1 00:00:16,768 --> 00:00:19,020 Das ist mein Lieblingszahn. 2 00:00:19,813 --> 00:00:21,523 Warum ich den so gern mag? 3 00:00:22,691 --> 00:00:23,858 Nun ... 4 00:00:24,568 --> 00:00:29,698 Erstens fällt er nicht auf. Bei meinem strahlenden Lächeln sieht man ihn nicht. 5 00:00:34,369 --> 00:00:36,955 Aber wenn ich Hunde erschrecke, sieht man ihn schon. 6 00:00:37,998 --> 00:00:39,082 Da ist er. 7 00:00:39,249 --> 00:00:42,711 Genau da. Er blitzt hinter meiner Lippe hervor wie bei einer Bulldogge. 8 00:00:48,592 --> 00:00:51,636 Er schneidet nicht nur wie die Schneidezähne 9 00:00:51,803 --> 00:00:55,932 oder mahlt nur wie die Backenzähne. Dieser Superzahn macht beides. 10 00:00:57,809 --> 00:01:01,187 Und mir gefällt auch, dass er ein bisschen schräg ist, so wie ich. 11 00:01:02,731 --> 00:01:04,273 Mein Zahnarzt nannte ihn ... 12 00:01:04,440 --> 00:01:07,110 ... einzigartiger Eckzahn mit zwei Front-Füllungen. 13 00:01:07,277 --> 00:01:09,487 Aber ich nenne ihn ... 14 00:01:10,030 --> 00:01:12,449 General Mundwashington! 15 00:01:13,825 --> 00:01:16,286 Ich will einfach sein Du willst einfach sein 16 00:01:16,453 --> 00:01:17,704 Wir woll'n einfach sein 17 00:01:19,456 --> 00:01:21,625 Ich werde die sein, die ich sein möchte 18 00:01:21,791 --> 00:01:23,543 Unabhängig und frei! 19 00:01:23,960 --> 00:01:26,463 Die Haare schneid' ich mir nicht 20 00:01:27,088 --> 00:01:31,134 Und ich trag', was immer ich will 21 00:01:31,301 --> 00:01:35,347 Es gefällt mir, ich selbst zu sein 22 00:01:35,513 --> 00:01:38,225 Nein, ich lass mir nicht Nein, du lässt dir nicht 23 00:01:38,391 --> 00:01:41,019 Nein, wir lassen uns nichts sagen 24 00:01:41,311 --> 00:01:42,187 {\an8}GENERAL MUNDWASHINGTON 25 00:01:43,188 --> 00:01:45,315 {\an8}HARRIET - SPIONAGE ALLER ART NACH DEM BUCH VON LOUISE FITZHUGH 26 00:01:45,482 --> 00:01:47,317 Ich denke über Folgendes nach: 27 00:01:47,484 --> 00:01:53,365 Zähne sind keine Knochen. Das finde ich interessant. Zähne sind keine Knochen. 28 00:01:55,158 --> 00:01:57,953 Harriet, wir kommen zu spät zu deinem Zahnarzttermin, 29 00:01:58,119 --> 00:01:59,788 wenn wir nicht sofort gehen. 30 00:02:01,706 --> 00:02:04,125 Knochen brechen und reparieren sich selbst. 31 00:02:04,292 --> 00:02:08,629 Zähne können das nicht. Deshalb sollte man sie auch pfleglich behandeln. 32 00:02:13,426 --> 00:02:17,347 - Carol, das ist ja unglaublich. - Du überreagierst mal wieder. 33 00:02:17,514 --> 00:02:20,225 Du kannst unsere Hochzeitstorte doch nicht wegwerfen. 34 00:02:21,017 --> 00:02:24,646 Sie ist seit zwölf Jahren in der Kühltruhe und wir essen sie nie. 35 00:02:25,146 --> 00:02:27,816 Doch, an unserem fünften Hochzeitstag. 36 00:02:27,983 --> 00:02:30,151 Ja, und das war vor sieben Jahren. 37 00:02:30,318 --> 00:02:32,946 Es ist, als würdest du unsere Ehe in den Müll werfen! 38 00:02:34,072 --> 00:02:36,866 Ole Golly sagt, es sei gut, wenn Erwachsene sich streiten. 39 00:02:37,033 --> 00:02:39,494 Genau wie Kinder müssen sie mal Dampf ablassen. 40 00:02:39,661 --> 00:02:43,415 Harriet, hör auf, rumzugaffen und lass uns gehen. 41 00:02:51,172 --> 00:02:56,094 Sieht alles gut aus. Offenbar putzt du sie gleich nach deinen Schoko-Milchshakes. 