1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,929 Ini kisah Sarah Cooper… 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,305 SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 …pembaca berita pagi 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 dari musim bunga 2017 hingga musim luruh 2020. 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,442 Pada zaman kemuncaknya, Cooper memiliki penarafan 54 dan 24 bahagian audiens. 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,029 Dia nampak okey di sini, namun dalam dirinya, dia hampir gila 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,825 setiap kali dia menuturkan perkataan, "Segalanya baik sahaja," 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 yang juga merupakan tajuk rancangan paginya. 11 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 Segalanya baik sahaja 12 00:00:49,674 --> 00:00:51,301 Hari ini hari baru 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 Segalanya baik sahaja 14 00:00:53,428 --> 00:00:55,180 Kau perlu raikannya 15 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 Segalanya baik sahaja 16 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 Semuanya pasti okey 17 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 Segalanya baik sahaja 18 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Selamat pagi dan selamat datang ke Everything's Fine, 19 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 rancangan pagi yang segalanya baik sahaja. 20 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Saya Sarah Cooper. 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 SARAH COOPER PENGACARA 22 00:01:13,239 --> 00:01:16,701 Hari ini, pendedahan tentang mekap antipenuaan. 23 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 Adakah ia mampu membuang 24 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 penuaan 14 tahun anda sejak enam bulan lalu? 25 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Kita lihat nanti. 26 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 Selepas ini, ada CEO robot baru di bandar ini, 27 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 kali ini, dia memang robot. 28 00:01:27,921 --> 00:01:33,134 Temu bual eksklusif dengan eksekutif AI Perbadanan Techtech, 8008s. 29 00:01:33,218 --> 00:01:37,806 Kemudian, paparan eksklusif di dalam bas Access Hollywood yang kini terkenal. 30 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 Jangan ketinggalan. 31 00:01:39,098 --> 00:01:41,851 Sebentar nanti, kita akan lihat keadaan cuaca 32 00:01:41,935 --> 00:01:44,854 dengan ahli meteorologi kegemaran kita, Andrea Steele. 33 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 Dia saintis. 34 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 Kemudian, satu lagi zoo kehabisan wang 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,819 dan kami takkan beritahu nasib sebenar haiwannya. 36 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 Semoga anda tak suka emu. 37 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 Kemudian, fesyen musim luruh terkini 38 00:01:55,115 --> 00:01:57,450 untuk panggilan persidangan dari bilik tidur. 39 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 Berita penting pagi ini. 40 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 Menurut saintis, asteroid sedang menuju ke… 41 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 Berita tergempar! 42 00:02:03,957 --> 00:02:05,041 Berita tergempar! 43 00:02:05,125 --> 00:02:06,000 BERITA TERGEMPAR 44 00:02:06,084 --> 00:02:08,962 Presiden menelefon dan mahu menyapa anda. 45 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 Nampaknya kami gagal tukar nombor. 46 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 Apa khabar, Tuan Presiden? 47 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 Banyak perkara menarik yang kami nak umumkan dalam masa… 48 00:02:17,345 --> 00:02:18,513 TEMU BUAL EKSKLUSIF DENGAN PRESIDEN 49 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 - …lapan minggu. - Menarik. 50 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 Kami akan siapkannya. 51 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Kami akan siapkan perkara yang mereka mahu lihat disiapkan… 52 00:02:25,645 --> 00:02:27,272 sejak lama dulu. 53 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 Apa yang sudah bermula? 54 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 Kami akan siapkannya. 55 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 Kami telah… Kami sentuh tentang imigresen dan pendidikan. 56 00:02:35,321 --> 00:02:39,659 Kami sentuh banyak aspek perkara yang… 57 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 masih menemui jalan buntu di Kongres, 58 00:02:45,039 --> 00:02:46,958 namun anda akan lihat… 59 00:02:48,126 --> 00:02:49,586 tahap perincian, 60 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 - dan pemikiran… - Saya nak lihat perincian. 61 00:02:52,547 --> 00:02:56,175 …yang orang ramai percaya tidak dimiliki di negara ini. 62 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 Nampaknya tuan sedang main golf. 63 00:02:58,094 --> 00:03:02,348 Perkara yang orang lain tak pernah renung, fikirkan atau fikirkan boleh. 64 00:03:02,974 --> 00:03:04,559 Kami akan siapkannya. 65 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 Bila tuan mahu bermula? 66 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 Rasanya kami akan mulakan pada hari Selasa. 67 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 Selasa pun boleh. 68 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 Kami akan sentuh tentang hal imigresen, 69 00:03:16,195 --> 00:03:17,780 - dan pendidikan. - Ya. 70 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 Tuan dah sebut tadi. 71 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 Kami akan sentuh hal kesihatan. 72 00:03:21,326 --> 00:03:23,494 - Saya nak biarkan tuan… - …banyak lagi… 73 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 …mulakan semua perancangan itu. 74 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 Terima kasih sebab menghubungi kami lagi. 75 00:03:28,458 --> 00:03:32,712 Ramai yang bekerja dari rumah, namun ada yang menari dari rumah. 76 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Untuk menunjukkan caranya, dipersilakan Megan Thee Stallion. 77 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Hai, Sarah Cooper! 78 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 - Selamat pagi, Megan. - Sarah! 79 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Boleh dengar saya? 80 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 - Megan? - Sarah? 81 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 - Megan… Boleh dengar saya? - Sarah! 82 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 Megan? 83 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 Megan? 84 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 Kita akan dapatkan makluman daripada Scooter nanti. 85 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 Kami akan selesaikannya. 86 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Ayuh kita teruskan. 87 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 Awak dapat akses Internet? 88 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Nampaknya semuanya berfungsi. 89 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Banyak Wi-Fi. 90 00:04:05,245 --> 00:04:06,079 Banyak. 91 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 Internet memang begitu. 92 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 - Wi-Fi amat pelik. - Ya. 93 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 - Kita perlukan modem, Scooter? - Ya, kita perlu modem. 94 00:04:13,544 --> 00:04:14,712 Itu lawak kabel. 95 00:04:17,966 --> 00:04:21,052 Kita perlu tunggu antara 10.00 pagi hingga 6.00 petang 96 00:04:21,135 --> 00:04:22,136 untuk ia tiba. 97 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Lucunya. 98 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 Mungkin kami tiada akses Internet, namun berita baiknya, 99 00:04:27,225 --> 00:04:31,729 ada wanita yang juadahnya menjadi sensasi di seluruh negara. 100 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 Bukan sahaja kerana rasanya, malah kerana pakaiannya. 101 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 Dipersilakan, dari Wedgecot, New Jersey, 102 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 pencipta Kek Cawan Kasut, KJ Dillard. 103 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 Awak salah jalan. 104 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 Bagus. 105 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 Pergi ke kamera dua. 106 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Cantik. 107 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Si cantik. 108 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 Sedikit rambut keriting untuk kamu. 109 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 KJ DILLARD CEF PASTRI 110 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 Begitulah. 111 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Selamat datang, KJ! 112 00:05:06,306 --> 00:05:08,599 Oh Tuhan. Awak buat saya terkejut. 113 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 Saya datang untuk Sarah Cooper. 114 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 Kami teruja dapat jumpa awak. 115 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 Ini kek cawan tercomel yang saya pernah lihat. 116 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Ia kebanggaan saya. 117 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 Lebih baik jika awak panggilkan Sarah. 118 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 Saya Sarah Cooper. 119 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Saya tak kata "Sierra", saya kata Sarah. 120 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 Dia Sarah Cooper. 121 00:05:25,366 --> 00:05:27,952 Saya Sarah Cooper, pengacara rancangan ini. 122 00:05:30,121 --> 00:05:31,080 Awak Sarah Cooper? 