenta. 612 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 - Všiml si nás… - Ano. 613 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 …a řekl, že jsme jeho nejoblíbenější černoši. 614 00:29:47,160 --> 00:29:50,121 - Říká to pokaždé. - Pokaždé. 615 00:29:50,205 --> 00:29:54,083 Je to charismatická osobnost. Je taková hvězda. 616 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 Měli jsme zde svatbu. 617 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Ne ve velkém sále, ale přesto tady. 618 00:29:59,380 --> 00:30:00,757 Taky to bylo velmi krásné. 619 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 - Ano. - Jo. 620 00:30:01,758 --> 00:30:03,301 Teď tam nesmíme. 621 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 Ještě tam nesmíme, 622 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 ale po straně je menší místnost 623 00:30:07,889 --> 00:30:10,975 se soukromým vchodem, velmi exkluzivní. 624 00:30:12,268 --> 00:30:14,604 Říkali, že tam můžeme kdykoli. 625 00:30:14,687 --> 00:30:16,815 - Můžeme tam klidně zůstat. - Kdykoli. 626 00:30:16,898 --> 00:30:19,818 Jednou v noci nás tam zavřeli. 627 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Řekněme, že to byla šťastná náhoda. 628 00:30:22,612 --> 00:30:25,657 Ano, pěkně jsme se tam rozhicovali. 629 00:30:25,990 --> 00:30:27,158 Prostě to tu milujeme. 630 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Jsme obklopeni přáteli. 631 00:30:29,577 --> 00:30:32,831 Jsme obklopeni všemi přáteli, což je nejdůležitější. 632 00:30:32,914 --> 00:30:34,207 Chováme vás v srdci. 633 00:30:37,919 --> 00:30:40,463 NOVÁ NOČNÍ MŮRA Z MYSLI JORDANA PEELA 634 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 BRZY UVIDÍTE 635 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 Paráda. 636 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 Líbí se vám psi na skateboardu? 637 00:30:47,303 --> 00:30:50,181 Počkejte si po Všechno je fajn 638 00:30:50,265 --> 00:30:52,851 na Dávejte bacha s Jordanou Bachmanovou. 639 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 Nevím, o čem to bude, ale fajn. 640 00:30:55,895 --> 00:30:57,897 Uvidíte o dvanácté. 641 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 Jdeme na počasí. 642 00:30:59,774 --> 00:31:02,443 Počasí miluju! 643 00:31:05,321 --> 00:31:06,531 Počasí za tři, dvě… 644 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 OBLIČEJOVÝ ŠTÍT 645 00:31:07,574 --> 00:31:10,618 A teď se podíváme, jak je na tom dnes obloha, 646 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 s naší meteoroložkou Andreou Steeleovou. 647 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Díky, Sarah. Dnes je nebe bez mráčku, 648 00:31:16,916 --> 00:31:20,211 teplota kolem 24 stupňů. Venku je krásně. 649 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 Podíváme se na pětidenní předpověď. 650 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 V úterý bude trochu pršet, ale vytáhněte letní věci. 651 00:31:26,050 --> 00:31:29,220 Teploty vystřelí ke čtyřicítce. 652 00:31:29,304 --> 00:31:32,098 Ve středu se zničehonic spustí zuřivé krupobití 653 00:31:32,181 --> 00:31:35,226 a vytrvalý vítr o rychlosti až 120 kilometrů za hodinu. 654 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 Scootere, měl by sis zabednit okna. 655 00:31:37,562 --> 00:31:38,855 Mám je zabedněná pořád. 656 00:31:38,938 --> 00:31:40,857 Znáte ten divný dům ve vaší čtvrti, 657 00:31:40,940 --> 00:31:42,901 který má prkna přes okna, 658 00:31:42,984 --> 00:31:45,403 a všichni si říkají, že je to opuštěný špitál? 