42 00:02:56,261 --> 00:02:58,972 Zahnhygiene hab ich mir auf die Fahne geschrieben. 43 00:03:00,265 --> 00:03:02,809 Dr. Hawthorne kommt gleich. 44 00:03:03,643 --> 00:03:05,478 Dr. Hawthorne. 45 00:03:05,896 --> 00:03:07,939 Ja, richtig gehört. 46 00:03:08,106 --> 00:03:12,027 Mein Zahnarzt ist ausgerechnet der Vater von Marion Hawthorne. 47 00:03:12,861 --> 00:03:17,741 Die perfekte Marion mit ihren perfekten Zähnen. Die verfolgt einen überall hin. 48 00:03:18,325 --> 00:03:21,161 Aber meine Zähne waren wenigstens genauso perfekt. 49 00:03:26,416 --> 00:03:28,001 Hallo, Dr. Hawthorne. 50 00:03:28,460 --> 00:03:29,544 Sehen Sie mal. 51 00:03:30,712 --> 00:03:34,799 Du kannst deinen Mund wieder schließen, Harriet. Wir müssen reden. 52 00:03:35,884 --> 00:03:37,510 Worüber müssen wir reden? 53 00:03:37,677 --> 00:03:40,138 Ich hab mir deine Röntgenbilder angesehen, 54 00:03:40,305 --> 00:03:43,350 und einzigartiger Eckzahn R muss gezogen werden. 55 00:03:44,059 --> 00:03:48,939 Der einzigartige Eckzahn R? Sie meinen ... General Mundwashington? 56 00:03:49,105 --> 00:03:50,482 General wer? 57 00:03:50,649 --> 00:03:55,111 Schauen Sie noch mal? Ich hab geputzt, gespült, Zahnseide benutzt. Ich war brav! 58 00:03:55,278 --> 00:03:59,324 Ich muss zugeben, ich war nicht immer so vorbildlich bei meiner Zahnhygiene. 59 00:03:59,658 --> 00:04:03,703 Mit sieben war ich ein dummes Kind. Ich sah das mit den Zähnen nicht so eng. 60 00:04:07,082 --> 00:04:10,752 Harriet, nun aber Licht aus! Hast du auch Zahnseide benutzt? 61 00:04:12,337 --> 00:04:15,131 Ja, natürlich, Ole Golly! 62 00:04:15,298 --> 00:04:18,509 Aber meine Unachtsamkeit forderte nun ihren Tribut. 63 00:04:18,677 --> 00:04:22,722 Der einzigartige Eckzahn R hat vorne nämlich zwei Kariesstellen. 64 00:04:24,266 --> 00:04:28,270 So was passiert, wenn man Lakritze als Zahnseide nimmt. Du hast es vermasselt. 65 00:04:33,692 --> 00:04:37,988 Ja, stimmt, ich hab's vermasselt, oder? Ich hab's richtig vermasselt. 66 00:04:39,072 --> 00:04:41,616 Tut mir leid, kleiner Zahn. 67 00:04:41,908 --> 00:04:44,911 Doch dann ist etwas Verrücktes passiert. 68 00:04:45,078 --> 00:04:47,622 Entschuldigungen bringen uns nicht weiter. 69 00:04:47,789 --> 00:04:49,416 Hey, wer redet denn da? 70 00:04:49,583 --> 00:04:53,879 Es lag vielleicht daran, dass wir gerade die Amerikanische Revolution durchnahmen. 71 00:04:54,045 --> 00:04:57,048 Wir müssen diese heimtückischen Außenseiter, 72 00:04:57,215 --> 00:05:01,094 die unseren Mund besiedeln, vertreiben, diese Zahnstein- und Zahnbelag-Rotröcke! 73 00:05:01,261 --> 00:05:04,556 Das sage ich, General Mundwashington. 74 00:05:04,723 --> 00:05:07,851 Da traf ich meinen neuen besten Freund und Held zum ersten Mal. 75 00:05:08,018 --> 00:05:11,980 Er rief alle Verbündeten zu den Waffen. Und somit erklärten wir ... 76 00:05:12,147 --> 00:05:15,817 ... die Unabhängigkeit von schlechter Mundhygiene! 77 00:05:19,988 --> 00:05:21,489 Attacke! 78 00:05:23,325 --> 00:05:25,827 Oh nein! Ach herrje. 79 00:05:26,328 --> 00:05:28,288 Ich glaube, mir wird schlecht. 80 00:05:35,003 --> 00:05:37,047 Nicht die Riesen-Zahnbürste! 81 00:05:43,553 --> 00:05:47,349 Verflixt! Kennt ihr vermaledeiten Rebellen denn keine Gnade? 82 00:05:48,183 --> 00:05:50,810 Hinfort, du fauler Unterdrücker! 