123 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 - Ya. - Boleh tunjuk kad pengenalan? 124 00:05:32,999 --> 00:05:37,837 Ini lesen, pasport dan surat beranak saya. 125 00:05:37,920 --> 00:05:41,132 Saya nak tengok permit yang menunjukkan 126 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 awak dibenarkan masuk ke sini. 127 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Okey, KJ, 128 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 cuba beritahu penonton bagaimana awak dapat idea hebat ini? 129 00:05:49,223 --> 00:05:53,186 Dulu saya reka anak patung yang digelar Pooples 130 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 yang diletak di hujung tandas. 131 00:05:55,021 --> 00:05:57,482 Kemudian saya bosan sebab ia tak boleh dimakan. 132 00:05:57,565 --> 00:06:00,860 Patutkah saya kongsi maklumat peribadi dengan orang ini? 133 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 Ia dapat membantu perbualan. 134 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Saya suka si kecil ini. 135 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 Siapa namanya? 136 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 Namanya Broadway Berry sebab ia berperisa beri, 137 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 dan ia mudah rosak. 138 00:06:10,203 --> 00:06:13,039 Saya dah bersedia untuk buat satu. 139 00:06:15,917 --> 00:06:17,251 9-1-1, apa kecemasan awak? 140 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 - Saya Karen June Dillard. - Karen! 141 00:06:20,588 --> 00:06:23,466 Saya bersama seseorang yang saya rasa ada niat jahat. 142 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 - Scooter. - Saya tak dengar apa-apa. 143 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 Ya, dia perempuan. 144 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 Saya rasa paling kurang 70 peratus Afrika-Amerika. 145 00:06:31,140 --> 00:06:34,018 Ya, dia memusnahkan harta benda saya! 146 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 Ini harta saya. 147 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 Selamat datang ke rancangan "Karens". 148 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 Saya Whoopi Goldberg. 149 00:06:41,442 --> 00:06:43,486 KARENS DICERITAKAN OLEH WHOOPI GOLDBERG 150 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 Pada 1879, seorang Karen di Boston mengadu pada suaminya 151 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 betapa sukarnya untuk dia berjalan berbatu-batu ke bandar 152 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 setiap kali dia mahu orang kulit hitam ditangkap. 153 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 Suaminya berikrar untuk selesaikan masalah itu. 154 00:06:59,919 --> 00:07:04,966 Katanya, "Saya akan pastikan awak boleh minta polis menangkap orang kulit hitam 155 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 dari rumah kita yang selesa ini." 156 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 Suaminya bernama Alexander Graham Bell. 157 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 Mereka berdiri depan kuda saya! 158 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 RAKAMAN TELEFON PERTAMA: SUARA KAREN BELL 159 00:07:15,726 --> 00:07:20,940 Namun peranan Karen tidak bermula dengan penciptaan telefon. 160 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 Dunia Baharu penuh dengan Karen. 161 00:07:23,818 --> 00:07:27,989 Ada Karen di sini, Karen di sana, dan Karen di mana-mana. 162 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Mereka berada di tanah saya! 163 00:07:31,200 --> 00:07:34,787 Ada yang mendakwa asal-usul Karen boleh dijejaki 164 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 seawal dalam Kitab Genesis. 165 00:07:38,374 --> 00:07:40,501 Mereka makan epal milik ular! 166 00:07:41,711 --> 00:07:45,923 Apabila kami kembali, saksikan jiran sebenar saya, Karen. 167 00:07:46,007 --> 00:07:48,843 Saya nak cakap sesuatu kepada perempuan itu. 168 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 Sakit otot, sakit pinggang, sakit kepala dan rasa lemah. 169 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 Jika anda dijangkiti COVID-19, tidur yang lena pasti sukar. 170 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 Namun mulai sekarang, kesakitan itu berakhir. 171 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Daripada pencipta MrPillow muncul produk baru, 172 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 Vaksin Koronavirus MrPillow. 173 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Hai. 174 00:08:05,776 --> 00:08:10,323 Saya Steve Windell, pencipta MrPillow dan MrPillow+. 175 00:08:10,406 --> 00:08:11,449 STEVE WINDELL PENCIPTA MRPILLOW 176 00:08:11,532 --> 00:08:15,828 Selama 20 tahun saya berusaha menghasilkan bantal yang padat dan gebu 177 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 dengan harga yang berpatutan. 178 00:08:17,747 --> 00:08:21,083 Jadi saya fikir, "Apa salahnya ambil keajaiban MrPillow 179 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 dan gunakannya untuk buat vaksin bagi koronavirus?" 180 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 Bagaimana ia berfungsi? Mudah saja. 181 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 VAKSIN MRPILLOW 182 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 Vaksin MrPillow dibuat daripada ribuan bantal mikroskopik kecil 183 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 yang dikecilkan kepada saiz virus bahaya itu. 184 00:08:33,513 --> 00:08:37,016 Apabila disuntik ke dalam salur darah, bantal-bantal ini 185 00:08:37,099 --> 00:08:39,810 meletakkan dirinya di bawah novel koronavirus 186 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 dan membolehkannya tidur lena. 187 00:08:42,480 --> 00:08:46,817 Apabila virus leka, sel imun badan boleh bertugas. 188 00:08:46,901 --> 00:08:50,821 Begitulah cara MrPillow mengembalikan sains dalam sains tidur. 189 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 TELEFON SEKARANG! GUNAKAN KOD PROMOSI: SLEEPYCOVID 190 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Saya dapat Vaksin MrPillow melalui pos, 191 00:08:54,825 --> 00:08:58,621 dan tiga hari kemudian, saya rasa imun terhadap COVID 192 00:08:58,704 --> 00:09:00,915 dan bersedia untuk bergaul. 193 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Saya akan ke parti kolam renang nanti. 194 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 Terima kasih, MrPillow. 195 00:09:04,919 --> 00:09:09,215 Saya dijangkiti COVID selama tiga minggu dan kemudian dijangkiti lagi! 196 00:09:09,298 --> 00:09:13,052 Rasanya saya patut ambil vaksin itu sekarang. 197 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 Jururawat? 198 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 Saya dah rasa sihat. 199 00:09:19,850 --> 00:09:25,439 Pesan Vaksin Koronavirus MrPillow dengan empat kali bayaran mudah $99, 200 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 atau $12,000 dengan insurans. 201 00:09:28,985 --> 00:09:32,321 Vaksin Koronavirus MrPillow berkesan. 202 00:09:33,322 --> 00:09:35,533 Produk ini mungkin menyebabkan koronavirus. 203 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 Tidak diketahui… tanpa nama. 204 00:09:48,212 --> 00:09:49,922 Apa… 205 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 Terima kasih para penonton kerana bersabar. 206 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 Kami dah selesaikan semua masalah teknikal 207 00:09:57,305 --> 00:10:01,809 dan kami teruja menjemput "gadis yang suka menggoyangkan badannya," 208 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 Megan Thee Stallion. 209 00:10:03,853 --> 00:10:05,021 MEGAN THEE STALLION PENYANYI RAP/PENGHIBUR 210 00:10:05,104 --> 00:10:06,188 Hei, Sarah Cooper! 211 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 Megan, amat hebat sebab awak ada di sini. 212 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 Awak memang legenda. 213 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Saya ada soalan. 214 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Pasti semua penonton memikirkannya. 215 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Bagaimana awak menangani kebiasaan baharu ini? 216 00:10:15,948 --> 00:10:16,824 Sarah Cooper, 217 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 saya takkan keluar selagi koronavirus belum jadi kenangan. 218 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Nanti kita akan rujuk buku teks, 219 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 "Awak ingat koronavirus? Teruk, bukan?" 220 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 Selagi itu, punggung saya akan duduk di rumah. 221 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 Sarah perlu buang air kecil, 222 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 tapi dia perlu kawal diri untuk penonton di rumah. 223 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 Punggung yang perlu duduk dalam rumah itu amat elok. 224 00:10:36,844 --> 00:10:38,721 Bagaimana awak kekal menawan? 225 00:10:38,804 --> 00:10:42,600 Saya suka bersenam dan pastikan punggung saya elok dan mantap. 226 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 Sentiasa seksi. 227 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 Ya, memang seksi. 228 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 Ada petua untuk bersenam di rumah? 229 00:10:48,856 --> 00:10:52,068 Saya ada senaman hebat yang digelar "Minum minuman". 230 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 Begini caranya. 231 00:10:53,319 --> 00:10:58,032 Ambil cawan. Satu dan dua. 232 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 Itu cognac? 233 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Ya, Sarah Cooper. 234 00:11:05,956 --> 00:11:09,877 Saya lakukannya setiap hari semasa kuarantin dan saya rasa hebat. 235 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Awak nampak hebat. 236 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Terima kasih. Awak pun boleh buat. 237 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 Cuma perlu ambil cognac dan mencangkung. 