659 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 To je můj dům. 660 00:31:46,404 --> 00:31:49,782 Výborně. Ve čtvrtek zase vytáhněte opalovací krém, 661 00:31:49,866 --> 00:31:51,534 protože slunce peče. 662 00:31:51,618 --> 00:31:54,871 Bude 50 stupňů a tak vysoká vlhkost, 663 00:31:54,954 --> 00:31:58,791 že mi známý z MŽP volal v slzách. A to je dospělý chlap. 664 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 V pátek spadneme na mínus 24 stupňů 665 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 a pocitovou teplotu jsme nespočítali 666 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 ani s Dopplerem 8000. 667 00:32:06,341 --> 00:32:07,675 Prostě bude kosa. 668 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Nejspíš k nepřežití, tak si vezměte bundu. 669 00:32:10,553 --> 00:32:14,515 A v sobotu teploty radikálně otočí na svěžích 24 stupňů. 670 00:32:14,599 --> 00:32:16,643 Tohle není jen pěkný obrázek. 671 00:32:16,726 --> 00:32:19,687 Předpokládáme, že v ulicích nejspíš fakt budou 672 00:32:19,771 --> 00:32:24,025 sněhuláci v plamenech a možná nějaké to ohnivé tornádo. 673 00:32:24,108 --> 00:32:27,528 Počasí je fajn. Já jsem Andrea Steeleová. Je to tvoje, Sarah. 674 00:32:27,612 --> 00:32:30,448 Andreo, promiň, ale ta předpověď je… 675 00:32:30,531 --> 00:32:33,534 Šílená? No jo. Myslíš? 676 00:32:33,618 --> 00:32:36,871 Hlásím počasí už 17 let 677 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 a v životě jsem něco takového neviděla. 678 00:32:40,416 --> 00:32:42,710 Baví mě snad říkat lidem, že umřou 679 00:32:42,794 --> 00:32:45,922 nebo jim sleze kůže cestou na nákup? 680 00:32:46,005 --> 00:32:49,217 Nikdo by neměl chodit ven, pokud opravdu nemusí. 681 00:32:49,801 --> 00:32:50,677 Scootere? 682 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 Všechno nebylo fajn. 683 00:32:53,763 --> 00:32:55,723 Scootere, ty tam spíš? 684 00:32:55,807 --> 00:32:59,268 Zbláznil se svět? 685 00:32:59,352 --> 00:33:01,229 Andreo, v pohodě? 686 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 Jestli jsem v pohodě? Ta mrcha. 687 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 Jsem v pohodě? 688 00:33:08,361 --> 00:33:09,404 Ne, 689 00:33:09,487 --> 00:33:13,700 protože vzduchem víří netopýří nemoc 690 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 a každý den přijde další přírodní pohroma. 691 00:33:16,869 --> 00:33:20,540 Fabriky ničí životní prostředí. Podívej se na tu předpověď! 692 00:33:20,623 --> 00:33:23,501 Dnes jsem po měsících poprvé vylezla z domu! 693 00:33:23,584 --> 00:33:26,546 Stačí, aby na mě jeden zmetek blbě dejchnul, 694 00:33:26,629 --> 00:33:27,588 a přísahám bohu… 695 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 Vysíláme s devítisekundovým zpožděním? 696 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 Ženská, co mačká to tlačítko, už pár týdnů nechodí. 697 00:33:32,885 --> 00:33:35,054 V tom případě něco řeknu. 698 00:33:35,138 --> 00:33:38,641 Do prdele, zasraný kokoti, koukejte zalízt zpátky do baráku! 699 00:33:38,725 --> 00:33:41,561 Živě z pekla na zemi Andrea Steeleová. Do hajzlu! 700 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 Je to tvoje, Sarah. 701 00:33:44,022 --> 00:33:46,524 To bylo skvělé. Hned jsme zpátky. 702 00:33:48,359 --> 00:33:50,695 Prima. Přestávka. Fajn. 703 00:33:52,613 --> 00:33:54,198 Takže chodím kolem tvého domu. 704 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Přesně tak. 705 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 Děti se bojí tam procházet. 