83 00:06:00,278 --> 00:06:03,198 Wir werden ein perfekteres Bündnis schmieden, 84 00:06:03,365 --> 00:06:05,575 bestehend aus den unabdingbaren Rechten: 85 00:06:05,742 --> 00:06:07,869 Leben, Freiheit und ... 86 00:06:08,036 --> 00:06:11,373 ... dem Streben nach Mund-Reinlichkeit! 87 00:06:13,416 --> 00:06:14,459 Verflixt! 88 00:06:17,295 --> 00:06:19,965 Nach diesem ersten Sieg hielt unser Bündnis 89 00:06:20,131 --> 00:06:22,509 und Zahnarztbesuche waren kurz und angenehm. 90 00:06:22,676 --> 00:06:26,263 Und das alles hatte ich nur General Mundwashington zu verdanken. 91 00:06:26,429 --> 00:06:29,224 Ach, Harriet, ich weiß, dass es schwer ist, aber ... 92 00:06:29,849 --> 00:06:33,770 Aber nix! Warum soll mir der General gezogen werden? 93 00:06:33,937 --> 00:06:37,190 Das macht keinen Sinn. Ich hab durch ihn ja nicht mal Schmerzen. 94 00:06:37,357 --> 00:06:38,483 Darf ich? 95 00:06:40,777 --> 00:06:42,904 Wie würdelos! 96 00:06:43,071 --> 00:06:44,030 Au! 97 00:06:44,197 --> 00:06:48,618 Okay, er schmerzt, wenn Sie ihn berühren. Ich berühre ihn nicht. Problem gelöst. 98 00:06:48,785 --> 00:06:51,246 Diese Röntgenbilder verdeutlichen das Problem. 99 00:06:51,413 --> 00:06:55,834 Dieser Eckzahn hier ist umzingelt von einem erwachsenen Zahn links, 100 00:06:56,001 --> 00:06:59,588 einem weiteren rechts, und von unten wächst ein erwachsener Zahn nach. 101 00:06:59,754 --> 00:07:03,383 Ach je! Der wird ja förmlich rausgedrückt. 102 00:07:03,550 --> 00:07:06,803 Es tut mir leid, Harriet, aber es ist Zeit. 103 00:07:06,970 --> 00:07:09,806 Der General muss nun seinen Posten aufgeben. 104 00:07:10,140 --> 00:07:13,810 - Kann ich 'ne zweite Meinung einholen? - Frag jeden Zahnarzt in Manhattan. 105 00:07:13,977 --> 00:07:15,729 Die werden alle dasselbe sagen. 106 00:07:15,896 --> 00:07:18,815 Die Schmerzen werden schlimmer, wenn er jetzt nicht rauskommt. 107 00:07:19,733 --> 00:07:23,737 Jetzt? Ole Golly, bitte sag ihm, dass ich einen Aufschub brauche. 108 00:07:23,904 --> 00:07:26,489 Ein Jahr? Einen Monat? Ich nehm auch eine Woche. 109 00:07:27,324 --> 00:07:29,159 Ich geb dir bis morgen Zeit. 110 00:07:32,078 --> 00:07:34,497 Hey, Kopf hoch, das ist dein letzter Milchzahn. 111 00:07:34,664 --> 00:07:37,918 Danach hat Harriet M. Welsch nur noch erwachsene Zähne. 112 00:07:38,835 --> 00:07:41,129 Zeit, erwachsen zu werden, du Riesenbaby. 113 00:07:50,180 --> 00:07:54,601 Also, es steht fest. Marions Dad sagt, ich muss morgen in seine Praxis, 114 00:07:54,768 --> 00:07:58,021 damit er General Mundwashington ziehen kann. 115 00:07:58,438 --> 00:07:59,272 Was? 116 00:07:59,439 --> 00:08:01,733 Er sagt, da ist kein Platz mehr für ihn. 117 00:08:02,776 --> 00:08:04,778 Darüber müssen wir erst mal reden. 118 00:08:09,324 --> 00:08:10,367 Ja! 119 00:08:10,533 --> 00:08:12,535 Absichtlichen Rauswurf einleiten. 120 00:08:12,702 --> 00:08:17,457 Nein! Du hast dieses Jahr schon zu viele absichtliche Rauswürfe eingeleitet. 121 00:08:18,708 --> 00:08:20,835 Das ist eine Missachtung des Spiels Brennball. 122 00:08:21,461 --> 00:08:24,381 - Was machst du da? - Was auch immer ihr tun müsst, 123 00:08:24,548 --> 00:08:27,342 tut es hinter meinem Rücken. Ich schirme euch ab. 124 00:08:35,976 --> 00:08:39,187 Es gibt also keinen Platz mehr für Mundwashington? Nun ... 