238 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 Boleh juga buat lanj. 239 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 Mudah sahaja. 240 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Begitu? 241 00:11:19,595 --> 00:11:21,222 Lebih seksi lagi 242 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 dan jangan macam duduk di tandas. 243 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 Tolong beri dia cognac. 244 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 - Scooter, boleh beri cognac? - Ya. 245 00:11:30,523 --> 00:11:32,441 Saya nak kekalkan jarak enam kaki. 246 00:11:32,525 --> 00:11:34,985 Awak cuma perlu cangkung dan minum. 247 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 Cangkung dan minum. 248 00:11:38,030 --> 00:11:39,407 Cangkung dan minum. 249 00:11:39,490 --> 00:11:41,242 Ya. 250 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 Saya boleh buat. 251 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 Saya tak pernah goyang punggung. 252 00:11:45,121 --> 00:11:46,664 - Saya buat. - Cuba begini. 253 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 - Lebih seksi. - Okey. 254 00:11:50,000 --> 00:11:51,085 Libas rambut. 255 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 Buat dengan lebih bersemangat dan seksi. 256 00:11:55,923 --> 00:11:58,217 Sukan goyang punggung bukan untuk semua. 257 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 Buat cara awak. 258 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 - Buat cara Sarah Cooper. - Baiklah. 259 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 Senaman ini amat hebat. 260 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 Ya, sangat seksi. 261 00:12:07,017 --> 00:12:09,937 Alicia, awak mesti kekalkan jarak enam kaki. 262 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 Semuanya semakin lancar di studio Everything's Fine. 263 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Kami akan kembali. 264 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 Baiklah, kita berehat sebentar. Bagus. 265 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Minuman ini amat kuat. 266 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Sekarang 3.00 pagi di QAnon QAC. 267 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 BARANGAN KOLEKSI QAC MAINAN DAN BARANGAN KOLEKSI - EDISI TERHAD 268 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 Untuk makluman, ini QAnon sebenar, 269 00:12:33,377 --> 00:12:37,631 bukan yang orang lain kata QAnon sebenar di 4chan. 270 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Jangan dedahkan saya. 271 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 Saya perlu berpindah lima kali. 272 00:12:40,885 --> 00:12:42,428 Ayuh bersama penonton kita. 273 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 Emma dari Philadelphia. 274 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 Hei, Ashley. 275 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Apa khabar? 276 00:12:46,515 --> 00:12:48,517 Pemanggil jarak jauh sentiasa mendengar. 277 00:12:48,601 --> 00:12:52,730 Awak kelipkan mata kanan semasa awak kata ini QAnon sebenar. 278 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 Adakah itu petanda awak telah dihubungi oleh dewa api? 279 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 Jangan merepek, Emma. 280 00:12:58,986 --> 00:13:01,197 Saya cuma kelip mata sebab gementar. 281 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 Ia bukan mesej berkod. 282 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Awak pasti tahu apabila saya dihubungi oleh dewa api. 283 00:13:06,702 --> 00:13:07,745 Terima kasih, Ashley. 284 00:13:11,081 --> 00:13:13,918 Pagi ini, kami bangga memaparkan 285 00:13:14,001 --> 00:13:18,464 Koleksi Anak Patung Porselin Indoktrinasi. 286 00:13:18,547 --> 00:13:22,843 Anak patung ini menawan dan kami terima mata wang kripto, 287 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 namun hanya Qcoin. 288 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 Ayuh lihat anak patung ini. 289 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 Comelnya. 290 00:13:29,350 --> 00:13:33,020 Ini jurucakap presiden, Kellyanne. 291 00:13:33,103 --> 00:13:35,314 Jangan terlalu dramatik tentangnya, Chuck. 292 00:13:35,397 --> 00:13:37,233 Awak cakap perkara palsu. 293 00:13:37,316 --> 00:13:40,694 Sebenarnya Sean Spicer, setiausaha akhbar kami, berikan… 294 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 fakta alternatif, namun hakikatnya… 295 00:13:44,573 --> 00:13:46,075 Tiada detik membosankan. 296 00:13:46,158 --> 00:13:50,788 Patung ini akan bercakap dan bercakap tanpa henti. 297 00:13:50,871 --> 00:13:55,000 Pesan segera sebab stoknya baru dihentikan. 298 00:13:56,877 --> 00:13:57,753 Roti nan saya! 299 00:13:58,337 --> 00:13:59,463 Terima kasih, Quincy. 300 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 Maafkan saya. 301 00:14:00,923 --> 00:14:04,134 Saya lapar dan sukar mendapatkan makanan India enak 302 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 di lokasi rahsia ini. 303 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 Pemanggil seterusnya. 304 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Hei, Ashley. 305 00:14:10,891 --> 00:14:15,646 Mike dari Minnesota, sekali lagi, apa khabar? 306 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 Awak dapat roti nan daripada Quincy? 307 00:14:18,190 --> 00:14:19,942 Adakah itu kod untuk QAnon? 308 00:14:20,025 --> 00:14:22,278 Adakah QAnon petanda awak Q? 309 00:14:22,361 --> 00:14:26,782 Saya bukan Q, saya sedang jual anak patut porselin di tengah malam. 310 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 Q di Washington mendedahkan komplot pemangsa seks. 311 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Saya hargai awak hantar mesej melalui TV. 312 00:14:32,830 --> 00:14:36,917 Seterusnya kita ada, "Aku wanita, dengarkan ngaumanku, 313 00:14:37,001 --> 00:14:41,589 namun dengan lembut agar masih kedengaran seksi" Ivanka. 314 00:14:41,672 --> 00:14:47,887 Anak patung ini mengajar anak gadis kita lebih baik dilihat dan tidak didengar. 315 00:14:48,637 --> 00:14:54,184 Jika terlibat dalam perbuatan salah adalah keinginan… 316 00:14:57,479 --> 00:15:02,526 Adalah keinginan untuk menunjukkan kebaikan dan memberi kesan positif, 317 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 maka saya terlibat dalam perbuatan salah. 318 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 Ribut akan melanda. 319 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 Saya dah kata, ini QAnon sebenar. 320 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Pemanggil seterusnya! 321 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 Ashley, apa khabar? 322 00:15:15,122 --> 00:15:16,874 Awak kata ribut akan melanda, 323 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 dan presiden akan dedahkan pelaksanaan 324 00:15:19,001 --> 00:15:21,921 terhadap tokoh Washington yang membunuh staf DNC? 325 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 Sentiasa buka mata awak. 326 00:15:24,381 --> 00:15:28,802 Selepas ini pada jam 4.00 pagi, ada Selimut Berat Luar Biasa 327 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 yang anda takkan… 328 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 Selimut berat ialah alat media ciptaan George Soros. 329 00:15:33,057 --> 00:15:34,016 Hati-hati. 330 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Saya sentiasa dan mesti berhati-hati. 331 00:15:36,226 --> 00:15:41,023 Akhirnya, kita ada Wanita Pertama terbaik, Melania. 332 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Cantik, menawan dan apa lagi yang anda mahu? 333 00:15:44,652 --> 00:15:47,696 Saya terlibat dalam banyak badan amal sekarang 334 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 yang melibatkan kanak-kanak dan penyakit berbeza. 335 00:15:51,700 --> 00:15:54,078 Hai… Melania. 336 00:15:54,161 --> 00:16:01,001 Kesemua anak patung ini sudah tersedia dengan menghubungi 666-666-6666… 337 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 Ini bukan QAnon sebenar. 338 00:16:06,006 --> 00:16:07,341 Keluar sekarang! 339 00:16:12,221 --> 00:16:17,393 Bekas pengacara QAnon itu memulakan tugasnya di Rumah Putih minggu ini. 340 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 BERITA TERGEMPAR 341 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 Berita tergempar. Ada berita tergempar masuk. 342 00:16:24,733 --> 00:16:28,904 Nampaknya presiden siarkan twit secara langsung tentang program ini. 343 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 Kami sedar penarafan meningkat 344 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 apabila kami tunjukkan apa katanya. 345 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 Jadi, itu yang kami akan buat. 346 00:16:35,369 --> 00:16:37,746 Menurut presiden, semuanya tak elok. 347 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 Presiden - Saya menonton Everything's Fine tapi semuanya tak elok. 348 00:16:39,748 --> 00:16:40,624 Sangat TIDAK ELOK. Berita Palsu! 349 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 Mungkin kami boleh ubah nama rancangan ini. 350 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 Saya tak kisah. 351 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 "Mereka siar twit saya. 352 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 Jangan siarkannya. Itu twit saya." 353 00:16:49,008 --> 00:16:52,302 Kini presiden rasa "negara ini sangat elok" 354 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 dan "dalam keadaan terbaik". 355 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 "Sebab saya." 356 00:16:55,264 --> 00:16:57,349 Saya? "Bukan, saya, presiden." 357 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 "Presiden terbaik." 358 00:17:00,436 --> 00:17:01,270 Presiden terbaik! 359 00:17:01,353 --> 00:17:02,438 Presiden Terbaik (Sebut dengan semangat) 360 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 Saya suka rancangan Everything's Fine. PENARAFAN TINGGI! 