706 00:33:57,785 --> 00:33:58,911 To je on. 707 00:33:58,995 --> 00:34:01,873 Jako by tam už stovky let nikdo nežil. 708 00:34:01,956 --> 00:34:03,958 - Jo, to je můj barák. - Zajímavé. 709 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 - Je to bezpečné. - Děsivé. 710 00:34:05,793 --> 00:34:07,378 - Jo. - Je to hrůza. 711 00:34:07,462 --> 00:34:12,133 Připraveni? Tak jedeme. Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 712 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Všechno je fajn je zpátky. Já jsem Sarah Cooperová. 713 00:34:16,262 --> 00:34:17,889 A nyní naše hlavní zpráva. 714 00:34:17,972 --> 00:34:21,976 Exkluzivní pohled do nyní slavného hollywoodského autobusu. 715 00:34:23,978 --> 00:34:25,646 Bývalá úžasná. Pořád je krásná. 716 00:34:25,730 --> 00:34:28,024 Jednou jsem po ní vyjel, v Palm Beach. 717 00:34:28,107 --> 00:34:30,651 Vyjel jsem po ní a nevyšlo to, to přiznám. 718 00:34:30,735 --> 00:34:32,320 Zkusil jsem ji jebat. Byla vdaná. 719 00:34:32,403 --> 00:34:33,529 To je bomba. 720 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Ne, Nancy… 721 00:34:35,156 --> 00:34:37,533 To bylo… Těžce jsem po ní vyjel. 722 00:34:37,617 --> 00:34:39,410 Vzal jsem ji nakupovat nábytek. 723 00:34:39,494 --> 00:34:41,037 Chtěla nějaký nábytek. 724 00:34:41,120 --> 00:34:43,748 Říkám: „Ukážu ti, kde mají pěkný nábytek.“ 725 00:34:43,831 --> 00:34:45,917 A pak jsem po ní vyjel jako kanec. 726 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 Ale nevyšlo to. A byla vdaná. 727 00:34:48,711 --> 00:34:51,130 Najednou ji vidím, má ty falešný kozy 728 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 a tak dál. Změnila se. 729 00:34:52,965 --> 00:34:54,717 Ta holka je sexy jako svině. 730 00:34:54,801 --> 00:34:55,676 Ta fialová. 731 00:34:57,011 --> 00:34:57,970 Jo! 732 00:34:58,054 --> 00:34:59,889 Jo, Donald zabodoval! 733 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Borec! 734 00:35:02,517 --> 00:35:04,811 Dívej se na mě, když mě kouříš. 735 00:35:04,894 --> 00:35:06,312 Připravíme to… 736 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 - Palec nahoru. - Srabe. 737 00:35:07,897 --> 00:35:10,191 Musíš ukázat palec nahoru. 738 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 Štěstí není nikdy dost. 739 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 - Počkej… - To je sranda. 740 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 Půjdeme ven. 741 00:35:17,698 --> 00:35:18,658 Ty bláho. 742 00:35:22,078 --> 00:35:23,454 Třeba je to jiná. 743 00:35:24,038 --> 00:35:25,790 Snad ne ta novinářka. Je to ona. 744 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Je to ona. Ta s tím zlatem. 745 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 Dám si tik-taky, kdybych ji líbal. 746 00:35:31,879 --> 00:35:34,882 Automaticky mě přitahují krásné… Prostě je začnu líbat. 747 00:35:34,966 --> 00:35:36,676 Je to jako magnet. Prostě líbám. 748 00:35:37,468 --> 00:35:40,096 Ani nechci. A když jsi hvězda, nechají tě. 749 00:35:40,179 --> 00:35:41,806 Prostě líbáš. 750 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 - Můžeš všechno. - Co chceš. 751 00:35:43,516 --> 00:35:44,934 Chytit je za kundu. 752 00:35:46,060 --> 00:35:49,188 Můžu cokoli. 753 00:35:51,274 --> 00:35:52,859 Ty nohy, vidím jen ty nohy. 754 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 Vypadá to dobře. 