125 00:08:39,354 --> 00:08:41,898 - Und wenn wir Platz für ihn schaffen? - Ist das möglich? 126 00:08:42,065 --> 00:08:45,569 Klar. Der Körper hat 'ne Menge Platz für Zeug, was man nicht braucht. 127 00:08:45,735 --> 00:08:47,654 - Wie den Blinddarm. - Sanitäter! 128 00:08:49,823 --> 00:08:53,285 Ich wusste, warum ich 'ne zweite Meinung hören wollte. Und wie ... 129 00:08:57,664 --> 00:09:00,709 Sag meiner Mutter ... dass ich sie liebe. 130 00:09:06,006 --> 00:09:07,090 Ich hab's! 131 00:09:11,595 --> 00:09:14,556 - Ein Maßband? - Okay, mach weit auf. 132 00:09:16,933 --> 00:09:19,936 Maximale Mundöffnungsweite: 7,5 Zentimeter. 133 00:09:20,854 --> 00:09:24,065 Damit kann ich arbeiten. Aber jetzt: Zeit zu dehnen. 134 00:09:24,858 --> 00:09:26,693 Öffnen, zwo, drei, vier. 135 00:09:26,860 --> 00:09:28,612 Schließen, zwo, drei, vier. 136 00:09:28,778 --> 00:09:32,115 Öffnen, zwo, drei, vier. Schließen, zwo, drei, vier. 137 00:09:32,282 --> 00:09:34,826 - Öffnen, zwo, drei, vier ... - Das wird nie klappen. 138 00:09:34,993 --> 00:09:38,163 Hör nicht auf ihn. Jetzt zeig mir die Zähne, Welsch. 139 00:09:40,790 --> 00:09:43,835 Ja. Ich will sie alle sehen, alle 28! 140 00:09:45,003 --> 00:09:46,296 Spinnst du, Sport? 141 00:09:46,963 --> 00:09:48,006 Entschuldige. 142 00:09:51,927 --> 00:09:54,679 Öffnen, zwo, drei, vier. 143 00:09:54,846 --> 00:09:57,098 Schließen, zwo, drei, vier. 144 00:09:57,265 --> 00:09:59,935 Öffnen, zwo, drei, vier. 145 00:10:00,101 --> 00:10:02,270 Schließen, zwo, drei, vier. 146 00:10:02,604 --> 00:10:04,272 Und jetzt ... 147 00:10:05,482 --> 00:10:07,400 Miss einfach noch mal nach. 148 00:10:11,821 --> 00:10:14,699 Was sagst du jetzt? Immer noch 7,5 Zentimeter. 149 00:10:15,450 --> 00:10:16,743 Tut mir leid. 150 00:10:16,910 --> 00:10:19,871 Es ist hoffnungslos. Wir haben den ganzen Tag lang gedehnt. 151 00:10:21,414 --> 00:10:23,083 Tut mir leid, General. 152 00:10:24,000 --> 00:10:25,043 Au! 153 00:10:26,711 --> 00:10:28,255 Was machen wir denn jetzt? 154 00:10:28,421 --> 00:10:31,925 Ich weiß was. Du schwänzt den Termin morgen einfach. 155 00:10:32,092 --> 00:10:34,553 Das wird Ole Golly niemals zulassen. 156 00:10:35,929 --> 00:10:39,766 Ich kenne da jemanden, der Ole Golly vielleicht umstimmen kann. 157 00:10:40,433 --> 00:10:43,603 Klar, man sagt uns, wir müssen alle sechs Monate zum Zahnarzt, 158 00:10:43,770 --> 00:10:45,897 aber ist das wirklich notwendig? 159 00:10:46,398 --> 00:10:49,484 Sports Vater ist Schriftsteller. Er weiß, wovon er redet. 160 00:10:49,651 --> 00:10:51,152 Die Antwort: nein. 161 00:10:51,778 --> 00:10:54,531 Das ist ein Riesenschwindel. Die wollen nur unser Geld. 162 00:10:54,698 --> 00:10:56,950 Und sie sagen das Wort "Parodontose", 163 00:10:57,117 --> 00:10:59,703 um uns Angst zu machen, als wär's ein böser Buhmann. 164 00:10:59,869 --> 00:11:03,748 Parodontose ist gleich Buhmann. Einer, der nicht unterm Bett liegt? 165 00:11:04,374 --> 00:11:06,585 Dad war seit Jahren nicht mehr beim Zahnarzt. 166 00:11:06,751 --> 00:11:11,006 Ein echter Vorteil bei den Ausgaben. Es gibt keine Rechnungen zu begleichen. 