1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,428 --> 00:00:12,929 Vamos falar da Sarah Cooper… 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,305 UM ESPECIAL DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,307 … pivô de um noticiário matinal 6 00:00:16,391 --> 00:00:19,853 da primavera de 2017 até ao outono de 2020. 7 00:00:20,395 --> 00:00:25,442 No auge, Cooper atingiu rating de 54 e quota de audiências de 27. 8 00:00:26,025 --> 00:00:30,029 Aqui, ela parece estar bem, mas, por dentro, passa-se 9 00:00:30,113 --> 00:00:33,825 sempre que profere as palavras: "Está tudo bem," 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,619 o que, por acaso, é o nome do programa matinal dela. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,794 ESTÁ TUDO BEM 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,673 Está tudo bem 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,301 É um novo dia 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,344 Está tudo bem 15 00:00:53,428 --> 00:00:55,180 Há que comemorar 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 Está tudo bem 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 Vai correr bem 18 00:00:59,184 --> 00:01:01,686 Está tudo bem 19 00:01:01,770 --> 00:01:02,979 ESTÁ TUDO BEM 20 00:01:05,732 --> 00:01:08,485 Bom dia e sejam bem-vindos ao Está Tudo Bem, 21 00:01:08,568 --> 00:01:10,779 o programa matinal onde está tudo bem. 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,197 Sou a Sarah Cooper. 23 00:01:12,280 --> 00:01:13,156 APRESENTADORA 24 00:01:13,239 --> 00:01:16,701 No programa de hoje, uma revelação sobre maquilhagem anti-idade. 25 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 Poderá fazer desaparecer 26 00:01:18,411 --> 00:01:21,331 os 14 anos que envelheceu nos últimos seis meses? 27 00:01:21,414 --> 00:01:22,582 Vamos descobrir. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,668 A seguir, há um novo CEO robô na cidade 29 00:01:25,752 --> 00:01:27,837 e, desta vez, é mesmo um robô. 30 00:01:27,921 --> 00:01:33,134 A minha entrevista em exclusivo com o executivo IA da Techtech Corp, 8008s. 31 00:01:33,218 --> 00:01:37,806 Depois, vamos conhecer o agora famoso autocarro Access Hollywood. 32 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 Não vai querer perder. 33 00:01:39,098 --> 00:01:41,851 Pouco depois, vamos ver como está o tempo 34 00:01:41,935 --> 00:01:44,854 com a nossa meteorologista favorita, a Andrea Steele. 35 00:01:44,938 --> 00:01:45,897 Ela é cientista. 36 00:01:45,980 --> 00:01:48,191 Além disso, outro zoológico fica sem dinheiro 37 00:01:48,274 --> 00:01:50,819 e vamos esconder o que acontece aos animais. 38 00:01:50,902 --> 00:01:52,111 Espero que detestem emas. 39 00:01:52,695 --> 00:01:55,031 Depois, as últimas tendências de outono 40 00:01:55,115 --> 00:01:57,450 que pode usar na videoconferência do seu quarto. 41 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 Temos uma notícia importante. 42 00:01:59,202 --> 00:02:02,330 Os cientistas afirmam que um asteroide se dirige para… 43 00:02:02,413 --> 00:02:03,873 Notícia de última hora! 44 00:02:03,957 --> 00:02:05,041 Última hora! 45 00:02:05,125 --> 00:02:06,000 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 46 00:02:06,084 --> 00:02:08,962 O presidente está ao telefone connosco e quer dizer olá. 47 00:02:09,587 --> 00:02:11,673 Parece que não mudámos o número. 48 00:02:11,756 --> 00:02:13,508 Como está, senhor presidente? 49 00:02:13,591 --> 00:02:17,262 Temos muitas coisas entusiasmantes que anunciaremos nas próximas… 50 00:02:17,345 --> 00:02:18,513 ENTREVISTA EXCLUSIVA COM O PRESIDENTE 51 00:02:18,596 --> 00:02:20,223 … oito semanas. - Emocionante! 52 00:02:20,306 --> 00:02:21,683 Vamos fazer as coisas. 53 00:02:21,766 --> 00:02:25,061 Vamos fazer coisas que eles queriam fazer… 54 00:02:25,645 --> 00:02:27,272 … há imenso tempo. 55 00:02:27,355 --> 00:02:28,773 Em que começaram a trabalhar? 56 00:02:28,857 --> 00:02:29,983 Vamos fazer coisas. 57 00:02:30,567 --> 00:02:34,154 Vamos… Vamos tratar da imigração, tratar da educação. 58 00:02:35,321 --> 00:02:39,659 Vamos tratar de tantas coisas que… 59 00:02:41,244 --> 00:02:44,956 … andavam eternamente emaranhadas no Congresso, 60 00:02:45,039 --> 00:02:46,958 mas vão ver… 61 00:02:48,126 --> 00:02:49,586 … níveis de detalhe 62 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 e de ideias… - Adorava saber detalhes. 63 00:02:52,547 --> 00:02:56,175 … que muita gente acreditava que não existia neste país. 64 00:02:56,259 --> 00:02:58,011 Parece estar a jogar golfe. 65 00:02:58,094 --> 00:03:02,348 Coisas que ninguém considerou, pensou ou julgou possível. 66 00:03:02,974 --> 00:03:04,559 Vamos fazer coisas. 67 00:03:05,935 --> 00:03:07,520 Então, quando vai começar? 68 00:03:07,604 --> 00:03:11,316 Acho que começaremos lá para terça-feira? 69 00:03:11,399 --> 00:03:12,692 Pode ser na terça-feira. 70 00:03:13,568 --> 00:03:16,112 Depois, vamos ocupar-nos da imigração, 71 00:03:16,195 --> 00:03:17,780 educação. - Imigração, educação. 72 00:03:17,864 --> 00:03:19,157 Já referiu isso. 73 00:03:19,240 --> 00:03:21,242 Vamos ocupar-nos do mundo da saúde. 74 00:03:21,326 --> 00:03:23,494 - Vou deixá-lo… - … muitas coisas… 75 00:03:23,578 --> 00:03:25,538 … começar a trabalhar nesses planos. 76 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 Muito obrigada por nos ligar de novo. 77 00:03:28,458 --> 00:03:32,712 Muitos de nós estão em teletrabalho, mas há quem esteja em "teletwerk". 78 00:03:32,795 --> 00:03:36,758 Para ver como faz, deem as boas-vindas à Megan Thee Stallion. 79 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Olá, Sarah Cooper! 80 00:03:38,259 --> 00:03:39,761 - Bom dia, Megan. - Sarah! 81 00:03:40,553 --> 00:03:41,638 Consegues ouvir-me? 82 00:03:43,556 --> 00:03:44,390 - Megan? - Sarah? 83 00:03:44,474 --> 00:03:46,476 - Megan, consegues ouvir? - Sarah! 84 00:03:47,101 --> 00:03:47,936 Megan? 85 00:03:49,229 --> 00:03:50,063 Megan? 86 00:03:51,356 --> 00:03:54,442 O Scooter já nos dirá o que se passa. 87 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 Vamos resolver isto. 88 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Vamos prosseguir. 89 00:04:01,199 --> 00:04:02,450 Tens internet? 90 00:04:02,533 --> 00:04:04,244 Parece estar a funcionar bem. 91 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Imenso wi-fi. 92 00:04:05,245 --> 00:04:06,079 Imenso. 93 00:04:06,162 --> 00:04:07,580 O raio da internet, não é? 94 00:04:07,664 --> 00:04:10,333 - O wi-fi é estranhíssimo. - Sim. 95 00:04:10,416 --> 00:04:13,461 - Precisamos de um modem, Scooter? - Precisamos… 96 00:04:13,544 --> 00:04:14,712 É uma piada de cabos. 97 00:04:17,966 --> 00:04:21,052 Pois. Teremos de esperar entre as 10 e as 18 horas 98 00:04:21,135 --> 00:04:22,136 pela equipa técnica. 99 00:04:23,137 --> 00:04:23,972 Que graça! 100 00:04:24,055 --> 00:04:27,141 Podemos não ter internet, mas a boa notícia 101 00:04:27,225 --> 00:04:31,729 é que temos uma mulher cujos bolos se tornaram sensação nacional. 102 00:04:31,813 --> 00:04:35,483 Não só pelo sabor, mas pela forma como assentam. 103 00:04:35,984 --> 00:04:39,362 Deem as boas-vindas, vinda de Wedgecot, Nova Jérsia, 104 00:04:39,445 --> 00:04:42,198 à criadora da Sapatos Cupcake, K.J. Dillard. 105 00:04:46,953 --> 00:04:48,329 Vais no sentido errado. 106 00:04:51,291 --> 00:04:52,208 Isso. 107 00:04:53,418 --> 00:04:54,794 Passa à câmara dois. 108 00:04:55,545 --> 00:04:56,671 Lindo. 109 00:04:56,754 --> 00:04:58,131 Minha linda. 110 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 Cabelinho encaracolado para ti. 111 00:05:01,259 --> 00:05:02,427 CHEFE PASTELEIRA 112 00:05:02,510 --> 00:05:03,511 Aí está. 113 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Bem-vinda, K.J. 114 00:05:06,306 --> 00:05:08,599 Céus, assustou-me! 115 00:05:09,225 --> 00:05:10,768 Vim ao programa da Sarah Cooper. 116 00:05:10,852 --> 00:05:12,937 E é um prazer termo-la cá. 117 00:05:13,021 --> 00:05:15,481 São os cupcakes mais giros que já vi. 118 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 São o meu orgulho e alegria. 119 00:05:17,025 --> 00:05:19,694 Agradecia que chamasse a Sarah. Obrigada. 120 00:05:19,777 --> 00:05:21,112 Sou a Sarah Cooper. 121 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Não disse "Sierra". Disse "Sarah". 122 00:05:23,698 --> 00:05:24,699 Ela é a Sarah Cooper. 123 00:05:25,366 --> 00:05:27,952 Sou a Sarah Cooper, a apresentadora. 124 00:05:30,121 --> 00:05:31,080 É a Sarah Cooper? 125 00:05:31,164 --> 00:05:32,915 Mostra-me a identificação? 126 00:05:32,999 --> 00:05:37,837 A minha carta de condução, passaporte e certidão de nascimento. 