755 00:35:55,528 --> 00:35:56,404 Pojď sem, číčo. 756 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 Hezký nohy, co? 757 00:35:58,906 --> 00:36:00,950 Uhni, zlato. To jsou dobrý nohy. 758 00:36:02,869 --> 00:36:03,953 Jen jdi. 759 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 Je dobrý, když nevypadneš z autobusu. 760 00:36:07,999 --> 00:36:09,792 Jako Gerald Ford, pamatuješ? 761 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Tamhle dole, stiskni kliku. 762 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Dobrý den. Jak se máte? 763 00:36:20,595 --> 00:36:22,054 - Jak se máte? - Skvěle. 764 00:36:22,138 --> 00:36:24,098 - Ráda vás poznávám. - Znáte Billa Bushe? 765 00:36:24,182 --> 00:36:26,100 Těší mě. Jak se máš, Arianne? 766 00:36:26,184 --> 00:36:28,227 Fajn. Chcete být hvězda mýdlové opery? 767 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 Můžeme. Udělej ze mě hvězdu. 768 00:36:30,021 --> 00:36:32,231 Co takhle obejmout Donalda? Právě vystoupil. 769 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 - Chceš obejmout, drahouši? - Jasně. 770 00:36:34,734 --> 00:36:35,985 Melania říká, že to neva. 771 00:36:36,068 --> 00:36:37,737 A co Bushík? Právě jsem vystoupil. 772 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 - Bushík. - A je to. 773 00:36:39,947 --> 00:36:41,657 Paráda. 774 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 Máte prima kolegu. 775 00:36:43,826 --> 00:36:45,578 - To je fakt. - Dobře. Až po vás. 776 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 Prima. Přestávka. Fajn. 777 00:36:55,504 --> 00:36:57,006 Scootere, co se děje? 778 00:37:01,594 --> 00:37:04,138 Tahle práce je pro tebe jako dělaná, Marvine. 779 00:37:04,222 --> 00:37:07,391 Jo, umravňuje mě, jak se říká. 780 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 Všechno je fajn. 781 00:37:09,560 --> 00:37:12,772 Tři, dva, jedna a jedeme. Sarah! 782 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 A nyní vám ukážeme, na co se můžete těšit. 783 00:37:17,360 --> 00:37:20,696 Uvidíte Jordanu Bachmanovou v Dávejte bacha, 784 00:37:20,780 --> 00:37:23,407 následuje Sandy Mandersonová, Miyoko Loco 785 00:37:23,491 --> 00:37:27,662 a pak Andre Cole Watkins z Watkinsových zpráv. 786 00:37:27,745 --> 00:37:30,373 Zůstaňte s námi, bude to skvělý den. Že, Scootere? 787 00:37:30,456 --> 00:37:31,499 Miyoko Loco. 788 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Menší pomoc. 789 00:37:35,169 --> 00:37:36,087 Zachraňte mě. 790 00:37:36,629 --> 00:37:37,922 Co Sandy Mandersonová? 791 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 Zamrzla jí tvář? 792 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Pomoc. 793 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 Zítra se vaší oblíbené hvězdě stane něco hrozného. 794 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 Přineseme kompletní zprávu. 795 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 A nyní Jordana Bachmanová z Dávejte bacha. 796 00:37:52,979 --> 00:37:54,814 Jordano, jak se máš? 797 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 Mám se prima, holka. A co ty, ségra/kámoško? 798 00:37:57,775 --> 00:38:01,320 Skvěle. Co máš dnes na programu? 799 00:38:01,404 --> 00:38:06,617 To si poslechni. Trochu toho, trochu onoho. Kdo ví? 800 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 Zprávy. Koho to zajímá? 801 00:38:08,869 --> 00:38:12,707 Jordano, právě mi došlo, že už to nemusíme dělat. 802 00:38:12,790 --> 00:38:15,459 To mi pověz. Co jako? 803 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 JORDANA BACHMANOVÁ DÁVEJTE BACHA 804 00:38:16,627 --> 00:38:19,380 Dělat, jako že jsme kámošky. 805 00:38:19,463 --> 00:38:21,173 Smát se, jako bychom se bavily. 