167 00:11:11,715 --> 00:11:15,427 Mr. Rocque, Sie sind der erste Erwachsene, der es verstanden hat. 168 00:11:15,886 --> 00:11:19,055 Wenn irgendein Erwachsener will, dass ich ihm die Augen öffne, 169 00:11:19,222 --> 00:11:20,640 dann tu ich das gern. 170 00:11:20,807 --> 00:11:23,894 Könnten Sie die Augen meiner Nanny öffnen und ihr zeigen, 171 00:11:24,060 --> 00:11:28,648 dass Sie nie zum Zahnarzt gehen und trotzdem noch alle Zähne gesund sind? 172 00:11:29,357 --> 00:11:34,070 Na ja ... ich würde jetzt nicht behaupten, dass ich immer noch alle Zähne habe. 173 00:11:35,071 --> 00:11:35,989 Was meinst du? 174 00:11:39,659 --> 00:11:42,203 Wieso hast du mir das die ganze Zeit verheimlicht? 175 00:11:43,580 --> 00:11:46,166 Ich dachte, du würdest es nicht verkraften. 176 00:11:47,083 --> 00:11:49,753 Dad, bitte! Ich verkrafte das wirklich nicht. 177 00:11:49,920 --> 00:11:52,130 Nein, machen Sie weiter. Ich finde es cool. 178 00:11:54,049 --> 00:11:55,508 Au! 179 00:11:56,134 --> 00:11:57,177 Alles okay? 180 00:11:57,802 --> 00:12:02,307 Nein. Der Zahn tut jetzt schon weh, ohne dass ich ihn berühre. 181 00:12:11,399 --> 00:12:13,068 Siehst du, sie ist ungenießbar. 182 00:12:14,236 --> 00:12:18,823 Genauso ungenießbar, wie sie vor zwölf Jahren war. Und genau darum geht's. 183 00:12:19,407 --> 00:12:20,909 Nicht schon wieder ... 184 00:12:24,246 --> 00:12:25,664 Au. 185 00:12:26,998 --> 00:12:29,751 Der Konditor hatte uns in letzter Minute abgesagt, 186 00:12:29,918 --> 00:12:32,754 also haben wir beide ohne jegliche Erfahrung 187 00:12:32,921 --> 00:12:35,840 unsere eigene Hochzeitstorte gebacken, gemeinsam. 188 00:12:36,591 --> 00:12:38,510 Ja, ich weiß, ich war dabei. 189 00:12:38,677 --> 00:12:42,847 Und es hat Spaß gemacht. Aber diese Torte war und ist fürchterlich! 190 00:12:44,182 --> 00:12:46,434 Ich werde sie aber nicht wegwerfen. 191 00:12:46,601 --> 00:12:49,145 Dann musst du uns eine zweite Kühltruhe kaufen. 192 00:12:52,190 --> 00:12:53,233 Harriet! 193 00:13:02,951 --> 00:13:05,662 - Was soll das werden? - Sieh doch mal, da. 194 00:13:11,376 --> 00:13:14,838 Ich wollte meine Zähne in das tomatige Vergnügen versenken 195 00:13:15,005 --> 00:13:16,673 und jeden Bissen genießen. 196 00:13:16,840 --> 00:13:17,883 Aber ... 197 00:13:18,049 --> 00:13:19,801 Ich weiß, was du vorhast. 198 00:13:19,968 --> 00:13:23,388 Das soll so 'ne Art Henkersmahlzeit werden, hab ich recht? 199 00:13:24,055 --> 00:13:26,182 Du kannst es nennen, wie du willst. 200 00:13:26,349 --> 00:13:30,312 Schmeiß sie in den Müll. Mundwashington geht nirgendwo hin. 201 00:13:30,854 --> 00:13:34,399 Du willst es nicht essen, weil du Angst hast, dass es wehtun wird. 202 00:13:35,150 --> 00:13:36,484 Nein. 203 00:13:36,651 --> 00:13:38,987 Ehrlich gesagt hatte ich schon Angst. 204 00:13:39,154 --> 00:13:41,907 Gut, denn ich werfe sie ungern weg. 205 00:13:42,824 --> 00:13:45,785 Hausgemachte Mayonnaise, frisch gebackenes Brot, 206 00:13:45,952 --> 00:13:49,789 und die reifsten Tomaten, die es gibt. Frag doch mal den General. 207 00:13:49,956 --> 00:13:52,125 Wir müssen es ja nicht Henkersmahlzeit nennen. 208 00:13:59,466 --> 00:14:02,886 Diese Beschreibung ist für mich durchaus zutreffend. 209 00:14:03,053 --> 00:14:06,097 Ich sehe dort ein erstklassiges Tomaten-Sandwich. 