361 00:17:03,814 --> 00:17:08,193 Kini presiden suka rancangan kami semula dan penarafan kami… 362 00:17:08,277 --> 00:17:09,445 CARTA PENARAFAN EVERYTHING'S FINE 363 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 …meningkat! Bagus. 364 00:17:11,113 --> 00:17:15,325 Banyak lagi twit akan disiarkan sementara mereka terus menghapuskan demokrasi kita. 365 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Segalanya elok 366 00:17:18,078 --> 00:17:20,080 - Segmen hebat, Sarah. - Terima kasih. 367 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 Sarah tidak pasti adakah segmen itu hebat. 368 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Dia sudah tak pasti tentang segalanya. 369 00:17:27,838 --> 00:17:30,007 Kita sudah sedia untuk CEO robot. 370 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 Saya Sarah Cooper. 371 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 Saya Sarah Cooper. 372 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 Kami akan kembali. 373 00:17:35,345 --> 00:17:36,430 Kita berehat sebentar. 374 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 Awak tahu apa saya rindu? 375 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 Shawarma. 376 00:17:39,308 --> 00:17:42,853 Saya rindu makan shawarma di restoran yang penuh sesak 377 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 dalam keadaan rapat dengan pengunjung lain. 378 00:17:45,606 --> 00:17:47,900 Ya, orang lain duduk dua kaki jauhnya 379 00:17:47,983 --> 00:17:50,778 dan masukkan makanan ke mulut yang kotor. 380 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 Saya rindu hubungan manusia itu. 381 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 - Sarah. - Hai. 382 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 - Kenapa nak jumpa kami? - Awak panggil saya. 383 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 Okey, budak bijak. 384 00:17:59,078 --> 00:18:02,289 Ayuh lihat fail awak dan penarafannya. 385 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 Saya lupa, saya buta huruf. 386 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Baiklah. 387 00:18:06,794 --> 00:18:10,714 Nampaknya 35 peratus penonton suka sebab awak berkulit hitam, 388 00:18:10,798 --> 00:18:13,801 30 peratus penonton tak suka sebab awak berkulit hitam, 389 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 50 peratus penonton tak tahu awak berkulit hitam, 390 00:18:16,595 --> 00:18:21,642 tapi mujurlah 80 peratus penonton rasa amat terancam dengan awak, Sarah. 391 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 Sebab sikap angkuh awak. 392 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 - Rasanya saya tak angkuh. - Itu dia. 393 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Itu dia. 394 00:18:27,189 --> 00:18:29,399 Bos tak upah awak untuk jadi agresif. 395 00:18:29,483 --> 00:18:34,822 Bos mahu awak jadi wanita kulit hitam yang biasa macam Tootie dan Lisa Turtle, 396 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 dan seorang lagi. 397 00:18:35,948 --> 00:18:37,991 Mudah disukai, tapi mudah dilupai. 398 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 Saya rasa ia agak mengelirukan, 399 00:18:40,369 --> 00:18:43,497 sebab nama saya Sarah. Mungkin semasa saya diberi nama itu, 400 00:18:43,580 --> 00:18:47,376 wanita kulit putih memasuki badan saya dan mengubah personaliti saya, 401 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 awak tahu? 402 00:18:48,418 --> 00:18:49,920 Mak saya masak ayam jerk… 403 00:18:50,003 --> 00:18:51,797 - Saya suka ayam itu. - Ya, dia teruk. 404 00:18:51,880 --> 00:18:53,340 - Dia suka ayam. - Saya suka. 405 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 Saya akan kata, "Ayam ini terlalu pedas." 406 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 Dia kata, "Sarah, ramai kanak-kanak di dunia, 407 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 yang cuma dapat makan roti dan air." 408 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 Saya kata, "Makanan itu agak enak." 409 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Macam skon dan teh rempah. 410 00:19:05,811 --> 00:19:09,106 Ya, skon dan teh rempah amat sempurna. 411 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 Pada bila-bila masa. 412 00:19:11,608 --> 00:19:14,069 Baguslah sebab saya lahir di Jamaica, 413 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 dan pindah pada usia tiga. 414 00:19:15,988 --> 00:19:16,864 Saya dah agak. 415 00:19:16,947 --> 00:19:19,366 Saya tonton watak itu semasa saya kecil. 416 00:19:19,449 --> 00:19:23,620 Tootie, Lisa, Hilary dan… 417 00:19:24,830 --> 00:19:25,747 Seorang lagi. 418 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Watak-watak ini beri inspirasi pada saya. 419 00:19:29,459 --> 00:19:32,880 Saya rasa mereka berlari agar saya boleh menyanyi. 420 00:19:32,963 --> 00:19:36,884 Awak tak boleh menyanyi, sebab itu awak bukan dalam Broadway. 421 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 Okey, saya akan kurangkannya. 422 00:19:39,928 --> 00:19:41,305 Baca berita sahaja. 423 00:19:41,388 --> 00:19:43,682 Jangan libatkan politik. 424 00:19:44,349 --> 00:19:45,434 Baiklah. 425 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Terima kasih. 426 00:19:46,435 --> 00:19:47,352 Awak patut pergi. 427 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 - Ya. - Marv, adakah 428 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 saya patut beli pistol lagi? 429 00:19:50,814 --> 00:19:53,609 Lorraine, apa awak cakap? 430 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Awak dah gila? 431 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 - Awak patut beli lagi. - Terima kasih. 432 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 - Zaman ini amat berbahaya. - Betul kata awak. 433 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Hei, kawan. Apa khabar? 434 00:20:04,077 --> 00:20:06,663 - Hai! Scooter. - Hei, Scooter. 435 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 Apa dah jadi? 436 00:20:07,748 --> 00:20:10,626 Alat ini untuk keselamatan, penjarakan enam kaki. 437 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 - Bijak. - Dia amat bijak. 438 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 Baiklah. Teruskan kerja. 439 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 - Jumpa lagi. - Terima kasih. 440 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 Boleh tolong tutup pintu? 441 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Okey. Saya tak boleh sentuh tombol. 442 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 Boleh tolong tutupkan pintu itu? 443 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Pintu ini yang susah. 444 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 Berusaha lebih sikit. 445 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 - Awak boleh… - Tutup pintu! 446 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 Pintu ini perlu dibaiki. 447 00:20:39,321 --> 00:20:41,573 Saya Connie Chung bersama presiden. 448 00:20:41,657 --> 00:20:42,532 EKSKLUSIF TEMU BUAL DARI RUMAH PUTIH 449 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Tuan Presiden, apa rancangan tuan untuk menyatukan negara? 450 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 Saya pun tak suka jerung. 451 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 Entah berapa undian akan hilang. 452 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 Ada orang telefon saya, "Kami ada dana menyelamatkan jerung, 453 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 namanya 'Selamatkan Jerung.'" Saya kata, "Tak apa." 454 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 Tuan Presiden, saya tanya cara untuk menyatukan negara. 455 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Saya agak rendah diri. 456 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Jauh lebih rendah diri daripada yang awak faham. 457 00:21:06,890 --> 00:21:10,185 - Tuan Presiden, saya tanya… - Maaf, berhenti dan periksa. 458 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 Okey, berhenti dan periksa. 459 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 - Baiklah… - Maaf. 460 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 Senjata api dilarang. 461 00:21:20,946 --> 00:21:23,699 Rudy Giulani datuk bandar hebat. Dia buat di New York. 462 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Dia mulakannya dan ia berhasil. 463 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - Maaf? - Maaf. 464 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 Ada orang datang membawa bungkusan sup yang besar. 465 00:21:30,831 --> 00:21:33,250 Mereka letak atas tanah, orang anarki ambil 466 00:21:33,333 --> 00:21:37,421 dan mereka baling ke arah polis kami. Baling bungkusan besar sup. 467 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 Jika kena, lebih teruk daripada batu. 468 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 Itu temu bual saya dengan presiden. 469 00:21:46,305 --> 00:21:48,724 Hai, saya Steve Windell. 470 00:21:48,807 --> 00:21:53,812 Anda pasti suka produk baru kami, produk kebersihan feminin MrPillow. 471 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Sebab vagina anda perlukan tampon 472 00:21:56,648 --> 00:21:59,818 yang lembut dan mudah menyerap seperti bantal saya. 473 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 Cubalah versi bulu itik kami juga! 474 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 Dalam masa yang sukar begini, 475 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 kita cari orang yang dikenali. 476 00:22:09,244 --> 00:22:13,457 Sejak tahun 1975, kami sentiasa ada untuk anda… 477 00:22:13,540 --> 00:22:16,752 Selama 24 jam sehari, tujuh hari seminggu. 478 00:22:16,835 --> 00:22:22,132 Kami perlu pergi seketika, namun kami tahu, ia takkan lama. 479 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 Orgies. Kami dah kembali! 