127 00:05:37,920 --> 00:05:41,132 Não, preciso de ver alguma licença que me mostre 128 00:05:41,215 --> 00:05:42,925 que pode estar nestas instalações. 129 00:05:43,009 --> 00:05:44,510 Pronto, K.J., 130 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 que tal dizer aos espectadores onde desencantou esta grande ideia? 131 00:05:49,223 --> 00:05:53,186 Bem, eu fazia uns bonecos chamados cocozinhos, 132 00:05:53,269 --> 00:05:54,937 que se punham na sanita, 133 00:05:55,021 --> 00:05:57,482 mas fartei-me porque não os podia comer. 134 00:05:57,565 --> 00:06:00,860 Devia estar a partilhar informação pessoal com esta pessoa? 135 00:06:00,943 --> 00:06:02,445 Contribui para o humor. 136 00:06:02,528 --> 00:06:03,654 Adoro este. 137 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 Como se chama? 138 00:06:05,364 --> 00:06:08,910 Chama-se Broadway Berry, porque tem sabor a bagas, 139 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 e é muito frágil. 140 00:06:10,203 --> 00:06:13,039 Estou pronta para fazer um. 141 00:06:15,917 --> 00:06:17,251 112, em que posso ajudar? 142 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 - Fala a Karen June Dillard. - Karen! 143 00:06:20,588 --> 00:06:23,466 Estou com uma pessoa e acho que está a tramar alguma. 144 00:06:23,549 --> 00:06:25,927 - Scooter. - Não ouço nada. Estou de luvas. 145 00:06:26,010 --> 00:06:28,096 Sim, é uma mulher. 146 00:06:28,179 --> 00:06:31,057 E diria que é 70 % afro-americana. 147 00:06:31,140 --> 00:06:34,018 Sim. Está a destruir as minhas coisas! 148 00:06:34,102 --> 00:06:35,728 Isto é meu. 149 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 Bem-vindos ao "Karens". 150 00:06:40,108 --> 00:06:41,359 Sou a Whoopi Goldberg. 151 00:06:41,442 --> 00:06:43,486 NARRAÇÃO DE WHOOPI GOLDBERG 152 00:06:44,904 --> 00:06:49,742 Em 1876, uma Karen de Boston queixou-se ao marido 153 00:06:49,826 --> 00:06:53,913 de quão difícil era para ela caminhar quilómetros até à cidade 154 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 sempre que queria mandar prender uma pessoa negra. 155 00:06:57,333 --> 00:06:59,836 Ele prometeu resolver o problema. 156 00:06:59,919 --> 00:07:04,966 Disse: "Esposa, vou garantir que possas chamar a polícia por causa de negros 157 00:07:05,049 --> 00:07:07,844 desde o conforto de nossa casa." 158 00:07:07,927 --> 00:07:10,930 O nome dele era Alexander Graham Bell. 159 00:07:11,931 --> 00:07:14,225 Estão ao lado do meu cavalo! 160 00:07:14,308 --> 00:07:15,643 PRIMEIRA GRAVAÇÃO TELEFÓNICA: VOZ DE KAREN BELL 161 00:07:15,726 --> 00:07:20,940 Mas o papel das Karens não começou com a invenção do telefone. 162 00:07:21,023 --> 00:07:23,734 O Novo Mundo estava apinhado de Karens. 163 00:07:23,818 --> 00:07:27,989 Karen aqui, Karen acolá, Karens por todo o lado. 164 00:07:28,072 --> 00:07:29,949 Estão na minha propriedade! 165 00:07:31,200 --> 00:07:34,787 Há quem diga que as raízes das Karens 166 00:07:34,871 --> 00:07:37,748 remontam ao livro do Génesis. 167 00:07:38,374 --> 00:07:40,501 Estão a comer a maçã daquela cobra! 168 00:07:41,711 --> 00:07:45,923 Quando voltarmos, a minha vizinha, a Karen. 169 00:07:46,007 --> 00:07:48,843 Tenho umas coisinhas a dizer a essa cabra. 170 00:07:50,011 --> 00:07:53,347 Dor muscular, dor de costas, dores de cabeça e fraqueza. 171 00:07:53,431 --> 00:07:56,517 Se tiver COVID-19, dormir bem pode ser difícil, 172 00:07:56,601 --> 00:07:59,270 mas, a partir de agora, as dores incómodas acabaram. 173 00:07:59,353 --> 00:08:02,106 Os criadores de MrPillow trazem-nos um novo produto, 174 00:08:02,190 --> 00:08:04,275 a Vacina para o Coronavírus MrPillow. 175 00:08:04,859 --> 00:08:05,693 Olá. 176 00:08:05,776 --> 00:08:10,323 Sou o Steve Windell, o criador da MrPillow e MrPillow+. 177 00:08:10,406 --> 00:08:11,449 INVENTOR DA MRPILLOW 178 00:08:11,532 --> 00:08:15,828 Durante 20 anos, dediquei-me a fazer almofadas firmes, mas fofas, 179 00:08:15,912 --> 00:08:17,663 que não destroem o orçamento. 180 00:08:17,747 --> 00:08:21,083 E pensei: " Porque não pegar na magia da MrPillow 181 00:08:21,167 --> 00:08:24,045 e usá-la para fazer uma vacina contra coronavírus?" 182 00:08:24,128 --> 00:08:26,214 Como funciona? Na verdade, é simples. 183 00:08:26,297 --> 00:08:27,131 VACINA 184 00:08:27,215 --> 00:08:30,927 A vacina MrPillow é feita de milhares de almofadas microscópicas, 185 00:08:31,010 --> 00:08:33,429 reduzidas ao tamanho do vírus mortal. 186 00:08:33,513 --> 00:08:37,016 Injetadas na corrente sanguínea, as almofadas individuais 187 00:08:37,099 --> 00:08:39,810 inserem-se sob o novo coronavírus 188 00:08:39,894 --> 00:08:42,396 e embalam-no num sono reparador. 189 00:08:42,480 --> 00:08:46,817 Com o vírus indefeso, o sistema imunitário pode trabalhar. 190 00:08:46,901 --> 00:08:50,821 É assim que nós na MrPillow devolvemos a ciência à ciência do sono. 191 00:08:50,905 --> 00:08:52,156 LIGUE AGORA! USE CÓDIGO PROMO - COVIDORMINHOCO 192 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 Eu recebi a minha Vacina MrPillow pelo correio 193 00:08:54,825 --> 00:08:58,621 e, três dias depois, já me sinto imune ao COVID 194 00:08:58,704 --> 00:09:00,915 e pronta para socializar. 195 00:09:00,998 --> 00:09:03,084 Mais logo, até vou a uma festa na piscina. 196 00:09:03,167 --> 00:09:04,835 Obrigada, MrPillow. 197 00:09:04,919 --> 00:09:09,215 E eu tive COVID durante três semanas e depois voltei a apanhar! 198 00:09:09,298 --> 00:09:13,052 Acho que vou tomar a vacina. 199 00:09:13,135 --> 00:09:14,011 Enfermeira? 200 00:09:17,932 --> 00:09:19,767 Já me sinto melhor. 201 00:09:19,850 --> 00:09:25,439 Encomende a Vacina MrPillow em quatro prestações de 99 dólares 202 00:09:25,523 --> 00:09:28,901 ou 12 000 dólares com seguro. 203 00:09:28,985 --> 00:09:32,321 A Vacina para o Coronavírus MrPillow funciona. 204 00:09:33,322 --> 00:09:35,533 Esta vacina pode causar coronavírus. 205 00:09:44,041 --> 00:09:47,545 Aninómino… mesmo anómino. 206 00:09:48,212 --> 00:09:49,922 Que grande… 207 00:09:51,924 --> 00:09:54,719 Obrigada aos espectadores pela paciência. 208 00:09:54,802 --> 00:09:57,221 Já resolvemos os problemas técnicos 209 00:09:57,305 --> 00:10:01,809 e é com prazer que recebemos a miúda que gosta de "mostrar a coisa", 210 00:10:01,892 --> 00:10:03,352 Megan Thee Stallion. 211 00:10:03,853 --> 00:10:05,021 RAPPER/ARTISTA 212 00:10:05,104 --> 00:10:06,188 Olá, Sarah Cooper! 213 00:10:06,272 --> 00:10:08,482 Megan, é incrível ter-te aqui. 214 00:10:08,566 --> 00:10:09,942 És uma lenda. 215 00:10:10,026 --> 00:10:11,068 Uma pergunta. 216 00:10:11,152 --> 00:10:13,029 Todos querem saber. 217 00:10:13,112 --> 00:10:15,865 Como estás a lidar com este "novo normal"? 218 00:10:15,948 --> 00:10:16,824 Ouve, 219 00:10:16,907 --> 00:10:19,994 não saio de casa até o vírus passar à história. 220 00:10:20,077 --> 00:10:22,038 Tipo abrir o livro de História e pensar: 221 00:10:22,121 --> 00:10:24,707 "Lembram-se do coronavírus? Foi marado, não foi?" 222 00:10:24,790 --> 00:10:27,835 Até lá, não tiro o cu de casa. 223 00:10:27,918 --> 00:10:29,920 A Sarah tinha de ir fazer chichi, 224 00:10:30,004 --> 00:10:33,257 mas sabia que tinha de manter a calma para as pessoas em casa. 225 00:10:33,341 --> 00:10:36,344 Devo dizer que manteres o cu em casa é muito bom. 226 00:10:36,844 --> 00:10:38,721 Como consegues estar sempre tão bem? 227 00:10:38,804 --> 00:10:42,600 Gosto de fazer exercício. Tenho de manter o traseiro em forma. 228 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 Cenas de gaja boa. 229 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 Sim, cenas de gaja boa. 230 00:10:45,978 --> 00:10:48,773 Podes dar-nos dicas para fazer exercício em casa? 231 00:10:48,856 --> 00:10:52,068 Claro. Tenho um exercício estupendo chamado "Enche o copo". 232 00:10:52,151 --> 00:10:53,235 E é assim. 233 00:10:53,319 --> 00:10:58,032 Pega no copo e um… e dois. E… 234 00:11:03,120 --> 00:11:04,038 Isso é conhaque? 235 00:11:04,538 --> 00:11:05,873 Sim, Sarah Cooper. 236 00:11:05,956 --> 00:11:09,877 Tenho feito isto todos os dias da quarentena e sinto-me ótima. 237 00:11:09,960 --> 00:11:10,961 Estás com bom aspeto. 238 00:11:11,045 --> 00:11:12,713 Obrigada. Podias estar assim. 239 00:11:12,797 --> 00:11:15,549 Só precisas de conhaque e agachamentos. 240 00:11:15,633 --> 00:11:17,093 Até abanar um pouco. 241 00:11:17,176 --> 00:11:18,386 Muito fácil… 242 00:11:18,469 --> 00:11:19,512 Assim? 243 00:11:19,595 --> 00:11:21,222 Um pouco mais de sensualidade 244 00:11:21,764 --> 00:11:23,849 e menos como se estivesses na sanita. 245 00:11:23,933 --> 00:11:25,434 Deem-lhe conhaque. 246 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 - Scooter, arranjas-me conhaque? - Sim. 247 00:11:30,523 --> 00:11:32,441 Estou a manter os dois metros… 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,985 É só agachar e beber. 