806 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 Jsme si ukradený. 807 00:38:22,675 --> 00:38:24,218 To je prima, kámoško, 808 00:38:24,302 --> 00:38:28,139 protože každýmu je to jasný. 809 00:38:29,515 --> 00:38:30,891 Ani nevím, kde bydlíš. 810 00:38:30,975 --> 00:38:33,436 Vidím tě leda tady na monitoru. 811 00:38:33,519 --> 00:38:36,897 Přesně! Vidím tě jen v malým okýnku. 812 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Tak co teď děláš? 813 00:38:38,274 --> 00:38:40,318 Holka, spoustu věcí. 814 00:38:40,401 --> 00:38:42,737 Zavřela jsem každýho černocha ve svým životě. 815 00:38:42,820 --> 00:38:45,990 Tátu jsem strčila do skříně, bráchu taky, 816 00:38:46,073 --> 00:38:49,577 strejdu do skříně, aby vydrželi do zítra. 817 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 A kam si dáváš hadry? 818 00:38:55,624 --> 00:38:58,836 Ty bláho! Co to děláme? 819 00:39:05,009 --> 00:39:05,926 Scootere. 820 00:39:06,802 --> 00:39:07,970 Prosím? 821 00:39:09,180 --> 00:39:12,558 A teď má slovo Jordana Bachmanová. 822 00:39:12,641 --> 00:39:15,227 Ale ne, to nemůžu. 823 00:39:15,311 --> 00:39:18,230 Vracím slovo tobě, Sarah Cooperová. 824 00:39:18,314 --> 00:39:19,940 S tebou je legrace. Máš slovo. 825 00:39:20,024 --> 00:39:21,942 Jsi na řadě s Dávejte bacha. 826 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 Ne, Sarah, to zvládneš. Vezmi si mou tříhodinovou show. 827 00:39:24,945 --> 00:39:28,574 Ne, to bych nemohla. Je to na tobě, Jordano. 828 00:39:31,202 --> 00:39:32,078 Scootere? 829 00:39:32,161 --> 00:39:33,412 Kam zmizela? 830 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 Můžeme se vrátit k Jordaně? 831 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Jordano! 832 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 Máš slovo! 833 00:39:43,506 --> 00:39:44,673 Máš slovo, Jordano. 834 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 Tak dobře. 835 00:39:50,346 --> 00:39:52,848 Pět, čtyři, tři, dva… 836 00:39:53,599 --> 00:39:58,646 Dobré ráno. Jsem Sarah Cooperová a další tři hodiny budu zaskakovat. 837 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 Jordana Bachmanová z Dávejte bacha 838 00:40:01,774 --> 00:40:03,859 si udělala volno. 839 00:40:03,943 --> 00:40:07,154 Dobré ráno. Jsem Sarah Cooperová. Máme spoustu zpráv. 840 00:40:07,238 --> 00:40:10,241 A Sarah zaskakuje za Andreho Colea Watkinse. 841 00:40:10,324 --> 00:40:12,743 Pět, čtyři, tři, dva… 842 00:40:12,827 --> 00:40:16,580 Dobré ráno. Tady Sarah Cooperová. Zaskakuju za Andreho Colea Watkinse 843 00:40:16,664 --> 00:40:18,499 z Watkinsových zpráv. 844 00:40:18,582 --> 00:40:20,167 Není to hromada zpráv? 845 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Tři, dva… 846 00:40:22,169 --> 00:40:27,842 Dobré ráno. Tady Sarah Cooperová. Zaskakuju za Miyoko Loco z Miyoko ty loco. 847 00:40:29,176 --> 00:40:32,054 Tak jo, Sarah. Tři, dva, jedna… 848 00:40:32,930 --> 00:40:33,848 CELOSTÁTNÍ PŘEDPOVĚĎ 849 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Sledujte mě. 850 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 Počasí. 851 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Dobré ráno. 852 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 Jsem Sarah Cooperová. 853 00:40:49,196 --> 00:40:50,823 Já jsem Sarah Cooperová! 854 00:40:50,906 --> 00:40:52,283 A všechno je fajn. 855 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 Jsem Sarah Cooperová. 