480 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Kini boleh ambil di tepi jalan. 481 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 Thighland! 482 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 Peluru super hebat. 483 00:22:41,902 --> 00:22:44,154 - Awak buat kopi ini, Scooter? - Tak. 484 00:22:47,532 --> 00:22:50,952 Selamat kembali ke Everything's Fine. Berita penting pagi ini. 485 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Seperti laporan kami tadi, 486 00:22:52,746 --> 00:22:56,124 perubahan besar dalam dunia CEO berlaku Jumaat lalu 487 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 apabila kami mendapati CEO Perbadanan Techtech ialah robot. 488 00:23:00,378 --> 00:23:02,714 Anehnya, tiada yang sedar dalam beberapa bulan. 489 00:23:02,798 --> 00:23:06,009 Secara langsung di studio dengan teknologi Camrojex, 490 00:23:06,093 --> 00:23:07,886 dipersilakan, 8008s. 491 00:23:07,969 --> 00:23:08,929 TEKNOLOGI CAMROJEX 492 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 Terima kasih. Bagus dapat hadir. 493 00:23:11,389 --> 00:23:14,142 Terima kasih sebab meluangkan masa sibuk awak. 494 00:23:14,226 --> 00:23:16,853 Saya boleh buat berbilang tugas dengan lebih baik. 495 00:23:16,937 --> 00:23:17,813 8008s CEO, PERBADANAN TECHTECH 496 00:23:17,896 --> 00:23:21,108 Kini saya berbual dengan awak, sambil buat audio siar Joe Rogan, 497 00:23:21,191 --> 00:23:24,444 sambil melancarkan program kepelbagaian tempat kerja. 498 00:23:24,528 --> 00:23:27,656 Bolehkah kami anggap awak diprogramkan 499 00:23:27,739 --> 00:23:30,158 untuk buat apa jua tugas pendahulu awak? 500 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 Tidak seperti Elon Musk, saya ada sifat kemanusiaan. 501 00:23:33,495 --> 00:23:34,371 Elon Musk. 502 00:23:35,247 --> 00:23:39,543 Saya dibuat oleh kumpulan hebat yang amat mementingkan perubahan sosial. 503 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Contohnya, 504 00:23:40,544 --> 00:23:43,296 saya diprogramkan dengan kandungan lengkap feminisme 505 00:23:43,380 --> 00:23:44,881 seperti Sex and the City, 506 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 Cosmo dan "Hot Girl Summer." 507 00:23:46,716 --> 00:23:48,760 Itu bukan feminisme. 508 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 Saya juga tahu pengalaman kulit hitam di Amerika 509 00:23:51,429 --> 00:23:55,100 dengan menonton tiga filem Barbershop dan sambungannya, Beauty Shop. 510 00:23:55,183 --> 00:23:57,644 Sekali lagi, saya tak pasti kami… 511 00:23:57,727 --> 00:24:00,397 Maaf. Saya diberitahu, saya lari topik. 512 00:24:01,273 --> 00:24:05,527 Sebagai presiden dan CEO, tugas utama saya adalah menggembirakan pemegang saham. 513 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 Namun itulah masalahnya, bukan? 514 00:24:08,029 --> 00:24:11,992 Perniagaan besar cuma fokus pada wang, buat tindakan jangka pendek, 515 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 yang meningkatkan ketaksamaan dalam negara dan… 516 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Bagaimana awak buat? 517 00:24:18,456 --> 00:24:19,958 Teknologi Camrojex. 518 00:24:20,041 --> 00:24:22,043 TEKNOLOGI CAMROJEX 519 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 Bertenang. 520 00:24:26,256 --> 00:24:29,634 Tindakan ini tak wajar, tapi awak robot 521 00:24:29,718 --> 00:24:32,470 dan sudah lama saya tak berurut. 522 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 Amat hebat. 523 00:24:43,523 --> 00:24:45,192 BERITA TERGEMPAR 524 00:24:45,275 --> 00:24:47,527 Sekejap, ada berita tergempar. 525 00:24:47,611 --> 00:24:53,491 Terdapat laporan CEO Robot 8008s dipecat oleh ahli lembaga pengarah 526 00:24:53,575 --> 00:24:57,412 selepas berkelakuan sumbang pada mesin pencetak pejabat. 527 00:24:57,495 --> 00:24:59,539 Pencetak itu tahu apa saya nak buat. 528 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Ia sentiasa minta saya buat salinan. 529 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 Sebab itu tugasnya. 530 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 Ia bukan sekadar pencetak, ia ada nama. 531 00:25:06,630 --> 00:25:09,674 Pencetak/Pengimbas/Penyalin 500s HP. 532 00:25:09,758 --> 00:25:12,510 Saya pasti ramai orang nak dengar ceritanya. 533 00:25:13,303 --> 00:25:16,640 Scooter, boleh dapatkan Pencetak/Pengimbas/Penyalin 500s HP 534 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 dalam sistem awan? 535 00:25:18,016 --> 00:25:19,267 TEKNOLOGI CAMROJEX 536 00:25:19,351 --> 00:25:20,977 BERITA TERGEMPAR TUDUHAN GANGGUAN PADA 8008S 537 00:25:21,061 --> 00:25:24,773 Terima kasih kerana menyertai kami Pencetak/Pengimbas/Penyalin 500s HP. 538 00:25:24,856 --> 00:25:25,941 Beritahu kami. 539 00:25:26,024 --> 00:25:27,108 PENCETAK/PENGIMBAS/PENYALIN 500S HP BEKAS PEKERJA 8008S 540 00:25:27,192 --> 00:25:30,320 Okey, saya akan buat pernyataan umum. 541 00:25:30,403 --> 00:25:33,114 Beri saya masa dua saat untuk berfikir. 542 00:25:35,909 --> 00:25:37,869 Selepas lapan bulan mencari diri, 543 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 saya mahu buat pernyataan tentang tuduhan buruk ini. 544 00:25:40,914 --> 00:25:45,669 Saya tak pernah sama sekali melakukan salah laku atau mendera mesin itu. 545 00:25:45,752 --> 00:25:47,254 Saya menghargai pencetak. 546 00:25:47,337 --> 00:25:51,174 Pencetak saya… ialah pencetak. 547 00:25:51,258 --> 00:25:55,345 Pencetak/Pengimbas/Penyalin 500s HP, awak nak cakap apa-apa? 548 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 Kami baru terima faks. 549 00:25:59,432 --> 00:26:00,558 BERITA TERGEMPAR 8008S MOHON MAAF ATAS SALAH LAKU 550 00:26:04,437 --> 00:26:06,898 "Pergi mati, 8008s." 551 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 Saya akan berundur untuk bersama keluarga. 552 00:26:12,654 --> 00:26:14,531 AI sudah amat maju. 553 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 Tiga, dua, satu. Kita berehat. 554 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 Tak sangka dia robot. 555 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Hadirin sekalian, 556 00:26:30,797 --> 00:26:36,052 berikan tepukan dari tempat letak kereta Arena Allstate kepada Sarah Evak. 557 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 Terima kasih banyak. 558 00:26:42,350 --> 00:26:46,980 Hai, nama saya Sarah Evak dan saya ahli silap mata jarak dekat. 559 00:26:47,814 --> 00:26:51,067 Saya dah lakukannya selama sepuluh tahun. 560 00:26:51,693 --> 00:26:54,279 Saya pernah ke merata tempat seperti Singapura. 561 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 Persembahan malam ini di Arena Allstate di Rosemont. 562 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 PERTUNJUKAN SILAP MATA PANDU MASUK SELAMAT! SERONOK! SILAP MATA! 563 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 Agak mengujakan. 564 00:26:59,659 --> 00:27:00,577 HARI INI JAM 7 MALAM SARAH EVAK: AHLI SILAP MATA TANGAN LINCAH 565 00:27:02,704 --> 00:27:07,167 Saya akan mulakan dengan memperkenalkan keluarga saya. 566 00:27:07,250 --> 00:27:12,047 Saya gelar mereka keluarga sebab kami selalu berjumpa 567 00:27:13,006 --> 00:27:15,633 pada masa yang tidak diduga. 568 00:27:18,094 --> 00:27:19,637 Semua orang nampak kad ini? 569 00:27:20,638 --> 00:27:24,893 Saya akan kocok kad ini dan beritahu saya bila untuk berhenti. 570 00:27:26,353 --> 00:27:28,104 Saya belum mula mengocok. 571 00:27:32,317 --> 00:27:33,651 Sekarang saya kocok. 572 00:27:35,945 --> 00:27:36,821 Baiklah. 573 00:27:36,905 --> 00:27:39,491 Saya akan tunjukkan kad ini. 574 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 Semua orang nampak kad ini? 575 00:27:42,869 --> 00:27:44,120 Siapa pekerja di sini? 576 00:27:47,874 --> 00:27:49,793 - Boleh tunjukkan kad ini? - Ya. 577 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 - Jangan tunjuk pada saya. - Okey. 578 00:27:52,003 --> 00:27:55,507 Semasa COVID, saya juga guru di Bilik Zoom. 579 00:27:56,800 --> 00:27:57,842 Tapi kerja ini… 580 00:27:57,926 --> 00:28:01,012 Kerja ini beri saya semangat. 581 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 Tekan hon jika sudah lihat. 582 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 Saya tak pernah buat kerja ini. 583 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Saya pernah jadi Frankenstein di rumah hantu. 584 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 Jadi saya biasa bekerja dengan penghibur. 585 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 Ini kad awak? 586 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 Namun saya perlu berhenti sebab Illuminati. 587 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 Mereka nak tangkap kami. 588 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 Jadi saya tak mahu lagi. 589 00:28:22,409 --> 00:28:24,869 Lebih baik saya bekerja di tempat letak kereta. 590 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 Itulah kehidupan bagi saya. Ringkas. 591 00:28:35,713 --> 00:28:37,257 Rasanya ia berjalan lancar. 592 00:28:37,340 --> 00:28:42,887 Mungkin saya perlu beli kad gergasi untuk pertunjukan seperti ini nanti. 593 00:28:44,180 --> 00:28:46,391 Entahlah, ramai yang bunyikan hon. 594 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 Bila rancangan ini disiarkan? Saya nak tonton. 595 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 - Tahun depan. - Okey. 596 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 Nak tengok helah lain? Tak mahu? Okey. 597 00:28:59,237 --> 00:29:03,408 Kami ikut garis panduan, kami buka semula apabila selamat. 598 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Namun kini tidak selamat lagi. 599 00:29:07,871 --> 00:29:08,747 Biar betul. 600 00:29:08,830 --> 00:29:11,833 - Orgies. Mungkin nanti. - Tak guna. 601 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 - Tempat hebat. - Hebat. 602 00:29:15,378 --> 00:29:16,755 - Oh, Tuhan. - Luar biasa. 603 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 Helo. 604 00:29:18,548 --> 00:29:21,259 Nama saya Natalie dan ini suami saya, John. 605 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 Hai, semua. 