210 00:14:06,681 --> 00:14:09,893 Also ... haben wir beschlossen, es zu essen. 211 00:14:12,187 --> 00:14:15,315 Ich dachte, wenn ich nur auf einer Seite des Mundes kaue, 212 00:14:15,482 --> 00:14:17,734 dann würde es vielleicht nicht so wehtun. 213 00:14:23,490 --> 00:14:25,367 Ich hab keine Angst. Ich werde ... 214 00:14:26,368 --> 00:14:29,537 es nur auf eine ganz besondere Art und Weise essen. 215 00:14:33,208 --> 00:14:34,292 Aua! 216 00:14:35,293 --> 00:14:37,462 Au! Das tut wirklich sehr weh. 217 00:14:37,629 --> 00:14:40,507 Ich kann nie wieder ein Tomaten-Sandwich essen. 218 00:14:40,674 --> 00:14:43,635 Harriet, beruhige dich wieder. Alles wird gut. 219 00:14:43,802 --> 00:14:46,555 Hier, lutsch daran, das lindert den Schmerz. 220 00:14:51,142 --> 00:14:52,435 Das hilft. 221 00:14:52,602 --> 00:14:54,688 Das hilft. Danke. 222 00:14:55,063 --> 00:14:57,065 Ich weiß, dass dir das schwerfällt, 223 00:14:57,232 --> 00:15:00,902 aber General Mundwashington hat für dich alles getan, was er konnte. 224 00:15:01,069 --> 00:15:04,906 Und nun muss er weiterziehen. Das gehört zum Erwachsenwerden dazu. 225 00:15:05,073 --> 00:15:08,159 Eines Tages, wenn ich dir alles gegeben habe, was ich kann, 226 00:15:08,326 --> 00:15:10,495 - muss ich auch weiter... - Sag's nicht! 227 00:15:10,662 --> 00:15:12,247 Du machst es noch schlimmer. 228 00:15:12,414 --> 00:15:16,751 Ich bin nur ehrlich zu dir. Ich dachte, dass du das zu schätzen weißt. 229 00:15:16,918 --> 00:15:21,006 Und egal, was auf dieser Welt passiert, diese Tatsache wird sich niemals ändern. 230 00:15:21,172 --> 00:15:24,634 Erwachsen werden heißt, lernen loszulassen. 231 00:15:25,343 --> 00:15:29,097 Was Ole Golly gesagt hat, ergab Sinn, aber ... 232 00:15:31,016 --> 00:15:33,643 Mundwashington würde mich niemals gehen lassen. 233 00:15:33,810 --> 00:15:36,313 Meinetwegen hatte er zwei Füllungen ertragen. 234 00:15:36,479 --> 00:15:38,356 Für ihn war der Schmerz nie zu groß. 235 00:15:38,523 --> 00:15:44,154 Ein mildes Opfer, das ich gern bezahle für den Segen unserer noblen Freundschaft. 236 00:15:45,155 --> 00:15:48,199 Auch wenn ich nicht wusste, wo ich hingehen sollte ... 237 00:15:51,828 --> 00:15:54,873 ... lief ich mit dem General weg, hoffnungsvoll zweifelnd, 238 00:15:55,040 --> 00:15:56,875 dass ich ihn irgendwie retten konnte. 239 00:15:57,292 --> 00:15:59,252 Dasselbe würde er auch für mich tun. 240 00:16:00,629 --> 00:16:02,047 DELI GEÖFFNET 241 00:16:13,808 --> 00:16:17,520 Aber ich konnte noch so weit laufen ... 242 00:16:18,855 --> 00:16:20,315 Oh nein. 243 00:16:21,233 --> 00:16:23,693 ... den Schmerzen konnte ich nicht entfliehen. 244 00:16:24,986 --> 00:16:25,946 Au! 245 00:16:28,156 --> 00:16:32,827 Und dann wurden die Schmerzen so schlimm, dass, na ja, alles etwas kurios wurde. 246 00:16:37,791 --> 00:16:41,294 Mundwashington, hast du diesen Kirschbaum gefällt? 247 00:16:41,461 --> 00:16:44,589 Ja. Ich könnte niemals lügen. 248 00:16:48,552 --> 00:16:50,387 Alles in Ordnung, Kleine? 249 00:16:54,516 --> 00:16:56,268 Natürlich hat er das nicht getan. 