856 00:40:54,827 --> 00:40:58,164 Jsem Sarah Cooperová a všechno je fajn. 857 00:40:58,247 --> 00:40:59,707 Všechno je boží. 858 00:40:59,790 --> 00:41:01,542 Bude to super den. 859 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 Jsem Sarah Cooperová. 860 00:41:04,545 --> 00:41:05,671 Jsem Sarah Cooperová. 861 00:41:06,464 --> 00:41:08,674 Dobré ráno. Jsem Sarah Cooperová. 862 00:41:09,341 --> 00:41:12,887 Jsem Sarah Cooperová a všechno je fajn. 863 00:41:12,970 --> 00:41:14,138 To je hromada zpráv. 864 00:41:15,806 --> 00:41:19,143 Spousta lidí říká… Říká se tomu falešné zprávy. 865 00:41:19,935 --> 00:41:21,854 Nikdo nic takového neviděl. 866 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 Spousta lidí říká… Říká se tomu falešné zprávy. 867 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 Nikdo nic takového neviděl. 868 00:41:30,404 --> 00:41:33,157 Spousta lidí říká… Říká se tomu falešné zprávy. 869 00:41:34,158 --> 00:41:35,868 Nikdo nic takového neviděl. 870 00:41:36,535 --> 00:41:37,703 Spousta lidí říká… 871 00:41:38,370 --> 00:41:39,747 Říká se tomu falešné zprávy. 872 00:41:40,414 --> 00:41:42,082 Nikdo nic takového neviděl. 873 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 Výborně, Sarah Cooperová. 874 00:41:48,297 --> 00:41:49,131 Kam zmizela? 875 00:41:50,841 --> 00:41:52,218 Proč se ta židle točí? 876 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 Je to duch? 877 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 Ano? 878 00:41:58,849 --> 00:42:00,226 Ale ne. Všechno je fajn. 879 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 Všechno je fajn. 880 00:42:01,435 --> 00:42:02,478 Sarah si vede skvěle. 881 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 - Dobré ráno. - Výborně. 882 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 Dobré ráno. Výborně. 883 00:42:07,191 --> 00:42:08,067 Ahoj! 884 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 Proboha! 885 00:42:10,110 --> 00:42:11,987 Kdo jste? Co tu děláte? 886 00:42:12,071 --> 00:42:14,657 Jsem Pipi Srstka, z Proti srstce. 887 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 To je můj pořad. 888 00:42:16,242 --> 00:42:18,452 Každý večer v devět. 889 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 No ne! 890 00:42:20,287 --> 00:42:22,081 Pipi Srstka! 891 00:42:22,164 --> 00:42:24,375 - Jo. - Ten pořad miluju! 892 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Díky. 893 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 Nevysílá se už tak čtyři roky. 894 00:42:30,005 --> 00:42:31,757 Čtyři roky? 895 00:42:31,840 --> 00:42:34,843 Naposled si pamatuju volební večer. 896 00:42:35,511 --> 00:42:38,847 Začala jsem hyperventilovat. 897 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 Spolkla jsem svá neviditelná rovnátka 898 00:42:42,101 --> 00:42:45,437 a nejspíš jsem tady omdlela. 899 00:42:46,063 --> 00:42:48,440 Je divný, že si toho nikdo nevšiml. 900 00:42:48,524 --> 00:42:51,068 Ano, je to dost nepříjemné pracovní prostředí. 901 00:42:51,151 --> 00:42:52,444 Co mi uteklo? 902 00:42:52,528 --> 00:42:54,071 Chci vědět všechno. 903 00:42:54,154 --> 00:42:56,198 Mohla bys mi namasírovat nohy? 904 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 Myslím, že mi atrofují. 905 00:42:57,825 --> 00:42:59,493 - Pěkný boty. - Díky. 906 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 - Pěkný sáčko. - Díky. 907 00:43:03,080 --> 00:43:05,666 Tak povídej. Co mi uteklo? 908 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Chceš vědět všechno? 909 00:43:07,293 --> 00:43:09,253 Jo, všechno. 910 00:43:11,130 --> 00:43:12,715 Tady to máš. 911 00:43:16,635 --> 00:43:19,013 - Ne. - Ne, přestaň! 