249 00:11:35,778 --> 00:11:37,321 Agachar e beber. 250 00:11:38,030 --> 00:11:39,407 Agachar e beber. 251 00:11:39,490 --> 00:11:41,242 Isso mesmo. 252 00:11:41,992 --> 00:11:42,910 Estou a conseguir! 253 00:11:42,993 --> 00:11:44,537 Nunca fiz isto na vida. 254 00:11:45,121 --> 00:11:46,664 - É isso. - Não. Tenta assim. 255 00:11:46,747 --> 00:11:48,124 - Mais sensual. - Certo. 256 00:11:50,000 --> 00:11:51,085 Abana o cabelo. 257 00:11:52,378 --> 00:11:55,047 Vive a vida. Sê uma gaja boa! 258 00:11:55,923 --> 00:11:58,217 Nem todos estão predestinados ao twerk. 259 00:11:58,300 --> 00:11:59,760 Sê tu própria. 260 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 - Sê a melhor Sarah Cooper possível. - Certo. 261 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 É um excelente exercício. 262 00:12:05,349 --> 00:12:06,934 Pois é! Cena de gaja boa! 263 00:12:07,017 --> 00:12:09,937 Alicia, isto tem de estar a dois metros. 264 00:12:10,020 --> 00:12:12,898 As coisas estão animadas aqui no Está Tudo Bem. 265 00:12:12,982 --> 00:12:14,150 Já voltamos. 266 00:12:14,233 --> 00:12:16,318 Pronto, corta. Bom trabalho. 267 00:12:22,783 --> 00:12:24,076 Isto é mesmo forte. 268 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 São três da manhã no QAnon QAC. 269 00:12:29,707 --> 00:12:30,916 BRINQUEDOS E COLECIONÁVEIS EDIÇÃO LIMITADA 270 00:12:31,000 --> 00:12:33,294 Esclareço que este é o verdadeiro QAnon, 271 00:12:33,377 --> 00:12:37,631 não o outro que diziam que era o verdadeiro QAnon, no 4chan. 272 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 Não falem mal de mim. 273 00:12:38,924 --> 00:12:40,801 Tive de me mudar cinco vezes. 274 00:12:40,885 --> 00:12:42,428 Vamos falar com os espectadores. 275 00:12:42,511 --> 00:12:44,221 Emma, de Filadélfia. 276 00:12:44,305 --> 00:12:45,139 Olá, Ashley. 277 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Como estás? 278 00:12:46,515 --> 00:12:48,517 Espectadora de longa data sempre ligada. 279 00:12:48,601 --> 00:12:52,730 Piscaste o olho direito quando disseste que era o verdadeiro QAnon. 280 00:12:52,813 --> 00:12:56,317 Foi um sinal de que foste contactada pelo deus do fogo? 281 00:12:56,400 --> 00:12:58,903 Não sejas ridícula, Emma. 282 00:12:58,986 --> 00:13:01,197 Foi um tique nervoso no meu olho. 283 00:13:01,280 --> 00:13:03,282 Não foi uma mensagem codificada. 284 00:13:03,365 --> 00:13:06,619 Acredita que saberás quando for contactada pelo deus do fogo. 285 00:13:06,702 --> 00:13:07,745 Obrigada, Ashley. 286 00:13:11,081 --> 00:13:13,918 Esta manhã, temos o prazer de apresentar 287 00:13:14,001 --> 00:13:18,464 a Coleção de Bonecas de Porcelana para Doutrinação. 288 00:13:18,547 --> 00:13:22,843 São bonecas incríveis e, sim, aceitamos criptomoedas, 289 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 mas apenas Qcoin. 290 00:13:24,929 --> 00:13:27,389 Vamos ver melhor estas bonecas. 291 00:13:27,473 --> 00:13:29,266 Tão adorável. 292 00:13:29,350 --> 00:13:33,020 É a porta-voz presidencial, Kellyanne. 293 00:13:33,103 --> 00:13:35,314 Não sejas tão dramático, Chuck. 294 00:13:35,397 --> 00:13:37,233 O que… Estás a dizer que é falsidade 295 00:13:37,316 --> 00:13:40,694 e estão a dar ao Sean Spicer, o secretário de imprensa, deu… 296 00:13:41,362 --> 00:13:43,405 … factos alternativos a isso, mas… 297 00:13:44,573 --> 00:13:46,075 Nunca há aborrecimento. 298 00:13:46,158 --> 00:13:50,788 Esta fala e fala… e nunca mais se cala. 299 00:13:50,871 --> 00:13:55,000 Encomende depressa porque foi descontinuada recentemente. 300 00:13:56,877 --> 00:13:57,753 O meu naan! 301 00:13:58,337 --> 00:13:59,463 Obrigada, Quincy. 302 00:13:59,964 --> 00:14:00,839 Lamento imenso. 303 00:14:00,923 --> 00:14:04,134 Estou esfomeada e é difícil arranjar boa comida indiana 304 00:14:04,218 --> 00:14:05,844 neste local secreto. 305 00:14:08,806 --> 00:14:09,848 Chamada seguinte. 306 00:14:09,932 --> 00:14:10,808 Olá, Ashley. 307 00:14:10,891 --> 00:14:15,646 Mike do Minnesota, como estás mais uma vez? 308 00:14:15,729 --> 00:14:18,107 Acabaste de receber naan do Quincy? 309 00:14:18,190 --> 00:14:19,942 É um código para QAnon? 310 00:14:20,025 --> 00:14:22,278 Certo? QAnon, um sinal de que és o Q? 311 00:14:22,361 --> 00:14:26,782 Não sou o Q. Estou apenas a vender bonecas de porcelana a meio da noite. 312 00:14:26,866 --> 00:14:30,411 O Q está em Washington, a revelar uma cabala de predadores sexuais. 313 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 Agradeço mandares-me mensagens pela TV. 314 00:14:32,830 --> 00:14:36,917 A seguir, temos a "Sou mulher, ouçam-me rugir, 315 00:14:37,001 --> 00:14:41,589 mas de mansinho, para ser sensual" Ivanka. 316 00:14:41,672 --> 00:14:47,887 Esta boneca ensina às nossas filhas que é melhor ser vista e não ser ouvida. 317 00:14:48,637 --> 00:14:54,184 Se ser cúmplice é querer… 318 00:14:57,479 --> 00:15:02,526 É querer ser uma força do bem e causar um impacto positivo, 319 00:15:03,277 --> 00:15:05,279 então, sou cúmplice. 320 00:15:08,574 --> 00:15:10,117 Aproxima-se uma tempestade. 321 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 Eu disse que era o verdadeiro QAnon. 322 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 Chamada seguinte! 323 00:15:13,329 --> 00:15:15,039 Ashley, como vai isso? 324 00:15:15,122 --> 00:15:16,874 Dizes que vem aí uma tempestade 325 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 e o presidente irá revelar a execução 326 00:15:19,001 --> 00:15:21,921 dos responsáveis pelo homicídio de um democrata? 327 00:15:22,004 --> 00:15:24,298 Diria para ficarem atentos 328 00:15:24,381 --> 00:15:28,802 e às quatro da manhã temos um Espetacular Cobertor Pesado 329 00:15:28,886 --> 00:15:29,929 que vai fazer… 330 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 Isso é um instrumento de média criado pelo George Soros. 331 00:15:33,057 --> 00:15:34,016 Tem cuidado. 332 00:15:34,099 --> 00:15:36,143 Tenho sempre. Tem de ser. 333 00:15:36,226 --> 00:15:41,023 Por fim, temos a primeira-dama Melania. 334 00:15:41,106 --> 00:15:44,568 Linda, deslumbrante. Francamente, de que mais precisam? 335 00:15:44,652 --> 00:15:47,696 Estou muito envolvida em muitas obras de caridade, 336 00:15:47,780 --> 00:15:51,617 com crianças, com muitos tipos de doenças. 337 00:15:51,700 --> 00:15:54,078 Olá… Melania. 338 00:15:54,161 --> 00:16:01,001 Todas estas bonecas estão disponíveis se ligarem 666-666-6666… 339 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 Não é o verdadeiro QAnon. 340 00:16:06,006 --> 00:16:07,341 Saiam, já! 341 00:16:12,221 --> 00:16:17,393 A ex-apresentadora do QAnon começa a trabalhar na Casa Branca esta semana. 342 00:16:18,978 --> 00:16:20,646 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 343 00:16:21,897 --> 00:16:24,149 Temos notícias de última hora. 344 00:16:24,733 --> 00:16:28,904 Parece que o presidente está a tweetar sobre este programa 345 00:16:28,988 --> 00:16:30,739 e as audiências disparam 346 00:16:30,823 --> 00:16:33,033 quando mostramos o que ele diz sobre nós, 347 00:16:33,117 --> 00:16:35,285 por isso… é o que vamos fazer. 348 00:16:35,369 --> 00:16:37,746 O presidente está a dizer que nada está bem. 349 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 PRESIDENTE - ESTOU A VER ESTÁ TUDO BEM E NADA ESTÁ BEM. 350 00:16:39,748 --> 00:16:40,624 TUDO NADA BEM. NOTÍCIAS FALSAS! 351 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 Vamos tentar mudar o nome do programa. 352 00:16:43,335 --> 00:16:44,461 Podemos pensar nisso. 353 00:16:44,545 --> 00:16:45,754 "Estão a passar o tweet. 354 00:16:45,838 --> 00:16:48,507 Parem com isso. O tweet é meu." 355 00:16:49,008 --> 00:16:52,302 O presidente acha que "o país está bem" 356 00:16:52,386 --> 00:16:53,887 e que "nunca esteve melhor". 357 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 "Graças a mim." 358 00:16:55,264 --> 00:16:57,349 Quem, eu? "Não, a mim, o presidente." 359 00:16:57,433 --> 00:16:59,268 "Melhor presidente." 360 00:17:00,436 --> 00:17:01,270 O melhor! 361 00:17:01,353 --> 00:17:02,438 MELHOR PRESIDENTE (E DIZ COM ENTUSIASMO) 362 00:17:02,521 --> 00:17:03,731 GOSTO DO PROGRAMA ESTÁ TUDO BEM. GRANDES AUDIÊNCIAS! 363 00:17:03,814 --> 00:17:08,193 O presidente já gosta do programa e as nossas audiências… 364 00:17:08,277 --> 00:17:09,445 ESTÁ TUDO BEM AUDIÊNCIAS 365 00:17:09,528 --> 00:17:11,030 … subiram! Ótimo! 366 00:17:11,113 --> 00:17:15,325 Apresentaremos mais tweets à medida que sugam a vida da nossa democracia. 367 00:17:16,952 --> 00:17:17,995 Vai ficar tudo bem 368 00:17:18,078 --> 00:17:20,080 - Ótimo segmento, Sarah. - Obrigada! 