250 00:16:56,434 --> 00:16:59,771 Das kann er nämlich gar nicht. Er ist in meinem Mund! 251 00:17:07,279 --> 00:17:09,573 Nachdem ich es bis zum Hafen geschafft hatte, 252 00:17:09,738 --> 00:17:11,992 wurde mir klar, dass es keinen Ausweg gab. 253 00:17:12,158 --> 00:17:16,036 Ich überlegte, auf ein Passagierschiff zu steigen. Verrückt, ich weiß. 254 00:17:16,204 --> 00:17:18,331 Aber als Washington den Delaware überquerte, 255 00:17:18,497 --> 00:17:20,417 war das auch ziemlich verrückt. 256 00:17:23,003 --> 00:17:24,295 Margaret, warte! 257 00:17:27,757 --> 00:17:29,342 Das musste ich mir anschauen. 258 00:17:33,847 --> 00:17:36,433 Ich sagte mir, wenn er sie zum Bleiben bewegen kann, 259 00:17:36,600 --> 00:17:38,435 würde der General auch bleiben. 260 00:17:39,019 --> 00:17:40,645 Wenn nicht, na ja ... 261 00:17:41,021 --> 00:17:43,148 Ich bitte dich nicht zu bleiben. 262 00:17:43,315 --> 00:17:46,192 Ich wollte dir nur etwas sagen, bevor du gehst. 263 00:17:47,611 --> 00:17:49,195 Auf Wiedersehen. 264 00:17:52,616 --> 00:17:55,577 Auf einmal wusste ich, was ich zu tun hatte. 265 00:17:56,620 --> 00:18:00,916 Ich lud alle meine Freunde und meine Familie zu 'ner großen Abschiedsparty ein. 266 00:18:02,083 --> 00:18:05,253 Ich möchte, dass ihr General Mundwashington all die Dinge sagt, 267 00:18:05,420 --> 00:18:07,756 die ihr ihm schon immer sagen wolltet, bevor er geht. 268 00:18:08,882 --> 00:18:10,258 Na, wer fängt an? 269 00:18:12,886 --> 00:18:14,471 Der General wartet. 270 00:18:20,227 --> 00:18:23,063 Könnt ihr euch etwas beeilen? Ich hab Schmerzen. 271 00:18:25,106 --> 00:18:29,152 Okay. Wisst ihr was? Sport, warum fängst du nicht an? 272 00:18:31,446 --> 00:18:33,657 Ach so. Okay, na ja ... 273 00:18:33,823 --> 00:18:37,452 Einmal bin ich mit Harriet von der Schule nach Hause gelaufen, 274 00:18:37,619 --> 00:18:39,788 und da fuhr die Müllabfuhr vorbei. 275 00:18:40,455 --> 00:18:43,875 Die wirbelte einen kleinen Stein auf, der in Harriets Mund flog. 276 00:18:44,042 --> 00:18:45,377 Und das ist kein Witz, 277 00:18:45,544 --> 00:18:49,589 dieser Stein brach in zwei Stücke, als er Mundwashington getroffen hat. 278 00:18:50,257 --> 00:18:52,717 General, Sie sind der stärkste Mann ... 279 00:18:52,884 --> 00:18:55,303 ich meine Zahn, den ich kenne. 280 00:18:56,388 --> 00:18:57,556 Wie süß. 281 00:18:59,891 --> 00:19:02,769 Diesen Stein bewahre ich noch in meinem Zimmer auf. 282 00:19:02,936 --> 00:19:07,357 Also, ich fand amerikanische Geschichte immer langweilig. 283 00:19:07,524 --> 00:19:08,650 Ich bekam nur Zweien. 284 00:19:08,817 --> 00:19:12,862 Aber dann hab ich mir die Geschichten immer mit Mundwashington vorgestellt. 285 00:19:13,029 --> 00:19:15,031 Und jetzt kriege ich Einsen. 286 00:19:17,701 --> 00:19:19,035 Danke, General. 287 00:19:19,202 --> 00:19:20,537 Au! 288 00:19:21,663 --> 00:19:25,750 Jeder weiß, dass General Mundwashington ein Held ist und ein Präsident, 289 00:19:25,917 --> 00:19:27,794 aber wusstet ihr, dass er bescheiden ist? 290 00:19:27,961 --> 00:19:30,797 Er hat mir gegenüber nicht ein Mal angegeben. 291 00:19:31,298 --> 00:19:35,635 Er hat mir still und leise bei der nobelsten Aufgabe überhaupt geholfen: 292 00:19:36,845 --> 00:19:39,014 Harriet großzuziehen. 293 00:19:42,851 --> 00:19:45,437 Ohne Sie hätte ich es auch nicht geschafft, Ole Golly. 