912 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 - Panebože! - Co je? 913 00:43:20,598 --> 00:43:21,724 To je proti zákonu. 914 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 - Ne! - Je toho ještě víc. 915 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 Já už nemůžu. 916 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 - Panebože! - Podívej se na mě! 917 00:43:29,773 --> 00:43:32,109 - Je toho víc! - Ne! 918 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 Já… 919 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 - Nemůžu. - Prosím. 920 00:43:37,281 --> 00:43:39,325 - PanPolštář. - Zdravím. 921 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 Díky. Gracias. 922 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Tak zatím, Pipi. 923 00:43:59,595 --> 00:44:00,471 Scootere? 924 00:44:02,681 --> 00:44:03,515 Je tu někdo? 925 00:44:11,940 --> 00:44:13,734 Marvine, ty jsi blázen. 926 00:44:14,318 --> 00:44:15,361 Ano, to jsem. 927 00:44:16,737 --> 00:44:21,909 Co kdybychom dali ten íránský atentát na rok 2024? 928 00:44:21,992 --> 00:44:22,993 Ne. 929 00:44:23,077 --> 00:44:24,161 Udělal bych to dřív, 930 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 protože chceme vztahy s Íránem co nejhorší. 931 00:44:28,749 --> 00:44:29,958 Dej to na rok 2021. 932 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 - Dobře. - Ano. 933 00:44:31,502 --> 00:44:34,463 Co kdyby ubyly dvě tuny z islandského ledovce? 934 00:44:34,546 --> 00:44:35,547 To je ono. 935 00:44:35,631 --> 00:44:37,132 V roce 2028, nebo 2022? 936 00:44:37,216 --> 00:44:38,175 V roce 2027. 937 00:44:38,258 --> 00:44:40,344 A uděláme něco s hmyzem. 938 00:44:40,427 --> 00:44:41,553 Já nevím. Sršni! 939 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 Co rádi vraždí. 940 00:44:44,181 --> 00:44:45,683 Vraždící sršni! 941 00:44:45,766 --> 00:44:46,642 To je ono! 942 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 A Čína zabírá Hongkong, 2028. 943 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 To jde moc pěkně s tím, 944 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 jak Amerika plynuje své občany. 945 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Povodně, 2026. 946 00:44:57,486 --> 00:44:59,321 Co kdyby Tom Hanks onemocněl? 947 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Přesně! Je na řadě! 948 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Odrovnáme pana Buráka? 949 00:45:01,740 --> 00:45:03,117 Zrušíme Coachellu. 950 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 Ty kapely nesnáším. 951 00:45:04,701 --> 00:45:05,619 Jíst netopýry? 952 00:45:07,413 --> 00:45:09,415 Ne, to je moc. 953 00:45:09,498 --> 00:45:13,919 Zapálíme Austrálii! Ať obloha zrudne! 954 00:45:15,170 --> 00:45:16,797 Uděláme to všechno v roce 2020. 955 00:45:17,381 --> 00:45:18,799 Fakt, šéfe? 956 00:45:18,882 --> 00:45:21,260 To je na jeden rok hodně, Pane temnot. 957 00:45:22,386 --> 00:45:25,139 Povídám, všechno v roce 2020! 958 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Dobře, šéfe. 959 00:45:39,987 --> 00:45:40,821 Satan. 960 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 Sarah, chápu. 961 00:45:42,114 --> 00:45:45,284 Jsi pekelně nakrknutá a už si to nenecháš líbit. 962 00:45:53,709 --> 00:45:55,294 - Scootere? - Zdravím, šéfko. 963 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 Scootere. 964 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 Už to chápu. 965 00:45:58,672 --> 00:45:59,882 Dřív mi to nedocházelo. 