606 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Selamat datang ke Mar-a-Lago. Kami suka tempat ini. 607 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 - Tempat ini cantik. - Menawan. 608 00:29:28,099 --> 00:29:32,061 Pasti anda fikir, "Mereka benarkan orang kulit hitam di Mar-a-Lago?" 609 00:29:32,145 --> 00:29:34,981 - Kami di sini! - Ya, anda boleh ketawa. 610 00:29:35,648 --> 00:29:37,817 - Kami agak hitam, bukan? - Setahu kami. 611 00:29:37,901 --> 00:29:39,694 - Setahu kami, kami hitam. - Ya. 612 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 Kami dah jumpa presiden. 613 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 - Dia nampak kami… - Ya. 614 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 …dan katanya, kami orang kulit hitam kegemarannya. 615 00:29:47,160 --> 00:29:50,121 - Dia cakap begitu setiap kali. - Setiap kali. 616 00:29:50,205 --> 00:29:54,083 Dia memiliki personaliti berkarisma. Dia seorang selebriti. 617 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 Kami berkahwin di sini. 618 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Bukan di dewan besar tapi di kawasan ini. 619 00:29:59,380 --> 00:30:00,757 Majlisnya tetap indah. 620 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 - Ya. - Ya. 621 00:30:01,758 --> 00:30:03,301 Kini kami tak dibenarkan masuk. 622 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 Kami belum dibenarkan masuk. 623 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 Namun ada bilik kecil di sebelah tepi 624 00:30:07,889 --> 00:30:10,975 dengan pintu masuk peribadi yang amat eksklusif. 625 00:30:12,268 --> 00:30:14,604 Mereka kata kami boleh masuk bila-bila masa. 626 00:30:14,687 --> 00:30:16,815 - Kami boleh menginap. - Bila-bila masa. 627 00:30:16,898 --> 00:30:19,818 Suatu malam, kami terkurung di situ. 628 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Peristiwa itu berlaku secara kebetulan. 629 00:30:22,612 --> 00:30:25,657 Ya, keadaan di dalamnya agak panas. 630 00:30:25,990 --> 00:30:27,158 Kami suka tempat ini. 631 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Dikelilingi semua rakan-rakan kami. 632 00:30:29,577 --> 00:30:32,831 Dikelilingi semua rakan-rakan, itu yang paling penting. 633 00:30:32,914 --> 00:30:34,207 Kami sentiasa ingat anda. 634 00:30:37,919 --> 00:30:40,463 MIMPI NGERI BAHARU DARIPADA BUAH FIKIRAN JORDAN PEELE 635 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 AKAN DATANG 636 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 Tepat sekali. 637 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 Suka anjing main papan selaju? 638 00:30:47,303 --> 00:30:50,181 Teruskan menonton selepas Everything's Fine 639 00:30:50,265 --> 00:30:52,851 untuk Thinking Outside the Bachs. 640 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 Saya tak tahu ia tentang apa. Tak kisahlah. 641 00:30:55,895 --> 00:30:57,897 Selepas ini pada jam 12.00. 642 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 Ayuh lihat segmen cuaca. 643 00:30:59,774 --> 00:31:02,443 Saya suka segmen cuaca! 644 00:31:05,321 --> 00:31:06,531 Cuaca dalam tiga, dua… 645 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 PELINDUNG MUKA 646 00:31:07,574 --> 00:31:10,618 Ayuh lihat keadaan cuaca hari ini 647 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 dengan ahli meteorologi kita, Andrea Steele. 648 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Terima kasih, Sarah. Langit hari ini agak cerah 649 00:31:16,916 --> 00:31:20,211 sehingga 75 darjah. Hari yang amat indah. 650 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 Ayuh lihat ramalan untuk lima hari. 651 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 Selasa akan hujan, tapi keluarkan pakaian musim panas 652 00:31:26,050 --> 00:31:29,220 sebab suhu meningkat sehingga 103 darjah. 653 00:31:29,304 --> 00:31:32,098 Rabu, tiba-tiba sahaja ribut hujan batu akan berlaku 654 00:31:32,181 --> 00:31:35,226 dengan angin bertiup berterusan pada 75 batu sejam. 655 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 Scooter, awak patut tutup tingkap. 656 00:31:37,562 --> 00:31:38,855 Saya sentiasa tutup. 657 00:31:38,938 --> 00:31:40,857 Awak tahu rumah aneh di kejiranan awak 658 00:31:40,940 --> 00:31:42,901 yang tingkapnya sentiasa tertutup 659 00:31:42,984 --> 00:31:45,403 dan semua orang fikir, "Itu hospital terbiar?" 660 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 Itu rumah saya. 661 00:31:46,404 --> 00:31:49,782 Bagus. Khamis mungkin anda mahu keluarkan pelindung suria 662 00:31:49,866 --> 00:31:51,534 sebab suhunya panas. 663 00:31:51,618 --> 00:31:54,871 Suhu 123 darjah dengan indeks kelembapan sangat tinggi, 664 00:31:54,954 --> 00:31:58,791 hingga rakan saya, pekerja EPA menangis telefon saya. Dia lelaki dewasa. 665 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 Jumaat, suhu turun hingga negatif 12 darjah 666 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 dengan indeks kedinginan angin gagal dikira 667 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 menggunakan teknologi Doppler 8000. 668 00:32:06,341 --> 00:32:07,675 Hari itu pasti sejuk. 669 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Mungkin tak dapat ditahan. Pakai jaket. 670 00:32:10,553 --> 00:32:14,515 Sabtu, suhu kembali secara mendadak kepada 75 darjah. 671 00:32:14,599 --> 00:32:16,643 Grafik ini bukan untuk hiasan. 672 00:32:16,726 --> 00:32:19,687 Kami meramalkan orang salji terbakar 673 00:32:19,771 --> 00:32:24,025 bersiar-siar di tepi jalan dengan sedikit puting beliung api. 674 00:32:24,108 --> 00:32:27,528 Cuaca baik sahaja. Saya Andrea Steele. Kembali kepada Sarah. 675 00:32:27,612 --> 00:32:30,448 Andrea, maaflah, tapi ramalan cuaca itu… 676 00:32:30,531 --> 00:32:33,534 Tak betul? Awak rasa begitu? 677 00:32:33,618 --> 00:32:36,871 Saya buat ramalan cuaca selama 17 tahun, Sarah, 678 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 dan saya tak pernah lihat cuaca begini seumur hidup saya. 679 00:32:40,416 --> 00:32:42,710 Awak ingat saya suka cakap, orang akan mati 680 00:32:42,794 --> 00:32:45,922 atau kulit akan mengelupas jika mereka ke kedai runcit? 681 00:32:46,005 --> 00:32:49,217 Tiada sesiapa patut keluar melainkan ada keperluan. 682 00:32:49,801 --> 00:32:50,677 Scooter? 683 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 Segalanya tidak baik. 684 00:32:53,763 --> 00:32:55,723 Scooter, awak tidur? 685 00:32:55,807 --> 00:32:59,268 Adakah dunia sudah gila? 686 00:32:59,352 --> 00:33:01,229 Andrea, awak okey? 687 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 Perempuan ini tanya adakah saya okey? 688 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 Adakah saya okey? 689 00:33:08,361 --> 00:33:09,404 Tidak, 690 00:33:09,487 --> 00:33:13,700 sebab ada penyakit kelawar terapung-apung di udara, 691 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 dan ada bencana alam baru setiap hari. 692 00:33:16,869 --> 00:33:20,540 Kilang memusnahkan alam sekitar. Tengoklah ramalan cuaca ini. 693 00:33:20,623 --> 00:33:23,501 Ini kali pertama saya keluar rumah sejak berbulan-bulan. 694 00:33:23,584 --> 00:33:26,546 Cuma perlukan seorang yang menaikkan darah saya, 695 00:33:26,629 --> 00:33:27,588 dan saya sumpah… 696 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 Scooter, masih ada lengah 9 saat? 697 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 Wanita yang tekan butang itu sudah lama tak datang. 698 00:33:32,885 --> 00:33:35,054 Jadi, biar saya cakap begini. 699 00:33:35,138 --> 00:33:38,641 Pergi mati, perempuan tak guna. Duduk dalam rumah. 700 00:33:38,725 --> 00:33:41,561 Melaporkan dari neraka dunia, saya Andrea Steele. 701 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 Kembali kepada Sarah. 702 00:33:44,022 --> 00:33:46,524 Amat hebat. Kami akan kembali. 703 00:33:48,359 --> 00:33:50,695 Bagus. Kita berehat. 704 00:33:52,613 --> 00:33:54,198 Saya lalu depan rumah awak. 705 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Ya, memang betul. 706 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 Anak saya takut nak melintasinya. 707 00:33:57,785 --> 00:33:58,911 Itulah rumah saya. 708 00:33:58,995 --> 00:34:01,873 Rumah itu seperti tiada penghuni beratus-ratus tahun. 709 00:34:01,956 --> 00:34:03,958 - Ya, itu rumah saya. - Menarik. 710 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 - Ia selamat. - Ia menggerunkan. 711 00:34:05,793 --> 00:34:07,378 - Ya. - Sangat teruk. 712 00:34:07,462 --> 00:34:12,133 Semua orang sedia? Ayuh mulakan. Lima, empat, tiga, dua, satu. 713 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Selamat kembali ke Everything's Fine. Saya Sarah Cooper. 714 00:34:16,262 --> 00:34:17,889 Sekarang untuk berita penting: 715 00:34:17,972 --> 00:34:21,976 lawatan eksklusif ke dalam bas Access Hollywood yang kini terkenal. 716 00:34:23,978 --> 00:34:25,646 Dulu dia hebat. Dia masih cantik. 717 00:34:25,730 --> 00:34:28,024 Saya goda dia. Dia di Palm Beach. 718 00:34:28,107 --> 00:34:30,651 Saya goda dia dan gagal. Saya mengaku. 719 00:34:30,735 --> 00:34:32,320 Saya mahu cuba berasmara. 720 00:34:32,403 --> 00:34:33,529 Berita itu besar. 721 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Tidak, Nancy… 722 00:34:35,156 --> 00:34:37,533 Saya menggoda dia dengan hebat. 723 00:34:37,617 --> 00:34:39,410 Saya bawa dia beli-belah perabot. 724 00:34:39,494 --> 00:34:41,037 Dia nak beli perabot. 725 00:34:41,120 --> 00:34:43,748 Saya nak tunjuk kedai dengan perabot cantik. 726 00:34:43,831 --> 00:34:45,917 Saya bawa dia dan bersungguh menggodanya. 727 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 Namun tak berjaya. Dia dah kahwin. 728 00:34:48,711 --> 00:34:51,130 Sekarang saya lihat dia dengan payudara palsu. 729 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 Rupanya sudah berubah. 730 00:34:52,965 --> 00:34:54,717 Gadis awak sangat seksi. 731 00:34:54,801 --> 00:34:55,676 Berbaju ungu. 732 00:34:57,011 --> 00:34:57,970 Ya! 733 00:34:58,054 --> 00:34:59,889 Ya! Donald berjaya! 