294 00:19:48,106 --> 00:19:52,068 Vergessen Sie John Adams. Sie sind meine wahre Vize-Präsidentin. 295 00:19:55,655 --> 00:19:59,034 Miss Catherine, Danke, dass Sie sich um Harriet gekümmert haben. 296 00:19:59,200 --> 00:20:00,785 Und Harriet, es tut mir leid, 297 00:20:00,952 --> 00:20:03,413 dein Vater und ich haben uns den ganzen Tag gezankt, 298 00:20:03,580 --> 00:20:06,374 statt dir dabei zu helfen, loszulassen. 299 00:20:06,541 --> 00:20:09,628 Weißt du, Harriet, durch all diese Geschichten hast du ... 300 00:20:09,794 --> 00:20:11,963 Na ja, du hast mir geholfen. 301 00:20:12,672 --> 00:20:14,007 - Hab ich das? - Hat sie das? 302 00:20:14,966 --> 00:20:16,968 Carol, du kannst die Torte wegwerfen. 303 00:20:17,135 --> 00:20:21,514 Es ging nie um die Torte, sondern darum, wie wir waren, als wir sie gebacken haben. 304 00:20:21,681 --> 00:20:23,391 Jung, spontan ... 305 00:20:23,558 --> 00:20:25,644 Ach, Fred. Ich ... 306 00:20:25,810 --> 00:20:27,354 Nein, lass mich ausreden. 307 00:20:27,520 --> 00:20:31,942 Ich mag, wer wir jetzt sind. Aber ich will mich auch daran erinnern, wer wir waren. 308 00:20:32,108 --> 00:20:37,197 Doch dafür brauch ich die Torte nicht. Ich hab ja die Geschichte, und ich habe dich. 309 00:20:37,697 --> 00:20:38,782 Ach ... 310 00:20:42,577 --> 00:20:46,414 Mom und Dad, ihr habt dem General zwar die Show gestohlen, 311 00:20:46,581 --> 00:20:48,291 aber ich hab's verstanden. 312 00:20:48,708 --> 00:20:50,794 Und das hatte ich wirklich. 313 00:20:50,961 --> 00:20:53,713 Tatsächlich wurde mir in dem Moment etwas klar 314 00:20:53,880 --> 00:20:56,967 über die Art und Weise, wie wir Geschichten erzählen. 315 00:20:58,093 --> 00:21:01,221 Ich hatte diese große Rede geschrieben, aber ... 316 00:21:04,015 --> 00:21:07,769 ... was General Mundwashington mir beigebracht hat, war vor allem eins: 317 00:21:07,936 --> 00:21:09,145 mutig sein. 318 00:21:17,279 --> 00:21:20,699 Also nahm ich all meinen Mut zusammen und ging zum Zahnarzt. 319 00:21:31,209 --> 00:21:34,379 Aber es gibt noch viele gruseligere Dinge im Leben als der Zahnarzt, 320 00:21:34,546 --> 00:21:36,172 zum Beispiel Marion Hawthorne. 321 00:21:40,510 --> 00:21:44,306 Und erwachsen werden. Und von Dingen Abschied zu nehmen, die man liebt. 322 00:21:46,933 --> 00:21:48,018 Dr. Hawthorne, 323 00:21:48,643 --> 00:21:50,103 ich bin bereit. 324 00:21:51,688 --> 00:21:57,110 Aber heute hat General Mundwashington mir dabei geholfen, meine Angst zu überwinden. 325 00:21:57,277 --> 00:21:59,321 Man kann stark und mutig sein, 326 00:22:01,114 --> 00:22:05,869 Denn nichts ist für immer verschwunden, wenn es in Geschichten weiterlebt. 327 00:22:18,506 --> 00:22:19,591 Falls ihr euch fragt, 328 00:22:19,758 --> 00:22:23,220 ob ich Mundwashington an die Zahnfee verkauft habe: absolut nicht. 329 00:22:24,346 --> 00:22:28,058 Ich habe Dr. Hawthorne gebeten, ihn der Wissenschaft zu spenden. 330 00:22:28,808 --> 00:22:30,852 Das hätte der General auch gewollt. 331 00:22:31,102 --> 00:22:32,771 Und dass ich nie den Biss verliere. 332 00:22:38,568 --> 00:22:41,154 Willkommen in unseren Reihen, Neuling. 333 00:23:16,856 --> 00:23:19,776 Untertitel: Sabine Kirchner 334 00:23:19,943 --> 00:23:22,862 FFS-Subtitling GmbH