369 00:17:20,873 --> 00:17:23,584 A Sarah não sabia bem se o segmento tinha sido bom. 370 00:17:23,667 --> 00:17:26,503 Já não tinha a certeza de grande coisa. 371 00:17:27,838 --> 00:17:30,007 Estamos prontos para o CEO robô. 372 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 Sou a Sarah Cooper. 373 00:17:31,633 --> 00:17:32,801 Sou a Sarah Cooper. 374 00:17:32,885 --> 00:17:34,053 Já voltamos. 375 00:17:35,345 --> 00:17:36,430 Corta. 376 00:17:36,513 --> 00:17:38,223 Sabes do que sinto falta? 377 00:17:38,307 --> 00:17:39,224 Shawarma. 378 00:17:39,308 --> 00:17:42,853 Sinto falta de comer shawarma num restaurante apinhado, 379 00:17:42,936 --> 00:17:45,522 juntinho a outros restaurantes. 380 00:17:45,606 --> 00:17:47,900 Sim. Pessoas sentadas a meio metro de nós, 381 00:17:47,983 --> 00:17:50,778 a enfiar comida nas bocas nojentas. 382 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 Sinto falta dessa ligação humana. 383 00:17:53,072 --> 00:17:54,448 - Sarah. - Olá. 384 00:17:54,531 --> 00:17:56,992 - Querias falar? - Vocês é que me chamaram. 385 00:17:57,076 --> 00:17:58,994 Muito bem, espertinha. 386 00:17:59,078 --> 00:18:02,289 Vamos lá ver como andam as tuas audiências. 387 00:18:02,372 --> 00:18:03,957 Esqueci-me de que não sei ler. 388 00:18:05,876 --> 00:18:06,710 Muito bem. 389 00:18:06,794 --> 00:18:10,714 Parece que 35 % do público gosta que sejas negra, 390 00:18:10,798 --> 00:18:13,801 30 % não gosta que sejas negra, 391 00:18:13,884 --> 00:18:16,512 50 % do público não sabe que és negra, 392 00:18:16,595 --> 00:18:21,642 mas, felizmente, 80 % do público sente-se ameaçado por ti, Sarah. 393 00:18:21,725 --> 00:18:23,894 É por causa do teu ar autoritário. 394 00:18:23,977 --> 00:18:26,021 - Não sou autoritária. - Aí está. 395 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Aí está. 396 00:18:27,189 --> 00:18:29,399 O chefe não te contratou para seres agressiva. 397 00:18:29,483 --> 00:18:34,822 Contratou-te para seres uma mulher negra inofensiva, como a Tootie, a Lisa Turtle 398 00:18:34,905 --> 00:18:35,864 e aquela outra. 399 00:18:35,948 --> 00:18:37,991 Adorável, mas insignificante. 400 00:18:38,075 --> 00:18:40,285 Acho que pode ser confuso 401 00:18:40,369 --> 00:18:43,497 porque me chamo Sarah, e sinto que, ao receber o nome, 402 00:18:43,580 --> 00:18:47,376 uma senhora branca descaracterizou a minha personalidade, 403 00:18:47,459 --> 00:18:48,335 entendem? 404 00:18:48,418 --> 00:18:49,920 Que a minha mãe assava frangos… 405 00:18:50,003 --> 00:18:51,797 - Adoro. - É verdade. É um parolo. 406 00:18:51,880 --> 00:18:53,340 - Adora isso. - Adoro. 407 00:18:53,423 --> 00:18:56,051 E eu dizia: "É muito picante." 408 00:18:56,135 --> 00:18:59,012 E ela: "Sarah, há crianças no mundo 409 00:18:59,096 --> 00:19:01,306 que só jantam pão e água." 410 00:19:01,390 --> 00:19:03,892 E eu respondia: "Isso até me soa bem." 411 00:19:03,976 --> 00:19:05,727 Um scone e um chai latte. 412 00:19:05,811 --> 00:19:09,106 Sim, um scone e chai latte seria perfeito. 413 00:19:09,189 --> 00:19:10,566 A qualquer hora. 414 00:19:11,608 --> 00:19:14,069 Isso seria ótimo, porque nasci na Jamaica 415 00:19:14,153 --> 00:19:15,904 e vim com três anos. - Jamaica. 416 00:19:15,988 --> 00:19:16,864 Eu sabia. 417 00:19:16,947 --> 00:19:19,366 Em criança, eu via essas personagens. 418 00:19:19,449 --> 00:19:23,620 A Tootie, a Lisa, a Hilary e… 419 00:19:24,830 --> 00:19:25,747 E a outra. 420 00:19:25,831 --> 00:19:29,376 Elas inspiraram-me. 421 00:19:29,459 --> 00:19:32,880 Sinto que elas corriam para eu poder cantar. 422 00:19:32,963 --> 00:19:36,884 Mas não sabes cantar. É por isso que estás aqui e não na Broadway. 423 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 Está bem, vou moderar-me. 424 00:19:39,928 --> 00:19:41,305 Sim. Limita-te às notícias. 425 00:19:41,388 --> 00:19:43,682 Deixa a política de lado. 426 00:19:44,349 --> 00:19:45,434 Certo. 427 00:19:45,517 --> 00:19:46,351 Obrigada. 428 00:19:46,435 --> 00:19:47,352 É melhor ires. 429 00:19:48,020 --> 00:19:49,188 - Sim. - Marv, tu achas 430 00:19:49,271 --> 00:19:50,731 que devo comprar outra arma? 431 00:19:50,814 --> 00:19:53,609 Lorraine, que conversa é essa? 432 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 Estás doida? 433 00:19:55,152 --> 00:19:57,696 - Claro que deves comprar outra. - Obrigada. 434 00:19:57,779 --> 00:20:00,741 - Vivemos em tempos perigosos. - Tens razão. 435 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Olá. Como vai isso? 436 00:20:04,077 --> 00:20:06,663 - Olá! Scooter. - Olá, Scooter. 437 00:20:06,747 --> 00:20:07,664 O que se passa? 438 00:20:07,748 --> 00:20:10,626 Isto é para manter os dois metros de segurança. 439 00:20:10,709 --> 00:20:12,294 - Inteligente. - É inteligente. 440 00:20:12,377 --> 00:20:13,754 Pronto. Fiquem à vontade. 441 00:20:13,837 --> 00:20:15,297 - Até logo. - Obrigada. 442 00:20:17,007 --> 00:20:18,592 Podes fechar a porta? 443 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 Claro. Não posso tocar no puxador. 444 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 Podes fechar a porta, por favor? 445 00:20:26,058 --> 00:20:27,726 Não sou eu, é a porta. 446 00:20:27,809 --> 00:20:29,144 Temos trabalho a fazer. 447 00:20:29,228 --> 00:20:30,646 - Se… - Fecha a porta! 448 00:20:31,730 --> 00:20:33,148 Isto tem de ser reparado. 449 00:20:39,321 --> 00:20:41,573 Connie Chung com o presidente, esta manhã. 450 00:20:41,657 --> 00:20:42,532 EXCLUSIVO ENTREVISTA DA CASA BRANCA 451 00:20:42,616 --> 00:20:46,453 Senhor presidente, qual é o seu plano para unir o país? 452 00:20:46,536 --> 00:20:48,121 Também não gosto de tubarões. 453 00:20:48,872 --> 00:20:50,666 Não sei quantos votos vou perder. 454 00:20:50,749 --> 00:20:54,253 Tenho quem me ligue: "Temos um fundo para salvar os tubarões, 455 00:20:54,336 --> 00:20:57,256 chamado 'Salvar o Tubarão'." E eu: "Não, obrigado." 456 00:20:57,339 --> 00:21:00,801 Não. Senhor presidente, perguntei sobre unir o país. 457 00:21:00,884 --> 00:21:02,261 Acho que sou humilde. 458 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Sou mais humilde do que você iria compreender. 459 00:21:06,890 --> 00:21:10,185 - Eu perguntei-lhe… - Desculpe. Parar e revistar. 460 00:21:10,769 --> 00:21:12,437 Certo? Parar e revistar. 461 00:21:18,318 --> 00:21:19,611 - Está bem… - Desculpe. 462 00:21:19,695 --> 00:21:20,862 Confisca as armas. 463 00:21:20,946 --> 00:21:23,699 Rudy Giuliani foi um grande mayor. Fê-lo em Nova Iorque. 464 00:21:23,782 --> 00:21:25,617 Ele é que começou e resultou. 465 00:21:26,201 --> 00:21:27,369 - Perdão? - Desculpe. 466 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 E há pessoas que vêm com grandes sacos de sopa, 467 00:21:30,831 --> 00:21:33,250 pousam-nos no chão e os anarquistas levam-na 468 00:21:33,333 --> 00:21:37,421 e começam a atirá-la aos nossos polícias. Grandes sacos de sopa. 469 00:21:37,504 --> 00:21:40,090 Se nos atingir, é pior do que um tijolo. 470 00:21:43,135 --> 00:21:45,053 Foi a minha entrevista ao presidente. 471 00:21:46,305 --> 00:21:48,724 Olá, sou o Steve Windell, 472 00:21:48,807 --> 00:21:53,812 e vão adorar a minha nova linha de higiene feminina MrPillow. 473 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 Porque a vossa vagina merece um tampão 474 00:21:56,648 --> 00:21:59,818 tão suave e absorvente como uma das minhas almofadas. 475 00:21:59,901 --> 00:22:02,237 Experimentem também a nossa versão de penas! 476 00:22:03,864 --> 00:22:05,574 Nestes tempos de incerteza, 477 00:22:06,325 --> 00:22:08,076 recorremos a rostos familiares. 478 00:22:09,244 --> 00:22:13,457 E desde 1975, estamos lá para si… 479 00:22:13,540 --> 00:22:16,752 Vinte e quatro horas por dia, sete dias por semana. 480 00:22:16,835 --> 00:22:22,132 Tivemos de nos afastar por uns tempos, mas sabíamos que seria breve. 481 00:22:22,841 --> 00:22:24,801 Orgias. Estamos de volta! 482 00:22:24,885 --> 00:22:26,470 Vamos buscá-lo à porta de casa. 483 00:22:28,764 --> 00:22:30,932 "Talândia"! 484 00:22:31,600 --> 00:22:33,060 O míssil superfixe. 485 00:22:41,902 --> 00:22:44,154 - Fizeste este café, Scooter? - Não. 486 00:22:47,532 --> 00:22:50,952 Bem-vindos de volta ao Está Tudo Bem. Temos uma grande história. 487 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Como noticiámos antes, 488 00:22:52,746 --> 00:22:56,124 na última sexta-feita, o mundo dos CEO foi abalado 489 00:22:56,208 --> 00:22:59,795 quando soubemos que o CEO da Techtech Corp é, na verdade, um robô. 490 00:23:00,378 --> 00:23:02,714 E ninguém reparou durante meses. 491 00:23:02,798 --> 00:23:06,009 Ao vivo no estúdio, via tecnologia Camrojex, 492 00:23:06,093 --> 00:23:07,886 deem as boas-vindas ao 8008s. 493 00:23:09,763 --> 00:23:11,306 Obrigado, Sarah. É um prazer. 