734 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 Awak hebat! 735 00:35:02,517 --> 00:35:04,811 Pandang saja jika awak bersama saya. 736 00:35:04,894 --> 00:35:06,312 Aturkannya… 737 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 - Syabas. - Awak pengecut. 738 00:35:07,897 --> 00:35:10,191 Angkat ibu jari awak. Awak mesti tunjuk. 739 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 Jangan terlalu gembira. 740 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 - Ya, biar saya… - Lucunya. 741 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 Kita berdua keluar. 742 00:35:17,698 --> 00:35:18,658 Oh, Tuhan. 743 00:35:22,078 --> 00:35:23,454 Mungkin dia gadis lain. 744 00:35:24,038 --> 00:35:25,790 Harapnya bukan pegawai seranta. 745 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Ya, itu dia. Dengan emasnya. 746 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 Saya nak Tic Tac, kalau-kalau kami bercium. 747 00:35:31,879 --> 00:35:34,882 Saya mudah suka gadis cantik dan terus menciumnya. 748 00:35:34,966 --> 00:35:36,676 Macam magnet. Terus cium. 749 00:35:37,468 --> 00:35:40,096 Saya tak tunggu. Jika mereka bintang, mereka biarkan. 750 00:35:40,179 --> 00:35:41,806 Cium sahaja. 751 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 - Buat apa saja. - Apa saja. 752 00:35:43,516 --> 00:35:44,934 Pegang alat sulitnya. 753 00:35:46,060 --> 00:35:49,188 Saya boleh buat apa saja. 754 00:35:51,274 --> 00:35:52,859 Saya cuma nampak kakinya. 755 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 Nampak baik. 756 00:35:55,528 --> 00:35:56,404 Ayuh. 757 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 Kakinya cantik, bukan? 758 00:35:58,906 --> 00:36:00,950 Tepi sikit. Kaki itu cantik. 759 00:36:02,869 --> 00:36:03,953 Teruskan. 760 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 Semuanya okey asalkan tak jatuh bas. 761 00:36:07,999 --> 00:36:09,792 Macam Gerald Ford, ingat lagi? 762 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Turun. Tarik hendal. 763 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Helo. Apa khabar? Hai. 764 00:36:20,595 --> 00:36:22,054 - Apa khabar? - Baik. 765 00:36:22,138 --> 00:36:24,098 - Gembira berjumpa. - Kenal Billy Bush? 766 00:36:24,182 --> 00:36:26,100 Helo. Apa khabar, Arianne? 767 00:36:26,184 --> 00:36:28,227 Khabar baik. Nak jadi bintang drama? 768 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 Ya, jadikan saya bintang drama. 769 00:36:30,021 --> 00:36:32,231 Cuba peluk Donald. Dia baru turun bas. 770 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 - Nak pelukan? - Dah tentu. 771 00:36:34,734 --> 00:36:35,985 Melania tak kisah. 772 00:36:36,068 --> 00:36:37,737 Bushy pula? Saya baru turun bas. 773 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 - Bushy. - Ayuh. 774 00:36:39,947 --> 00:36:41,657 Bagus. 775 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 Bintang gandingan awak hebat. 776 00:36:43,826 --> 00:36:45,578 - Ya. - Silakan. 777 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 Bagus, kita berehat. 778 00:36:55,504 --> 00:36:57,006 Scooter, apa dah jadi? 779 00:37:01,594 --> 00:37:04,138 Tugas ini khas untuk awak, Marvin. 780 00:37:04,222 --> 00:37:07,391 Ya, kata orang ia memastikan saya selamat. 781 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 Semuanya baik sahaja. 782 00:37:09,560 --> 00:37:12,772 Tiga, dua, satu. Kita sudah bermula, Sarah. 783 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 Sekarang, sedikit sedutan tentang rancangan selepas Everything's Fine. 784 00:37:17,360 --> 00:37:20,696 Ada Jordana Bachman dalam Thinking Outside the Bachs, 785 00:37:20,780 --> 00:37:23,407 diikuti oleh Sandy Manderson, Miyoko Loco, 786 00:37:23,491 --> 00:37:27,662 dan kemudian Andre Cole Watkins dalam Watkins the News. 787 00:37:27,745 --> 00:37:30,373 Terus menonton. Hari ini pasti hebat. Betul, Scooter? 788 00:37:30,456 --> 00:37:31,499 Miyoko Loco. 789 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Bantulah saya. 790 00:37:35,169 --> 00:37:36,087 Selamatkan saya. 791 00:37:36,629 --> 00:37:37,922 Sandy Manderson pula? 792 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 Mukanya kaku? 793 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Tolong. 794 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 Esok, perkara buruk berlaku pada selebriti kegemaran anda. 795 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 Kami ada laporan penuh. 796 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 Sekarang, bersama Jordana Bachman untuk Thinking Outside the Bachs. 797 00:37:52,979 --> 00:37:54,814 Apa khabar, Jordana? 798 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 Khabar baik. Apa khabar, kawan? 799 00:37:57,775 --> 00:38:01,320 Saya baik. Apa yang awak bawa dalam rancangan hari ini? 800 00:38:01,404 --> 00:38:06,617 Ada sedikit tentang ini dan sedikit tentang itu. Siapa tahu? 801 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 Ini berita. Siapa peduli? 802 00:38:08,869 --> 00:38:12,707 Jordana, saya baru sedar kita tak perlu buat begini lagi. 803 00:38:12,790 --> 00:38:15,459 Cuba beritahu saya. Buat apa? 804 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 JORDANA BACHMAN PENGACARA, "THINKING OUTSIDE THE BACHS" 805 00:38:16,627 --> 00:38:19,380 Berbual mesra seperti kita kawan baik, 806 00:38:19,463 --> 00:38:21,173 dan ketawa seperti saling peduli. 807 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 Kita tak saling peduli. 808 00:38:22,675 --> 00:38:24,218 Itu berita baik, 809 00:38:24,302 --> 00:38:28,139 sebab semua orang nampak kita menipu! 810 00:38:29,515 --> 00:38:30,891 Saya tak tahu rumah awak. 811 00:38:30,975 --> 00:38:33,436 Kita cuma jumpa di skrin TV. 812 00:38:33,519 --> 00:38:36,897 Saya pun rasa begitu, cuma lihat awak melalui kotak kecil. 813 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 Apa aktiviti awak? 814 00:38:38,274 --> 00:38:40,318 Aktiviti saya sangat banyak. 815 00:38:40,401 --> 00:38:42,737 Saya kurung lelaki kulit hitam dalam hidup saya. 816 00:38:42,820 --> 00:38:45,990 Saya letak ayah saya dan abang saya dalam almari, 817 00:38:46,073 --> 00:38:49,577 dan pak cik saya dalam almari untuk pastikan mereka terus hidup. 818 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 Di mana awak letak pakaian? 819 00:38:55,624 --> 00:38:58,836 Oh, Tuhan. Apa yang kita buat? 820 00:39:05,009 --> 00:39:05,926 Scooter. 821 00:39:06,802 --> 00:39:07,970 Apa dia? 822 00:39:09,180 --> 00:39:12,558 Sekarang kita akan bersama dengan awak, Jordana Bachman. 823 00:39:12,641 --> 00:39:15,227 Saya tak boleh. 824 00:39:15,311 --> 00:39:18,230 Saya perlu kembalikannya semula kepada awak. 825 00:39:18,314 --> 00:39:19,940 Awak lucu. Kembali kepada awak. 826 00:39:20,024 --> 00:39:21,942 Masa untuk Thinking Outside the Bachs. 827 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 Awak boleh. Ambillah rancangan tiga jam saya. 828 00:39:24,945 --> 00:39:28,574 Saya tak boleh teruskan. Kembali kepada awak, Jordana. 829 00:39:31,202 --> 00:39:32,078 Scooter? 830 00:39:32,161 --> 00:39:33,412 Dia pergi mana? 831 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 Boleh panggil Jordana semula? 832 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Jordana! 833 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 Kembali kepada awak! 834 00:39:43,506 --> 00:39:44,673 Kembali kepada Jordana. 835 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 Baiklah. 836 00:39:50,346 --> 00:39:52,848 Lima, empat, tiga, dua… 837 00:39:53,599 --> 00:39:58,646 Selamat pagi, saya Sarah Cooper, meneruskan tugas tiga jam lagi. 838 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 Jordana Bachman pengacara Thinking Outside the Bachs 839 00:40:01,774 --> 00:40:03,859 ambil cuti peribadi. 840 00:40:03,943 --> 00:40:07,154 Selamat pagi. Saya Sarah Cooper. Banyaknya berita. 841 00:40:07,238 --> 00:40:10,241 Sarah akan menggantikan Andre Cole Watkins. 842 00:40:10,324 --> 00:40:12,743 Lima, empat, tiga, dua… 843 00:40:12,827 --> 00:40:16,580 Selamat pagi. Saya Sarah Cooper, menggantikan Andre Cole Watkins, 844 00:40:16,664 --> 00:40:18,499 pengacara Watkins The News. 845 00:40:18,582 --> 00:40:20,167 Banyak beritanya, bukan? 846 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Tiga, dua… 847 00:40:22,169 --> 00:40:27,842 Selamat pagi. Saya Sarah Cooper pengganti Miyoko Loco daripada Miyoko You Loco. 848 00:40:29,176 --> 00:40:32,054 Okey, Sarah. Tiga, dua, satu… 849 00:40:32,930 --> 00:40:33,848 RAMALAN CUACA NEGARA 850 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Ikut saya. 851 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 Cuaca. 852 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Selamat pagi. 853 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 Saya Sarah Cooper. 854 00:40:49,196 --> 00:40:50,823 Saya Sarah Cooper. 855 00:40:50,906 --> 00:40:52,283 Semuanya baik sahaja. 856 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 Saya Sarah Cooper. 857 00:40:54,827 --> 00:40:58,164 Saya Sarah Cooper dan semuanya baik sahaja. 858 00:40:58,247 --> 00:40:59,707 Semuanya hebat. 859 00:40:59,790 --> 00:41:01,542 Hari ini pasti hebat. 860 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 Saya Sarah Cooper. 861 00:41:04,545 --> 00:41:05,671 Saya Sarah Cooper. 862 00:41:06,464 --> 00:41:08,674 Selamat pagi. Saya Sarah Cooper. 863 00:41:09,341 --> 00:41:12,887 Saya Sarah Cooper dan semuanya baik sahaja. 864 00:41:12,970 --> 00:41:14,138 Banyaknya berita. 865 00:41:15,806 --> 00:41:19,143 Ramai orang kata… Namanya berita palsu. 866 00:41:19,935 --> 00:41:21,854 Tiada siapa pernah melihatnya. 867 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 Ramai orang kata… Namanya berita palsu. 868 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 Tiada siapa pernah melihatnya. 869 00:41:30,404 --> 00:41:33,157 Ramai orang kata… Namanya berita palsu. 870 00:41:34,158 --> 00:41:35,868 Tiada siapa pernah melihatnya. 