966 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Jak ses sem dostala? 967 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 Měla bys jít zpátky za stůl. 968 00:46:03,218 --> 00:46:04,887 Zpátky za stůl, Sarah Cooperová. 969 00:46:11,143 --> 00:46:12,394 Asi bych měla jít domů. 970 00:46:19,109 --> 00:46:20,402 Co uděláš, Satane? 971 00:46:20,486 --> 00:46:22,070 Už jsme na sebe narazili. 972 00:46:22,654 --> 00:46:23,947 A víš, jak to dopadlo. 973 00:46:24,031 --> 00:46:26,700 Teď k tobě mluví Whoopi Goldbergová. Co uděláš? 974 00:46:27,451 --> 00:46:29,328 Nevím, kde se to ve mně vzalo. 975 00:46:30,787 --> 00:46:31,788 V této chvíli 976 00:46:31,872 --> 00:46:35,876 Sarah Cooperové došlo, že se nezbláznila ona, 977 00:46:35,959 --> 00:46:37,294 ale svět kolem ní. 978 00:46:37,377 --> 00:46:38,795 Scootere, pomoz mi. 979 00:46:40,005 --> 00:46:41,715 Měla by sis vzít odpoledne volno. 980 00:46:41,798 --> 00:46:43,217 Já se byl potápět. 981 00:46:43,300 --> 00:46:45,219 To miluju. Potápíš se, Sarah? 982 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 - Moc ráda. - Nepřidáme jí? 983 00:46:47,179 --> 00:46:48,263 To by bylo prima. 984 00:46:54,102 --> 00:46:55,270 Nedostanu přidáno. 985 00:46:55,354 --> 00:46:57,397 Jsem žena, takže to dává víc smysl. 986 00:46:57,481 --> 00:46:59,525 Jen si dej na čas, Sarah Cooperová. 987 00:46:59,608 --> 00:47:01,735 Tady nám zprávy nikdy nedojdou. 988 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Paráda. 989 00:47:08,408 --> 00:47:12,037 Tak zatím. 990 00:47:16,041 --> 00:47:18,544 Je to fajn. 991 00:47:19,586 --> 00:47:23,882 Je fajn být v pekle. 992 00:47:26,927 --> 00:47:29,346 Je to fajn. 993 00:47:30,472 --> 00:47:34,601 Je fajn být v pekle. 994 00:47:35,394 --> 00:47:36,353 V pekle. 995 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 ATELIÉR 2 996 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 Je to fajn. 997 00:47:41,316 --> 00:47:45,571 Je to fajn. Je fajn být v pekle. 998 00:47:46,363 --> 00:47:47,531 V pekle. 999 00:47:59,376 --> 00:48:01,670 Je to fajn. 1000 00:48:05,257 --> 00:48:09,052 - Je to fajn. - Je fajn být v pekle. 1001 00:48:10,387 --> 00:48:12,723 Je to fajn. 1002 00:48:13,890 --> 00:48:17,853 Je fajn být v pekle. 1003 00:48:18,854 --> 00:48:19,980 V pekle. 1004 00:48:20,981 --> 00:48:23,442 Je to fajn. 1005 00:48:24,776 --> 00:48:28,780 Je fajn být v pekle. 1006 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 - V pekle. - V pekle. 1007 00:48:42,836 --> 00:48:45,213 Je to fajn. 1008 00:48:46,381 --> 00:48:50,385 Je fajn být v pekle. 1009 00:48:51,386 --> 00:48:52,304 V pekle. 1010 00:48:53,472 --> 00:48:56,308 Je to fajn. 1011 00:48:57,476 --> 00:48:59,436 Je to fajn. 1012 00:49:04,441 --> 00:49:06,652 Je to fajn. 1013 00:49:08,111 --> 00:49:12,324 Je fajn být v pekle. 1014 00:49:13,033 --> 00:49:14,451 V pekle. 1015 00:49:15,077 --> 00:49:18,288 Žiju v malinké jeskyňce a je mi skvěle. 1016 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 Každou noc můžu mít orgie. 1017 00:49:21,375 --> 00:49:24,628 Co jen chcete. Orgie, sušenky. 1018 00:49:25,337 --> 00:49:27,130 Občas možná i fantu. 1019 00:49:27,756 --> 00:49:28,799 Je to fajn. 1020 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 Nekecám. 1021 00:49:32,594 --> 00:49:34,638 Tak jo, občas trochu kecám. 1022 00:49:34,721 --> 00:49:36,348 Vezmi si cukrátka, a šup do kapsy. 1023 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 A pak si na mě vzpomeň. Tak jo, pa pá. 1024 00:49:38,642 --> 00:49:43,647 Překlad titulků: Vít Bezdíček