494 00:23:11,389 --> 00:23:14,142 Obrigada por nos ter cedido este tempo na sua agenda. 495 00:23:14,226 --> 00:23:16,853 Sou mais eficiente do que os humanos, Sarah. 496 00:23:17,896 --> 00:23:21,108 Estou a falar consigo, a fazer o podcast do Joe Rogan 497 00:23:21,191 --> 00:23:24,444 e a criar um programa de inclusão no emprego ao mesmo tempo. 498 00:23:24,528 --> 00:23:27,656 Então, podemos assumir que foi programado 499 00:23:27,739 --> 00:23:30,158 para fazer o que os seus antecessores faziam? 500 00:23:30,242 --> 00:23:33,411 Ao contrário do Elon Musk, eu tenho um lado humano. 501 00:23:33,495 --> 00:23:34,371 O Elon Musk. 502 00:23:35,247 --> 00:23:39,543 Fui feito por um grupo de pessoas que levam a mudança social a sério. 503 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Por exemplo, 504 00:23:40,544 --> 00:23:43,296 fui programado com conhecimento de conteúdo feminista 505 00:23:43,380 --> 00:23:44,881 como O Sexo e a Cidade, 506 00:23:44,965 --> 00:23:46,633 Cosmo e "Hot Girl Summer". 507 00:23:46,716 --> 00:23:48,760 Não sei se consideraria isso feminista. 508 00:23:48,844 --> 00:23:51,346 E aprendi sobre a experiência dos negros na América 509 00:23:51,429 --> 00:23:55,100 a ver os três A Barbearia e As Malucas das Cabeleireiras. 510 00:23:55,183 --> 00:23:57,644 Mais uma vez, não sei bem… 511 00:23:57,727 --> 00:24:00,397 Desculpe. Estão a dizer-me que estou a divagar. 512 00:24:01,273 --> 00:24:05,527 Como presidente e CEO, a minha prioridade é fazer os acionistas felizes. 513 00:24:05,610 --> 00:24:07,946 Mas o problema tem sido esse, não? 514 00:24:08,029 --> 00:24:11,992 Grandes negócios focados no dinheiro, tomando decisões míopes 515 00:24:12,075 --> 00:24:14,494 que deixam o país com maior disparidade… 516 00:24:17,164 --> 00:24:18,373 Como está a fazer isso? 517 00:24:18,456 --> 00:24:19,958 Tecnologia Camrojex. 518 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 Descontraia. 519 00:24:26,256 --> 00:24:29,634 Isto é inapropriado, mas, na prática, é um robô 520 00:24:29,718 --> 00:24:32,470 e há meses que não sou massajada. 521 00:24:35,640 --> 00:24:37,142 É uma sensação incrível. 522 00:24:43,523 --> 00:24:45,192 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 523 00:24:45,275 --> 00:24:47,527 Esperem, temos notícias de última hora. 524 00:24:47,611 --> 00:24:53,491 Consta que o CEO robô 8008s foi despedido pela administração 525 00:24:53,575 --> 00:24:57,412 por assediar uma impressora. 526 00:24:57,495 --> 00:24:59,539 A impressora sabia o que estava a fazer. 527 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Estava sempre a pedir-me para fazer uma cópia. 528 00:25:02,167 --> 00:25:03,752 É o trabalho dela. 529 00:25:03,835 --> 00:25:06,546 E não é uma mera impressora. Ela tem nome. 530 00:25:06,630 --> 00:25:09,674 HP Multifunções 500s, 531 00:25:09,758 --> 00:25:12,510 cuja versão da história todos queremos ouvir. 532 00:25:13,303 --> 00:25:16,640 Scooter, podemos ter a HP Multifunções 500s 533 00:25:16,723 --> 00:25:17,933 na nuvem? 534 00:25:19,351 --> 00:25:20,977 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 8008S ACUSADO DE ASSÉDIO 535 00:25:21,061 --> 00:25:24,773 Obrigada por estar connosco, HP Multifunções 500s. 536 00:25:24,856 --> 00:25:25,941 Conte-nos tudo. 537 00:25:26,024 --> 00:25:27,108 HP MULTIFUNÇÕES 500S. EX-FUNCIONÁRIA DE 8008S 538 00:25:27,192 --> 00:25:30,320 Pronto, esperem. Eu faço uma declaração pública. 539 00:25:30,403 --> 00:25:33,114 Está bem? Deem-me dois segundos para pensar. 540 00:25:35,909 --> 00:25:37,869 Ao fim de oito meses de introspeção, 541 00:25:37,953 --> 00:25:40,830 decidi comentar as acusações hediondas contra mim. 542 00:25:40,914 --> 00:25:45,669 Nem agora nem nunca maltratei ou assediei uma multifunções. 543 00:25:45,752 --> 00:25:47,254 Eu dou valor às impressoras. 544 00:25:47,337 --> 00:25:51,174 A minha impressora… é uma impressora. 545 00:25:51,258 --> 00:25:55,345 HP Multifunções 500s, quer dizer alguma coisa? 546 00:25:57,931 --> 00:25:59,349 Estamos a receber um fax. 547 00:25:59,432 --> 00:26:00,558 NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA 8008S DESCULPA-SE POR CONDUTA IMPRÓPRIA 548 00:26:04,437 --> 00:26:06,898 "Vai-te foder, 8008s." 549 00:26:06,982 --> 00:26:09,651 Vou afastar-me para passar tempo com a minha família. 550 00:26:12,654 --> 00:26:14,531 A IA progrediu imenso. 551 00:26:14,614 --> 00:26:16,366 Três, dois, um. Corta. 552 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 Nem acredito que é robô. 553 00:26:29,671 --> 00:26:30,714 Senhoras e senhores, 554 00:26:30,797 --> 00:26:36,052 deem as boas-vindas do estacionamento do Allstate Arena à Sarah Evak. 555 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 Muito obrigada a todos. 556 00:26:42,350 --> 00:26:46,980 Olá, sou a Sarah Evak e sou ilusionista com cartas. 557 00:26:47,814 --> 00:26:51,067 Já faço isto há, sei lá, uns dez anos. 558 00:26:51,693 --> 00:26:54,279 Estive em todo o lado. Singapura, todo o lado. 559 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 O espetáculo de hoje será na Allstate Arena, em Rosemont. 560 00:26:57,449 --> 00:26:58,283 ESPETÁCULO DE MAGIA DRIVE-IN! SEGURO! DIVERTIDO! MÁGICO! 561 00:26:58,366 --> 00:26:59,576 É emocionante para mim. 562 00:26:59,659 --> 00:27:00,577 HOJE ÀS 19 HORAS SARAH EVAK: PRESTIDIGITADORA 563 00:27:02,704 --> 00:27:07,167 Vou começar por vos apresentar a minha família. 564 00:27:07,250 --> 00:27:12,047 Chamo-lhes família porque alguns vejo com frequência 565 00:27:13,006 --> 00:27:15,633 e outros quando menos espero. 566 00:27:18,094 --> 00:27:19,637 Conseguem todos ver? 567 00:27:20,638 --> 00:27:24,893 Vou baralhar estas cartas e vocês dizem quando devo parar. 568 00:27:26,353 --> 00:27:28,104 Ainda não comecei a baralhar. 569 00:27:32,317 --> 00:27:33,651 Já estou a baralhar. 570 00:27:35,945 --> 00:27:36,821 Já percebi. 571 00:27:36,905 --> 00:27:39,491 Agora, vou mostrar-vos esta carta. 572 00:27:39,574 --> 00:27:41,076 Conseguem ver? 573 00:27:42,869 --> 00:27:44,120 Alguém trabalha aqui? 574 00:27:47,874 --> 00:27:49,793 - Pode mostrar-lhes? - Sim. 575 00:27:49,876 --> 00:27:51,920 - Não ma mostre. - Certo. 576 00:27:52,003 --> 00:27:55,507 Durante o COVID, também dou aulas pelo Zoom. 577 00:27:56,800 --> 00:27:57,842 Mas isto… 578 00:27:57,926 --> 00:28:01,012 Isto é a minha paixão. 579 00:28:01,096 --> 00:28:02,764 Buzinem quando tiverem visto. 580 00:28:05,725 --> 00:28:07,394 Nunca trabalhei com um ilusionista. 581 00:28:07,477 --> 00:28:10,230 Uma vez, fiz de Frankenstein numa casa assombrada. 582 00:28:10,814 --> 00:28:13,358 Estou habituado a estar com artistas. 583 00:28:13,441 --> 00:28:14,984 É esta a sua carta? 584 00:28:15,068 --> 00:28:17,445 Mas tive de desistir por causa dos Illuminati. 585 00:28:17,529 --> 00:28:19,989 Eles querem dar cabo de nós. 586 00:28:21,032 --> 00:28:22,325 Não era para mim. 587 00:28:22,409 --> 00:28:24,869 Fico-me por ser assistente de estacionamento. 588 00:28:25,745 --> 00:28:28,039 É a vida que eu quero. Simples. 589 00:28:35,713 --> 00:28:37,257 Acho que correu bem. 590 00:28:37,340 --> 00:28:42,887 Talvez tenha de comprar cartas gigantes para este tipo de espetáculos. 591 00:28:44,180 --> 00:28:46,391 Não sei. Buzinaram muito. 592 00:28:47,058 --> 00:28:50,687 Quando vai para o ar? Quero assistir. 593 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 - Para o ano. - Está bem. 594 00:28:55,734 --> 00:28:58,695 Querem ver outro truque? Não? Está bem. 595 00:28:58,778 --> 00:28:59,946 ORGIAS 596 00:29:00,029 --> 00:29:03,408 Seguimos as orientações e reabrimos quando era seguro. 597 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 Mas voltou a não ser seguro. 598 00:29:07,871 --> 00:29:08,747 A sério? 599 00:29:08,830 --> 00:29:11,833 - Orgias. Talvez mais tarde. - Raios! 600 00:29:13,710 --> 00:29:15,295 - Sítio lindo. - Lindo. 601 00:29:15,378 --> 00:29:16,755 - Meu Deus! - Incrível. 602 00:29:16,838 --> 00:29:18,465 Olá. 603 00:29:18,548 --> 00:29:21,259 Chamo-me Natalie e este é o meu marido, o John. 604 00:29:21,342 --> 00:29:22,719 Olá. 605 00:29:22,802 --> 00:29:25,638 Bem-vindos a Mar-a-Lago. Nós adoramos. 606 00:29:25,722 --> 00:29:28,016 - É lindo. Estão a ouvir? - É lindo. 607 00:29:28,099 --> 00:29:32,061 Sei o que estão a pensar: "Deixam entrar pessoas negras em Mar-a-Lago?" 608 00:29:32,145 --> 00:29:34,981 - Nós estamos aqui! - Não é? Podem rir. 609 00:29:35,648 --> 00:29:37,817 - Somos negros. - Da última vez que vimos. 610 00:29:37,901 --> 00:29:39,694 - Da última vez que vimos, sim. - Sim. 611 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 E conhecemos o presidente. 