871 00:41:36,535 --> 00:41:37,703 Ramai orang kata… 872 00:41:38,370 --> 00:41:39,747 Namanya berita palsu. 873 00:41:40,414 --> 00:41:42,082 Tiada siapa pernah melihatnya. 874 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 Bagus, Sarah Cooper. 875 00:41:48,297 --> 00:41:49,131 Dia ke mana? 876 00:41:50,841 --> 00:41:52,218 Kenapa kerusi itu berputar? 877 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 Adakah itu hantu? 878 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 Ya? 879 00:41:58,849 --> 00:42:00,226 Tak, semuanya baik sahaja. 880 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 Semuanya baik. 881 00:42:01,435 --> 00:42:02,478 Sarah hebat. 882 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 - Selamat pagi. - Dia bagus. 883 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 Pagi yang hebat. Hebat… 884 00:42:07,191 --> 00:42:08,067 Hai! 885 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 Oh, Tuhan! 886 00:42:10,110 --> 00:42:11,987 Awak siapa? Apa awak buat di sini? 887 00:42:12,071 --> 00:42:14,657 Saya Lacy Groin, daripada Against the Groin? 888 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 Rancangan saya. 889 00:42:16,242 --> 00:42:18,452 Disiarkan setiap malam jam 9.00. 890 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 Oh, Tuhan. 891 00:42:20,287 --> 00:42:22,081 Lacy Groin! 892 00:42:22,164 --> 00:42:24,375 - Ya. - Saya suka rancangan awak. 893 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Terima kasih. 894 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 Sudah empat tahun ia tak disiarkan. 895 00:42:30,005 --> 00:42:31,757 Empat tahun? 896 00:42:31,840 --> 00:42:34,843 Perkara akhir yang saya ingat ialah malam pilihan raya, 897 00:42:35,511 --> 00:42:38,847 dan saya mula mencungap. 898 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 Saya tercekik Invisalign saya, 899 00:42:42,101 --> 00:42:45,437 kemudian mungkin saya pengsan di sini. 900 00:42:46,063 --> 00:42:48,440 Pelik sebab tiada siapa sedar. 901 00:42:48,524 --> 00:42:51,068 Ya, saya rasa tempat kerja ini agak toksik. 902 00:42:51,151 --> 00:42:52,444 Saya terlepas apa-apa? 903 00:42:52,528 --> 00:42:54,071 Saya nak tahu semuanya. 904 00:42:54,154 --> 00:42:56,198 Boleh tolong urut kaki saya? 905 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 Rasanya ia mengalami atrofi. 906 00:42:57,825 --> 00:42:59,493 - Kasut ini comel. - Terima kasih. 907 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 - Blazer itu comel. - Terima kasih. 908 00:43:03,080 --> 00:43:05,666 Ceritakan segalanya. Apa yang saya terlepas? 909 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Awak nak tahu semuanya? 910 00:43:07,293 --> 00:43:09,253 Ya, semuanya. 911 00:43:11,130 --> 00:43:12,715 Ini dia semuanya. 912 00:43:16,635 --> 00:43:19,013 - Tidak. - Berhenti! 913 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 - Oh, Tuhan! - Apa? 914 00:43:20,598 --> 00:43:21,724 Perbuatan itu salah. 915 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 - Tidak! - Ada lagi. 916 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 Tak boleh. 917 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 - Oh, Tuhan! - Pandang saya! 918 00:43:29,773 --> 00:43:32,109 - Ada lagi! - Tidak! 919 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 Saya… 920 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 - Saya tak boleh. - Nah. 921 00:43:37,281 --> 00:43:39,325 - MrPillow. - Hai. 922 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 Terima kasih. 923 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Jumpa lagi, Lacy. 924 00:43:59,595 --> 00:44:00,471 Scooter? 925 00:44:02,681 --> 00:44:03,515 Helo? 926 00:44:11,940 --> 00:44:13,734 Marvin, awak dah gila. 927 00:44:14,318 --> 00:44:15,361 Ya, memang betul. 928 00:44:16,737 --> 00:44:21,909 Apa kata kita siarkan pembunuhan orang Iran pada tahun 2024? 929 00:44:21,992 --> 00:44:22,993 Tidak. 930 00:44:23,077 --> 00:44:24,161 Buat lebih awal 931 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 sebab kita nak rosakkan hubungan dengan Iran seburuk mungkin. 932 00:44:28,749 --> 00:44:29,958 Siarkan pada 2021. 933 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 - Okey. - Ya. 934 00:44:31,502 --> 00:44:34,463 Apa kata kita kisar dua tan kepingan ais Greenland? 935 00:44:34,546 --> 00:44:35,547 Ya. 936 00:44:35,631 --> 00:44:37,132 Tahun 2028 atau 2022? 937 00:44:37,216 --> 00:44:38,175 Tahun 2027. 938 00:44:38,258 --> 00:44:40,344 Ayuh buat sesuatu dengan serangga. 939 00:44:40,427 --> 00:44:41,553 Entahlah. Tebuan! 940 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 Ia suka membunuh. 941 00:44:44,181 --> 00:44:45,683 Tebuan pembunuh! 942 00:44:45,766 --> 00:44:46,642 Ya, bagus! 943 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 China merampas Hong Kong, 2028. 944 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 Ia padanan sempurna 945 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 dengan AS bebaskan gas pada penduduknya. 946 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Banjir pada tahun 2026. 947 00:44:57,486 --> 00:44:59,321 Bagaimana kalau Tom Hanks sakit? 948 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Ya! Masanya dah tiba! 949 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Bunuh Mr. Peanut? 950 00:45:01,740 --> 00:45:03,117 Batalkan Coachella. 951 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 Saya benci kugiran di situ. 952 00:45:04,701 --> 00:45:05,619 Makan kelawar? 953 00:45:07,413 --> 00:45:09,415 Tak, itu melampau. 954 00:45:09,498 --> 00:45:13,919 Ayuh kita bakar Australia! Jadikan langit merah! 955 00:45:15,170 --> 00:45:16,797 Buat semuanya pada 2020. 956 00:45:17,381 --> 00:45:18,799 Betul, bos? 957 00:45:18,882 --> 00:45:21,260 Terlalu banyak untuk satu tahun, Raja Jahat. 958 00:45:22,386 --> 00:45:25,139 Saya kata, buat semuanya pada 2020! 959 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Okey, bos. 960 00:45:39,987 --> 00:45:40,821 Syaitan. 961 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 Sarah, saya faham. 962 00:45:42,114 --> 00:45:45,284 Awak sangat marah dan sudah tak tahan lagi. 963 00:45:53,709 --> 00:45:55,294 - Scooter? - Hei, bos. 964 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 Hei, Scooter. 965 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 Saya dah faham. 966 00:45:58,672 --> 00:45:59,882 Tadi saya tak sedar. 967 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Bagaimana awak masuk? 968 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 Awak patut kembali ke meja. 969 00:46:03,218 --> 00:46:04,887 Kembali ke meja, Sarah Cooper. 970 00:46:11,143 --> 00:46:12,394 Saya patut pulang. 971 00:46:19,109 --> 00:46:20,402 Awak nak buat apa, syaitan? 972 00:46:20,486 --> 00:46:22,070 Kita pernah berhubung. 973 00:46:22,654 --> 00:46:23,947 Awak tahu apa yang berlaku. 974 00:46:24,031 --> 00:46:26,700 Kini Whoopi Goldberg bercakap. Apa awak nak buat? 975 00:46:27,451 --> 00:46:29,328 Entah dari mana ia datang. 976 00:46:30,787 --> 00:46:31,788 Pada detik ini, 977 00:46:31,872 --> 00:46:35,876 Sarah Cooper sedar, bukan dia yang sudah hilang akal, 978 00:46:35,959 --> 00:46:37,294 dunia yang tak betul. 979 00:46:37,377 --> 00:46:38,795 Scooter, bantu saya. 980 00:46:40,005 --> 00:46:41,715 Cuti sahaja petang ini. 981 00:46:41,798 --> 00:46:43,217 Saya baru pergi selam skuba. 982 00:46:43,300 --> 00:46:45,219 Saya suka. Awak pernah selam skuba? 983 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 - Saya suka. - Dia patut naik gaji. 984 00:46:47,179 --> 00:46:48,263 Bagus juga. 985 00:46:54,102 --> 00:46:55,270 Gaji saya takkan naik. 986 00:46:55,354 --> 00:46:57,397 Saya wanita, jadi saya faham. 987 00:46:57,481 --> 00:46:59,525 Ambil seberapa lama yang awak perlukan. 988 00:46:59,608 --> 00:47:01,735 Kami tak pernah kekurangan berita. 989 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Baguslah. Okey. 990 00:47:08,408 --> 00:47:12,037 Kita akan jumpa lagi nanti. 991 00:47:16,041 --> 00:47:18,544 Seronoknya 992 00:47:19,586 --> 00:47:23,882 Seronoknya berada di neraka 993 00:47:26,927 --> 00:47:29,346 Seronoknya 994 00:47:30,472 --> 00:47:34,601 Seronoknya berada di neraka 995 00:47:35,394 --> 00:47:36,353 Di neraka 996 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 PENTAS DUA 997 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 Seronoknya 998 00:47:41,316 --> 00:47:45,571 Seronoknya berada di neraka 999 00:47:46,363 --> 00:47:47,531 Di neraka 1000 00:47:59,376 --> 00:48:01,670 Seronoknya 1001 00:48:05,257 --> 00:48:09,052 - Seronoknya - Berada di neraka 1002 00:48:10,387 --> 00:48:12,723 Seronoknya 1003 00:48:13,890 --> 00:48:17,853 Seronoknya berada di neraka 1004 00:48:18,854 --> 00:48:19,980 Di neraka 1005 00:48:20,981 --> 00:48:23,442 Seronoknya 1006 00:48:24,776 --> 00:48:28,780 Seronoknya berada di neraka 1007 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 - Di neraka - Di neraka 1008 00:48:42,836 --> 00:48:45,213 Seronoknya 1009 00:48:46,381 --> 00:48:50,385 Seronoknya berada di neraka 1010 00:48:51,386 --> 00:48:52,304 Di neraka 1011 00:48:53,472 --> 00:48:56,308 Seronoknya 1012 00:48:57,476 --> 00:48:59,436 Seronoknya 1013 00:49:04,441 --> 00:49:06,652 Seronoknya 1014 00:49:08,111 --> 00:49:12,324 Seronoknya berada di neraka 1015 00:49:13,033 --> 00:49:14,451 Di neraka 1016 00:49:15,077 --> 00:49:18,288 Saya tinggal di dalam gua kecil dan saya amat suka. 1017 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 Boleh berseronok setiap malam. 1018 00:49:21,375 --> 00:49:24,628 Semuanya ada. Berseronok, Doritos. 1019 00:49:25,337 --> 00:49:27,130 Kadangkala ada Fanta. 1020 00:49:27,756 --> 00:49:28,799 Seronoknya. 1021 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 Saya tak tipu. 1022 00:49:32,594 --> 00:49:34,638 Kadangkala saya ada tipu sedikit. 1023 00:49:34,721 --> 00:49:36,348 Letak gula-gula dalam poket. 1024 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 Ingat saya nanti, okey? Saya sayang anda. 1025 00:49:38,642 --> 00:49:43,647 Terjemahan sari kata oleh Farahiah Senin