612 00:29:42,572 --> 00:29:43,948 - Ele viu-nos… - Sim. 613 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 … e disse que somos os negros favoritos dele. 614 00:29:47,160 --> 00:29:50,121 - E diz sempre isso. - Sempre. 615 00:29:50,205 --> 00:29:54,083 Ele é tão carismático. É uma celebridade. 616 00:29:54,417 --> 00:29:55,960 Nós casámos aqui. 617 00:29:56,920 --> 00:29:59,297 Não no salão nobre, mas na propriedade. 618 00:29:59,380 --> 00:30:00,757 Foi muito lindo na mesma. 619 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 - Sim. - Sim. 620 00:30:01,758 --> 00:30:03,301 Ainda não podemos entrar lá. 621 00:30:03,384 --> 00:30:04,803 Sim, ainda não podemos, 622 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 mas há uma salinha ao lado, 623 00:30:07,889 --> 00:30:10,975 com uma entrada privada, muito reservada. 624 00:30:12,268 --> 00:30:14,604 E disseram que podemos lá ir quando quisermos. 625 00:30:14,687 --> 00:30:16,815 - Podemos lá ficar. - Quando quisermos. 626 00:30:16,898 --> 00:30:19,818 Uma noite, ficámos lá trancados. 627 00:30:19,901 --> 00:30:22,529 Digamos que foi uma situação fortuita. 628 00:30:22,612 --> 00:30:25,657 Sim, as coisas aqueceram lá dentro. 629 00:30:25,990 --> 00:30:27,158 Nós adoramos isto. 630 00:30:27,242 --> 00:30:29,494 Estamos rodeados de amigos. 631 00:30:29,577 --> 00:30:32,831 Rodeados de amigos, o que é o mais importante. 632 00:30:32,914 --> 00:30:34,207 Estão nos nossos corações. 633 00:30:37,919 --> 00:30:40,463 UM NOVO PESADELO DA MENTE DE JORDAN PEELE 634 00:30:42,215 --> 00:30:43,550 BREVEMENTE 635 00:30:43,633 --> 00:30:44,926 Isso mesmo. 636 00:30:45,552 --> 00:30:47,220 Se gosta de cães em skates, 637 00:30:47,303 --> 00:30:50,181 não perca, depois de Está Tudo Bem, 638 00:30:50,265 --> 00:30:52,851 o Pensar Fora dos Bach, com Jordana Bachman. 639 00:30:52,934 --> 00:30:55,395 Não sei o que vai ser, mas tudo bem! 640 00:30:55,895 --> 00:30:57,897 A seguir, às 12 horas. 641 00:30:57,981 --> 00:30:59,691 Vamos à meteorologia. 642 00:30:59,774 --> 00:31:02,443 Adoro a meteorologia! 643 00:31:05,321 --> 00:31:06,531 Em três, dois… 644 00:31:06,614 --> 00:31:07,490 VISEIRA 645 00:31:07,574 --> 00:31:10,618 E agora, vamos ver como está o céu 646 00:31:10,702 --> 00:31:13,496 com a nossa meteorologista, Andrea Steele. 647 00:31:13,580 --> 00:31:16,833 Obrigada, Sarah. Hoje, teremos céu limpo 648 00:31:16,916 --> 00:31:20,211 e temperaturas máximas de 23 graus. Está um dia lindo. 649 00:31:20,295 --> 00:31:22,255 Vamos ver a previsão para cinco dias. 650 00:31:22,839 --> 00:31:25,967 Na terça, teremos chuva, mas vão buscar a roupa de verão 651 00:31:26,050 --> 00:31:29,220 porque as temperaturas vão chegar aos 40 graus. 652 00:31:29,304 --> 00:31:32,098 Na terça, haverá forte queda de granizo, 653 00:31:32,181 --> 00:31:35,226 com ventos até 120 km por hora. 654 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 Scooter, é melhor entaipares as janelas. 655 00:31:37,562 --> 00:31:38,855 Estão sempre entaipadas. 656 00:31:38,938 --> 00:31:40,857 Sabem aquela casa esquisita 657 00:31:40,940 --> 00:31:42,901 que tem tábuas nas janelas 658 00:31:42,984 --> 00:31:45,403 e todos pensam: "É um hospital abandonado?" 659 00:31:45,486 --> 00:31:46,321 É a minha casa. 660 00:31:46,404 --> 00:31:49,782 Boa! Na terça, voltem a pegar no protetor solar, 661 00:31:49,866 --> 00:31:51,534 porque vai fazer calor. 662 00:31:51,618 --> 00:31:54,871 Cinquenta graus, com um índice de humidade tal 663 00:31:54,954 --> 00:31:58,791 que um amigo da Proteção do Ambiente me ligou a chorar. Ele é adulto. 664 00:31:58,875 --> 00:32:01,628 Na sexta, teremos 25 graus negativos, 665 00:32:01,711 --> 00:32:04,005 com uma sensação de frio que nem dá para calcular 666 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 com a tecnologia Doppler 8000. 667 00:32:06,341 --> 00:32:07,675 Vai estar muito frio. 668 00:32:07,759 --> 00:32:09,844 Não sobreviverão. Agasalhem-se. 669 00:32:10,553 --> 00:32:14,515 No sábado, as temperaturas subirão para uns ventosos 24 graus. 670 00:32:14,599 --> 00:32:16,643 Mas isto não é só um gráfico divertido. 671 00:32:16,726 --> 00:32:19,687 Prevemos que haja bonecos de neve em chamas 672 00:32:19,771 --> 00:32:24,025 pelas ruas devido aos alertas de tornados incendiários. 673 00:32:24,108 --> 00:32:27,528 Está tudo bem com o tempo. Andrea Steele. Passo-te a emissão, Sarah. 674 00:32:27,612 --> 00:32:30,448 Desculpa, Andrea, mas essa previsão é… 675 00:32:30,531 --> 00:32:33,534 Tresloucada? Sim. Achas? 676 00:32:33,618 --> 00:32:36,871 Já apresento a meteorologia há 17 anos, Sarah, 677 00:32:36,955 --> 00:32:40,333 e nunca vi nada assim na vida. 678 00:32:40,416 --> 00:32:42,710 Achas que gosto de dizer que vão morrer 679 00:32:42,794 --> 00:32:45,922 ou que podem ficar sem pele se forem à mercearia? 680 00:32:46,005 --> 00:32:49,217 Ninguém devia sair de casa a menos que tenha mesmo de ser. 681 00:32:49,801 --> 00:32:50,677 Scooter? 682 00:32:50,760 --> 00:32:53,096 Não estava tudo bem. 683 00:32:53,763 --> 00:32:55,723 Scooter, estás a dormir? 684 00:32:55,807 --> 00:32:59,268 O mundo teria enlouquecido? 685 00:32:59,352 --> 00:33:01,229 Andrea, estás bem? 686 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 Se estou bem? Esta cabra. 687 00:33:05,733 --> 00:33:07,235 Se estou bem? 688 00:33:08,361 --> 00:33:09,404 Não. 689 00:33:09,487 --> 00:33:13,700 Na verdade, como temos uma doença morcegal à solta pelo céu, 690 00:33:13,783 --> 00:33:16,786 há um novo desastre natural a cada merda de cada dia. 691 00:33:16,869 --> 00:33:20,540 Fábricas a destruírem o ambiente. Olha para esta merda de previsão. 692 00:33:20,623 --> 00:33:23,501 É a primeira vez que saio de casa em meses! 693 00:33:23,584 --> 00:33:26,546 Basta um cabrão respirar de forma estranha perto de mim 694 00:33:26,629 --> 00:33:27,588 e eu juro… 695 00:33:27,672 --> 00:33:29,549 Ainda há o hiato de nove segundos? 696 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 A mulher que carrega nesse botão deixou de vir há semanas. 697 00:33:32,885 --> 00:33:35,054 Então, deixem-me dizer o seguinte: 698 00:33:35,138 --> 00:33:38,641 Cabra ranhosa de merda, e fiquem em casa. 699 00:33:38,725 --> 00:33:41,561 Em direto do inferno na Terra, sou a Andrea Steele. 700 00:33:41,644 --> 00:33:43,021 Passo-te a emissão, Sarah. 701 00:33:44,022 --> 00:33:46,524 Foi fantástico. Já voltamos. 702 00:33:48,359 --> 00:33:50,695 Ótimo! Corta. Porreiro! 703 00:33:52,613 --> 00:33:54,198 É pela tua casa que eu passo. 704 00:33:54,282 --> 00:33:55,450 Sim, é. 705 00:33:55,533 --> 00:33:57,702 Os meus filhos têm medo de lá passar. 706 00:33:57,785 --> 00:33:58,911 É mesmo essa. 707 00:33:58,995 --> 00:34:01,873 Parece que não vive lá ninguém há séculos. 708 00:34:01,956 --> 00:34:03,958 - Sim, é a minha casa. - Interessante. 709 00:34:04,042 --> 00:34:05,710 - É segura. - É sinistra. 710 00:34:05,793 --> 00:34:07,378 - Sim. - É horrível. 711 00:34:07,462 --> 00:34:12,133 Estão prontos? Vamos lá. Cinco, quatro, três, dois, um. 712 00:34:12,216 --> 00:34:15,053 Bem-vindos de volta ao Está Tudo Bem. Sou a Sarah Cooper. 713 00:34:16,262 --> 00:34:17,889 E agora, a história principal. 714 00:34:17,972 --> 00:34:21,976 Uma perspetiva exclusiva do agora famoso autocarro Access Hollywood. 715 00:34:23,978 --> 00:34:25,646 Ela era fantástica. Ainda é bonita. 716 00:34:25,730 --> 00:34:28,024 Fiz-me a ela. Ela estava em Palm Beach. 717 00:34:28,107 --> 00:34:30,651 Fiz-me a ela e correu mal, admito. 718 00:34:30,735 --> 00:34:32,320 Tentei fodê-la. Era casada. 719 00:34:32,403 --> 00:34:33,529 Grande revelação. 720 00:34:33,613 --> 00:34:35,073 Não, a Nancy… 721 00:34:35,156 --> 00:34:37,533 Isto foi… Fiz-me a ela à bruta. 722 00:34:37,617 --> 00:34:39,410 Acho que a levei a comprar móveis. 723 00:34:39,494 --> 00:34:41,037 Ela queria comprar móveis. 724 00:34:41,120 --> 00:34:43,748 E eu disse: "Eu mostro-te onde há bom material." 725 00:34:43,831 --> 00:34:45,917 Levei-a e fiz-me a ela à grande. 726 00:34:46,542 --> 00:34:48,628 Mas não deu em nada e ela era casada. 727 00:34:48,711 --> 00:34:51,130 Depois vi-a com as mamas falsas 728 00:34:51,214 --> 00:34:52,882 e isso tudo. Está diferente. 729 00:34:52,965 --> 00:34:54,717 A tua mulher é toda boa. 730 00:34:54,801 --> 00:34:55,676 De roxo. 731 00:34:57,011 --> 00:34:57,970 Boa! 732 00:34:58,054 --> 00:34:59,889 Boa! O Donald faturou! 733 00:35:01,474 --> 00:35:02,433 É o maior! 734 00:35:02,517 --> 00:35:04,811 Espera, tens de olhar para mim. 735 00:35:04,894 --> 00:35:06,312 Prepara isto… 736 00:35:06,395 --> 00:35:07,814 - Fixe! - És um conas. 737 00:35:07,897 --> 00:35:10,191 Mostra que gostaste. 738 00:35:10,274 --> 00:35:11,734 Não demasiado feliz. 739 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 - Sim… - Muito engraçado. 740 00:35:14,320 --> 00:35:15,404 Saímos os dois. 741 00:35:17,698 --> 00:35:18,658 Meu Deus! 742 00:35:22,078 --> 00:35:23,454 Talvez seja outra. 743 00:35:24,038 --> 00:35:25,790 Que não seja a da publicidade. 744 00:35:25,873 --> 00:35:27,416 Sim, é ela. De dourado. 745 00:35:28,501 --> 00:35:31,212 Vou chupar Tic Tacs, caso comece a beijá-la. 746 00:35:31,879 --> 00:35:34,882 Sinto-me sempre atraído por lindas… Começo a beijá-las. 747 00:35:34,966 --> 00:35:36,676 Como um íman, começo aos beijos. 748 00:35:37,468 --> 00:35:40,096 Nem espero. E quando és uma estrela, elas deixam. 749 00:35:40,179 --> 00:35:41,806 Beija… 750 00:35:41,889 --> 00:35:43,432 - Podes fazer tudo. - Tudo. 751 00:35:43,516 --> 00:35:44,934 Agarrá-las pela rata. 752 00:35:46,060 --> 00:35:49,188 Posso fazer tudo. 753 00:35:51,274 --> 00:35:52,859 Só vejo aquelas pernas. 754 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 São giras. 755 00:35:55,528 --> 00:35:56,404 Vá, baixota. 756 00:35:56,487 --> 00:35:58,322 Belas pernas, não? 757 00:35:58,906 --> 00:36:00,950 Sai da frente. São umas belas pernas. 758 00:36:02,869 --> 00:36:03,953 Vai lá. 759 00:36:05,246 --> 00:36:07,415 É sempre bom não cair do autocarro. 760 00:36:07,999 --> 00:36:09,792 Como o Gerald Ford, lembras-te? 761 00:36:11,460 --> 00:36:13,504 Lá em baixo. Puxa o manípulo. 762 00:36:18,759 --> 00:36:20,511 Olá. Como estás? 763 00:36:20,595 --> 00:36:22,054 - Como está? - Ótimo. 764 00:36:22,138 --> 00:36:24,098 - Prazer. - Conheces o Billy Bush? 765 00:36:24,182 --> 00:36:26,100 Muito prazer. Como estás, Arianne? 766 00:36:26,184 --> 00:36:28,227 Muito bem. Prontos para serem estrelas? 767 00:36:28,311 --> 00:36:29,937 Sim. Torna-me uma estrela. 768 00:36:30,021 --> 00:36:32,231 E um abraço ao Donald? 769 00:36:32,315 --> 00:36:34,150 - Quer um abraço? - Sem dúvida. 770 00:36:34,734 --> 00:36:35,985 A Melania não se importa. 771 00:36:36,068 --> 00:36:37,737 Um abraço ao Bushy? 772 00:36:37,820 --> 00:36:39,864 - Bushy. - Vamos lá. 773 00:36:39,947 --> 00:36:41,657 Excelente. 774 00:36:42,033 --> 00:36:43,743 Tens uma bela coprotagonista. 775 00:36:43,826 --> 00:36:45,578 - Sim. Sem dúvida. - Ótimo. 776 00:36:52,668 --> 00:36:54,670 Ótimo. Corta. Porreiro! 777 00:36:55,504 --> 00:36:57,006 Scooter, o que se passa? 778 00:37:01,594 --> 00:37:04,138 Este trabalho tem a tua cara, Marvin. 779 00:37:04,222 --> 00:37:07,391 Sim, como se diz, mantém-me na linha. 780 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 Está tudo bem. 781 00:37:09,560 --> 00:37:12,772 Três, dois, um e estamos no ar. Sarah. 782 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 Agora, uma antevisão do que vem a seguir a Está Tudo Bem. 783 00:37:17,360 --> 00:37:20,696 Teremos a Jordana Bachman do Pensar Fora dos Bach, 784 00:37:20,780 --> 00:37:23,407 seguida de Sandy Manderson, Miyoko Loco 785 00:37:23,491 --> 00:37:27,662 e depois o Andre Cole Watkins, do Watkins é Notícia. 786 00:37:27,745 --> 00:37:30,373 Fiquem por aí, vai ser fantástico. Não vai, Scooter? 787 00:37:30,456 --> 00:37:31,499 Miyoko Loco. 788 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Uma ajudinha. 789 00:37:35,169 --> 00:37:36,087 Salva-me. 790 00:37:36,629 --> 00:37:37,922 E a Sandy Manderson? 791 00:37:38,839 --> 00:37:40,633 A cara dela congelou? 792 00:37:41,217 --> 00:37:42,093 Socorro. 793 00:37:43,761 --> 00:37:47,181 Amanhã, algo de mau acontece à vossa celebridade favorita. 794 00:37:47,265 --> 00:37:48,849 Teremos um relatório completo. 795 00:37:48,933 --> 00:37:52,895 Agora, passamos à Jordana Bachman para o Pensar Fora dos Bach. 796 00:37:52,979 --> 00:37:54,814 Jordana, como estás? 797 00:37:54,897 --> 00:37:57,692 Estou bem, miúda. Como estás, mana/amiga? 798 00:37:57,775 --> 00:38:01,320 Muito bem. O que vais mostrar hoje no programa? 799 00:38:01,404 --> 00:38:06,617 Deixa que te diga. Um pouco disto e um pouco daquilo. Quem sabe? 800 00:38:06,701 --> 00:38:08,035 São notícias. E depois? 801 00:38:08,869 --> 00:38:12,707 Jordana, acabei de perceber que já não temos de fazer isto. 802 00:38:12,790 --> 00:38:15,459 Tens de explicar. Fazer o quê? 803 00:38:15,543 --> 00:38:16,544 APRESENTADORA "PENSAR FORA DOS BACH" 804 00:38:16,627 --> 00:38:19,380 Esta treta BFF, como se fôssemos amigas, 805 00:38:19,463 --> 00:38:21,173 a rir como se nos importássemos. 806 00:38:21,257 --> 00:38:22,591 Não queremos saber. 807 00:38:22,675 --> 00:38:24,218 Isso são mesmo boas notícias 808 00:38:24,302 --> 00:38:28,139 porque ninguém engole essa merda! 809 00:38:29,515 --> 00:38:30,891 Nem sei onde moras. 810 00:38:30,975 --> 00:38:33,436 Nunca te vejo, tirando neste ecrã. 811 00:38:33,519 --> 00:38:36,897 Sinto o mesmo, a ver-te por uma caixinha. 812 00:38:36,981 --> 00:38:38,190 O que tens feito? 813 00:38:38,274 --> 00:38:40,318 Tenho feito tanta coisa. 814 00:38:40,401 --> 00:38:42,737 Bloqueei todos os negros da minha vida. 815 00:38:42,820 --> 00:38:45,990 Pus o meu pai num armário, o meu irmão noutro 816 00:38:46,073 --> 00:38:49,577 e o meu tio noutro, para garantir que vivem mais um dia. 817 00:38:50,619 --> 00:38:51,954 Onde metes as roupas? 818 00:38:55,624 --> 00:38:58,836 Meu Deus! O que estamos a fazer? 819 00:39:05,009 --> 00:39:05,926 Scooter. 820 00:39:06,802 --> 00:39:07,970 Desculpa? 821 00:39:09,180 --> 00:39:12,558 Passamos para ti, Jordana Bachman. 822 00:39:12,641 --> 00:39:15,227 Não, não posso. 823 00:39:15,311 --> 00:39:18,230 Passo a emissão de volta para ti, Sarah. 824 00:39:18,314 --> 00:39:19,940 Que graça! Passo-te a emissão. 825 00:39:20,024 --> 00:39:21,942 És a seguir com Pensar Fora dos Bach. 826 00:39:22,026 --> 00:39:24,862 Tu consegues. Fica com o meu programa de três horas. 827 00:39:24,945 --> 00:39:28,574 Não poderia. Passo-te a emissão, Jordana. 828 00:39:31,202 --> 00:39:32,078 Scooter? 829 00:39:32,161 --> 00:39:33,412 Onde é que ela se meteu? 830 00:39:35,456 --> 00:39:37,083 Podem trazer a Jordana de volta? 831 00:39:39,001 --> 00:39:40,002 Jordana! 832 00:39:40,920 --> 00:39:41,921 Passo-te a emissão! 833 00:39:43,506 --> 00:39:44,673 Passo-te a emissão. 834 00:39:48,219 --> 00:39:49,303 Muito bem. 835 00:39:50,346 --> 00:39:52,848 Cinco, quatro, três, dois… 836 00:39:53,599 --> 00:39:58,646 Bom dia. Sou a Sarah Cooper, para mais três horas. 837 00:39:58,729 --> 00:40:01,690 A Jordana Bachman, do Pensar Fora dos Bach, 838 00:40:01,774 --> 00:40:03,859 tirou o dia. 839 00:40:03,943 --> 00:40:07,154 Bom dia. Sou a Sarah Cooper. São muitas notícias. 840 00:40:07,238 --> 00:40:10,241 Sarah Cooper a substituir o Andre Cole Watkins. 841 00:40:10,324 --> 00:40:12,743 Cinco, quatro, três, dois… 842 00:40:12,827 --> 00:40:16,580 Bom dia. Sou a Sarah Cooper, a substituir o Andre Cole Watkins, 843 00:40:16,664 --> 00:40:18,499 apresentador de Watkins é Notícia. 844 00:40:18,582 --> 00:40:20,167 São muitas notícias ou quê? 845 00:40:20,251 --> 00:40:21,419 Três, dois… 846 00:40:22,169 --> 00:40:27,842 Bom dia. Sou a Sarah Cooper, a substituir a Miyoko Loco, do Miyoko Tu Loco. 847 00:40:29,176 --> 00:40:32,054 Pronto, Sarah. Três, dois, um… 848 00:40:32,930 --> 00:40:33,848 PREVISÃO NACIONAL 849 00:40:33,931 --> 00:40:35,057 Sigam-me. 850 00:40:38,102 --> 00:40:39,353 Tempo. 851 00:40:46,569 --> 00:40:47,611 Bom dia. 852 00:40:47,695 --> 00:40:49,113 Sou a Sarah Cooper. 853 00:40:49,196 --> 00:40:50,823 Sou a Sarah Cooper. 854 00:40:50,906 --> 00:40:52,283 E está tudo bem. 855 00:40:53,159 --> 00:40:54,743 Sou a Sarah Cooper. 856 00:40:54,827 --> 00:40:58,164 Sou a Sarah Cooper e está tudo bem. 857 00:40:58,247 --> 00:40:59,707 Está tudo ótimo. 858 00:40:59,790 --> 00:41:01,542 Vai ser um dia fantástico. 859 00:41:01,625 --> 00:41:03,169 Sou a Sarah Cooper. 860 00:41:04,545 --> 00:41:05,671 Sou a Sarah Cooper. 861 00:41:06,464 --> 00:41:08,674 Bom dia. Sou a Sarah Cooper. 862 00:41:09,341 --> 00:41:12,887 Sou a Sarah Cooper e está tudo bem. 863 00:41:12,970 --> 00:41:14,138 São muitas notícias. 864 00:41:15,806 --> 00:41:19,143 Muita gente diz… Chamam-se notícias falsas. 865 00:41:19,935 --> 00:41:21,854 Nunca ninguém viu nada assim. 866 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 Muita gente diz… Chamam-se notícias falsas. 867 00:41:28,486 --> 00:41:30,321 Nunca ninguém viu nada assim. 868 00:41:30,404 --> 00:41:33,157 Muita gente diz… Chamam-se notícias falsas. 869 00:41:34,158 --> 00:41:35,868 Nunca ninguém viu nada assim. 870 00:41:36,535 --> 00:41:37,703 Muita gente diz… 871 00:41:38,370 --> 00:41:39,747 Chamam-se notícias falsas. 872 00:41:40,414 --> 00:41:42,082 Nunca ninguém viu nada assim. 873 00:41:44,210 --> 00:41:45,419 Bom trabalho. 874 00:41:48,297 --> 00:41:49,131 Onde se meteu? 875 00:41:50,841 --> 00:41:52,218 A cadeira está a girar? 876 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 É um fantasma? 877 00:41:57,056 --> 00:41:57,932 Sim? 878 00:41:58,849 --> 00:42:00,226 Não. Está tudo bem. 879 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 Está tudo bem. 880 00:42:01,435 --> 00:42:02,478 A Sarah está ótima. 881 00:42:03,020 --> 00:42:04,522 - Bom dia. - Ela está muito bem. 882 00:42:04,605 --> 00:42:06,607 Excelente dia. Excelente… 883 00:42:07,191 --> 00:42:08,067 Olá! 884 00:42:09,193 --> 00:42:10,027 Meu Deus! 885 00:42:10,110 --> 00:42:11,987 Quem és tu? O que fazes aqui? 886 00:42:12,071 --> 00:42:14,657 Sou a Lacy Groin, do Contra a Groin? 887 00:42:15,324 --> 00:42:16,158 O meu programa. 888 00:42:16,242 --> 00:42:18,452 Passa todos os dias às 21 horas. 889 00:42:18,536 --> 00:42:20,204 Meu Deus! 890 00:42:20,287 --> 00:42:22,081 Lacy Groin! 891 00:42:22,164 --> 00:42:24,375 - Sim. - Adoro o teu programa. 892 00:42:25,960 --> 00:42:26,835 Obrigada. 893 00:42:26,919 --> 00:42:29,255 Saiu do ar há uns quatro anos. 894 00:42:30,005 --> 00:42:31,757 Quatro anos? 895 00:42:31,840 --> 00:42:34,843 A última coisa de que me lembro foi da noite das eleições 896 00:42:35,511 --> 00:42:38,847 e de começar a hiperventilar. 897 00:42:39,348 --> 00:42:41,433 Engasguei-me com o meu Invisalign 898 00:42:42,101 --> 00:42:45,437 e acho que desmaiei aqui em baixo. 899 00:42:46,063 --> 00:42:48,440 É estranho ninguém ter reparado. 900 00:42:48,524 --> 00:42:51,068 Sim. Este ambiente de trabalho é muito tóxico. 901 00:42:51,151 --> 00:42:52,444 O que perdi? 902 00:42:52,528 --> 00:42:54,071 Quero saber tudo. 903 00:42:54,154 --> 00:42:56,198 Podes massajar-me as pernas? 904 00:42:56,282 --> 00:42:57,741 Acho que estão atrofiadas. 905 00:42:57,825 --> 00:42:59,493 - Sapatos giros. - Obrigada. 906 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 - Esse casaco é giro. - Obrigada. 907 00:43:03,080 --> 00:43:05,666 Conta-me tudo. O que perdi? 908 00:43:05,749 --> 00:43:07,209 Queres saber tudo? 909 00:43:07,293 --> 00:43:09,253 Sim. Tudo. 910 00:43:11,130 --> 00:43:12,715 Cá vai tudo. 911 00:43:16,635 --> 00:43:19,013 - Não. - Não, para! Não! 912 00:43:19,096 --> 00:43:20,514 - Meu Deus! - O quê? 913 00:43:20,598 --> 00:43:21,724 É ilegal. 914 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 - Não! - Sim, há mais! 915 00:43:24,393 --> 00:43:25,853 Não aguento. 916 00:43:25,936 --> 00:43:28,272 - Céus! - Olha para mim! 917 00:43:29,773 --> 00:43:32,109 - Há mais! - Não! 918 00:43:32,192 --> 00:43:33,193 Eu… 919 00:43:33,777 --> 00:43:35,237 - Eu não aguento. - Toma. 920 00:43:37,281 --> 00:43:39,325 - MrPillow. - Olá. 921 00:43:39,408 --> 00:43:41,118 Obrigado. Gracias. 922 00:43:42,745 --> 00:43:44,038 Até logo, Lacy. 923 00:43:59,595 --> 00:44:00,471 Scooter? 924 00:44:02,681 --> 00:44:03,515 Está aí alguém? 925 00:44:11,940 --> 00:44:13,734 Marvin, és doido. 926 00:44:14,318 --> 00:44:15,361 Pois sou. 927 00:44:16,737 --> 00:44:21,909 E se metermos o assassinato do iraniano, em 2024? 928 00:44:21,992 --> 00:44:22,993 Não. 929 00:44:23,077 --> 00:44:24,161 Faria isso mais cedo. 930 00:44:24,244 --> 00:44:28,666 Queremos que as relações com o Irão se deteriorem ao máximo. 931 00:44:28,749 --> 00:44:29,958 Mete isso em 2021. 932 00:44:30,042 --> 00:44:31,418 - Certo. - Sim. 933 00:44:31,502 --> 00:44:34,463 E tirarmos duas toneladas do manto glaciar da Gronelândia? 934 00:44:34,546 --> 00:44:35,547 Sim. 935 00:44:35,631 --> 00:44:37,132 Em 2028 ou 2022? 936 00:44:37,216 --> 00:44:38,175 2027. 937 00:44:38,258 --> 00:44:40,344 E vamos fazer algo com insetos. 938 00:44:40,427 --> 00:44:41,553 Sei lá! Vespas! 939 00:44:41,637 --> 00:44:42,888 Que adoram matar. 940 00:44:44,181 --> 00:44:45,683 Vespas assassinas! 941 00:44:45,766 --> 00:44:46,642 Boa! 942 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 E a China toma Hong Kong em 2028. 943 00:44:49,520 --> 00:44:51,730 E isso combina muito bem 944 00:44:51,814 --> 00:44:54,900 com os EUA gasearem os seus cidadãos. 945 00:44:55,818 --> 00:44:57,403 Inundações, 2026. 946 00:44:57,486 --> 00:44:59,321 E se o Tom Hanks adoecer? 947 00:44:59,405 --> 00:45:00,406 Faz! Já era hora! 948 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Acabar com o Mr. Peanut? 949 00:45:01,740 --> 00:45:03,117 Cancela o Coachella. 950 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 Odeio aquelas bandas. 951 00:45:04,701 --> 00:45:05,619 Comer morcegos? 952 00:45:07,413 --> 00:45:09,415 Eu… Não, isso é exagero. 953 00:45:09,498 --> 00:45:13,919 Vamos pegar fogo à Austrália! Tingir o céu de vermelho! 954 00:45:15,170 --> 00:45:16,797 Façam tudo em 2020. 955 00:45:17,381 --> 00:45:18,799 A sério, chefe? 956 00:45:18,882 --> 00:45:21,260 É muito para um ano só, Senhor das Trevas. 957 00:45:22,386 --> 00:45:25,139 Disse para fazerem tudo em 2020! 958 00:45:29,935 --> 00:45:31,270 Está bem, chefe! 959 00:45:39,987 --> 00:45:40,821 Satanás. 960 00:45:40,904 --> 00:45:42,030 Sarah, eu compreendo. 961 00:45:42,114 --> 00:45:45,284 Estás furiosa e não vais tolerar mais isto. 962 00:45:53,709 --> 00:45:55,294 - Scooter? - Olá, chefe. 963 00:45:55,377 --> 00:45:56,545 Olá, Scooter. 964 00:45:56,628 --> 00:45:58,589 Agora já percebo. 965 00:45:58,672 --> 00:45:59,882 Não tinha percebido. 966 00:45:59,965 --> 00:46:01,341 Como entraste aqui? 967 00:46:01,425 --> 00:46:03,135 Devias voltar para a secretária. 968 00:46:03,218 --> 00:46:04,887 Para a secretária, Sarah Cooper. 969 00:46:11,143 --> 00:46:12,394 Acho melhor ir para casa. 970 00:46:19,109 --> 00:46:20,402 O que vais fazer, Satanás? 971 00:46:20,486 --> 00:46:22,070 Já nos defrontámos antes. 972 00:46:22,654 --> 00:46:23,947 E sabes o que aconteceu. 973 00:46:24,031 --> 00:46:26,700 É a Whoopi Goldberg a falar. O que vais fazer? 974 00:46:27,451 --> 00:46:29,328 Céus! Não sei de onde isto veio. 975 00:46:30,787 --> 00:46:31,788 Neste momento, 976 00:46:31,872 --> 00:46:35,876 a Sarah Cooper percebeu que não era ela quem tinha enlouquecido, 977 00:46:35,959 --> 00:46:37,294 mas sim o mundo. 978 00:46:37,377 --> 00:46:38,795 Scooter, ajuda-me aqui. 979 00:46:40,005 --> 00:46:41,715 Devias tirar a tarde. 980 00:46:41,798 --> 00:46:43,217 Eu fui fazer mergulho. 981 00:46:43,300 --> 00:46:45,219 Adoro. Fazes mergulho, Sarah? 982 00:46:45,302 --> 00:46:47,095 - Adoro. - Devíamos aumentá-la. 983 00:46:47,179 --> 00:46:48,263 Um aumento seria bom. 984 00:46:54,102 --> 00:46:55,270 Não vou ser aumentada. 985 00:46:55,354 --> 00:46:57,397 Sou mulher. Faz mais sentido. 986 00:46:57,481 --> 00:46:59,525 Tira o tempo que precisares, Sarah Cooper. 987 00:46:59,608 --> 00:47:01,735 Aqui, nunca faltam notícias. 988 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 Ótimo. Está bem. 989 00:47:08,408 --> 00:47:12,037 Vemo-nos mais tarde. 990 00:47:16,041 --> 00:47:18,544 É tão bom 991 00:47:19,586 --> 00:47:23,882 É tão bom estar no inferno 992 00:47:26,927 --> 00:47:29,346 É tão bom 993 00:47:30,472 --> 00:47:34,601 É tão bom estar no inferno 994 00:47:35,394 --> 00:47:36,353 No inferno 995 00:47:36,436 --> 00:47:37,271 ESTÚDIO 2 996 00:47:37,771 --> 00:47:40,065 É tão bom 997 00:47:41,316 --> 00:47:45,571 É tão bom estar no inferno 998 00:47:46,363 --> 00:47:47,531 No inferno 999 00:47:59,376 --> 00:48:01,670 É tão bom 1000 00:48:05,257 --> 00:48:09,052 - É tão bom - Estar no inferno, no inferno 1001 00:48:10,387 --> 00:48:12,723 É tão bom 1002 00:48:13,890 --> 00:48:17,853 É tão bom estar no inferno 1003 00:48:18,854 --> 00:48:19,980 No inferno 1004 00:48:20,981 --> 00:48:23,442 É tão bom 1005 00:48:24,776 --> 00:48:28,780 É tão bom estar no inferno 1006 00:48:29,781 --> 00:48:31,158 - No inferno - No inferno 1007 00:48:42,836 --> 00:48:45,213 É tão bom 1008 00:48:46,381 --> 00:48:50,385 É tão bom estar no inferno 1009 00:48:51,386 --> 00:48:52,304 No inferno 1010 00:48:53,472 --> 00:48:56,308 É tão bom 1011 00:48:57,476 --> 00:48:59,436 É tão bom 1012 00:49:04,441 --> 00:49:06,652 É tão bom 1013 00:49:08,111 --> 00:49:12,324 É tão bom estar no inferno 1014 00:49:13,033 --> 00:49:14,451 No inferno 1015 00:49:15,077 --> 00:49:18,288 Vivo numa gruta minúscula e adoro. 1016 00:49:18,997 --> 00:49:20,582 Orgias todas as noites. 1017 00:49:21,375 --> 00:49:24,628 Tudo. Orgias, Doritos. 1018 00:49:25,337 --> 00:49:27,130 Até uma Fanta, de vez em quando. 1019 00:49:27,756 --> 00:49:28,799 É tão bom. 1020 00:49:29,424 --> 00:49:30,717 Não estou a mentir. 1021 00:49:32,594 --> 00:49:34,638 Por vezes, minto um bocadinho. 1022 00:49:34,721 --> 00:49:36,348 Aceita o doce e mete-o no bolso. 1023 00:49:36,431 --> 00:49:38,558 E mais logo pensas em mim, sim? Adoro-te. 1024 00:49:38,642 --> 00:49:43,647 Legendas: Hernâni Azenha