1
00:00:16,768 --> 00:00:19,020
Das ist mein Lieblingszahn.
2
00:00:19,813 --> 00:00:21,523
Warum ich den so gern mag?
3
00:00:22,691 --> 00:00:23,858
Nun ...
4
00:00:24,568 --> 00:00:29,698
Erstens fällt er nicht auf. Bei meinem
strahlenden Lächeln sieht man ihn nicht.
5
00:00:34,369 --> 00:00:36,955
Aber wenn ich Hunde erschrecke,
sieht man ihn schon.
6
00:00:37,998 --> 00:00:39,082
Da ist er.
7
00:00:39,249 --> 00:00:42,711
Genau da. Er blitzt hinter meiner Lippe
hervor wie bei einer Bulldogge.
8
00:00:48,592 --> 00:00:51,636
Er schneidet nicht nur
wie die Schneidezähne
9
00:00:51,803 --> 00:00:55,932
oder mahlt nur wie die Backenzähne.
Dieser Superzahn macht beides.
10
00:00:57,809 --> 00:01:01,187
Und mir gefällt auch, dass er
ein bisschen schräg ist, so wie ich.
11
00:01:02,731 --> 00:01:04,273
Mein Zahnarzt nannte ihn ...
12
00:01:04,440 --> 00:01:07,110
... einzigartiger Eckzahn
mit zwei Front-Füllungen.
13
00:01:07,277 --> 00:01:09,487
Aber ich nenne ihn ...
14
00:01:10,030 --> 00:01:12,449
General Mundwashington!
15
00:01:13,825 --> 00:01:16,286
Ich will einfach sein
Du willst einfach sein
16
00:01:16,453 --> 00:01:17,704
Wir woll'n einfach sein
17
00:01:19,456 --> 00:01:21,625
Ich werde die sein, die ich sein möchte
18
00:01:21,791 --> 00:01:23,543
Unabhängig und frei!
19
00:01:23,960 --> 00:01:26,463
Die Haare schneid' ich mir nicht
20
00:01:27,088 --> 00:01:31,134
Und ich trag', was immer ich will
21
00:01:31,301 --> 00:01:35,347
Es gefällt mir, ich selbst zu sein
22
00:01:35,513 --> 00:01:38,225
Nein, ich lass mir nicht
Nein, du lässt dir nicht
23
00:01:38,391 --> 00:01:41,019
Nein, wir lassen uns nichts sagen
24
00:01:41,311 --> 00:01:42,187
{\an8}GENERAL MUNDWASHINGTON
25
00:01:43,188 --> 00:01:45,315
{\an8}HARRIET - SPIONAGE ALLER ART
NACH DEM BUCH VON LOUISE FITZHUGH
26
00:01:45,482 --> 00:01:47,317
Ich denke über Folgendes nach:
27
00:01:47,484 --> 00:01:53,365
Zähne sind keine Knochen. Das finde ich
interessant. Zähne sind keine Knochen.
28
00:01:55,158 --> 00:01:57,953
Harriet, wir kommen zu spät
zu deinem Zahnarzttermin,
29
00:01:58,119 --> 00:01:59,788
wenn wir nicht sofort gehen.
30
00:02:01,706 --> 00:02:04,125
Knochen brechen
und reparieren sich selbst.
31
00:02:04,292 --> 00:02:08,629
Zähne können das nicht. Deshalb
sollte man sie auch pfleglich behandeln.
32
00:02:13,426 --> 00:02:17,347
- Carol, das ist ja unglaublich.
- Du überreagierst mal wieder.
33
00:02:17,514 --> 00:02:20,225
Du kannst unsere Hochzeitstorte
doch nicht wegwerfen.
34
00:02:21,017 --> 00:02:24,646
Sie ist seit zwölf Jahren
in der Kühltruhe und wir essen sie nie.
35
00:02:25,146 --> 00:02:27,816
Doch, an unserem fünften Hochzeitstag.
36
00:02:27,983 --> 00:02:30,151
Ja, und das war vor sieben Jahren.
37
00:02:30,318 --> 00:02:32,946
Es ist, als würdest du
unsere Ehe in den Müll werfen!
38
00:02:34,072 --> 00:02:36,866
Ole Golly sagt, es sei gut,
wenn Erwachsene sich streiten.
39
00:02:37,033 --> 00:02:39,494
Genau wie Kinder
müssen sie mal Dampf ablassen.
40
00:02:39,661 --> 00:02:43,415
Harriet, hör auf, rumzugaffen
und lass uns gehen.
41
00:02:51,172 --> 00:02:56,094
Sieht alles gut aus. Offenbar putzt du sie
gleich nach deinen Schoko-Milchshakes.
42
00:02:56,261 --> 00:02:58,972
Zahnhygiene hab ich mir
auf die Fahne geschrieben.
43
00:03:00,265 --> 00:03:02,809
Dr. Hawthorne kommt gleich.
44
00:03:03,643 --> 00:03:05,478
Dr. Hawthorne.
45
00:03:05,896 --> 00:03:07,939
Ja, richtig gehört.
46
00:03:08,106 --> 00:03:12,027
Mein Zahnarzt ist ausgerechnet
der Vater von Marion Hawthorne.
47
00:03:12,861 --> 00:03:17,741
Die perfekte Marion mit ihren perfekten
Zähnen. Die verfolgt einen überall hin.
48
00:03:18,325 --> 00:03:21,161
Aber meine Zähne
waren wenigstens genauso perfekt.
49
00:03:26,416 --> 00:03:28,001
Hallo, Dr. Hawthorne.
50
00:03:28,460 --> 00:03:29,544
Sehen Sie mal.
51
00:03:30,712 --> 00:03:34,799
Du kannst deinen Mund wieder schließen,
Harriet. Wir müssen reden.
52
00:03:35,884 --> 00:03:37,510
Worüber müssen wir reden?
53
00:03:37,677 --> 00:03:40,138
Ich hab mir deine Röntgenbilder angesehen,
54
00:03:40,305 --> 00:03:43,350
und einzigartiger Eckzahn R
muss gezogen werden.
55
00:03:44,059 --> 00:03:48,939
Der einzigartige Eckzahn R?
Sie meinen ... General Mundwashington?
56
00:03:49,105 --> 00:03:50,482
General wer?
57
00:03:50,649 --> 00:03:55,111
Schauen Sie noch mal? Ich hab geputzt,
gespült, Zahnseide benutzt. Ich war brav!
58
00:03:55,278 --> 00:03:59,324
Ich muss zugeben, ich war nicht immer
so vorbildlich bei meiner Zahnhygiene.
59
00:03:59,658 --> 00:04:03,703
Mit sieben war ich ein dummes Kind.
Ich sah das mit den Zähnen nicht so eng.
60
00:04:07,082 --> 00:04:10,752
Harriet, nun aber Licht aus!
Hast du auch Zahnseide benutzt?
61
00:04:12,337 --> 00:04:15,131
Ja, natürlich, Ole Golly!
62
00:04:15,298 --> 00:04:18,509
Aber meine Unachtsamkeit
forderte nun ihren Tribut.
63
00:04:18,677 --> 00:04:22,722
Der einzigartige Eckzahn R
hat vorne nämlich zwei Kariesstellen.
64
00:04:24,266 --> 00:04:28,270
So was passiert, wenn man Lakritze als
Zahnseide nimmt. Du hast es vermasselt.
65
00:04:33,692 --> 00:04:37,988
Ja, stimmt, ich hab's vermasselt, oder?
Ich hab's richtig vermasselt.
66
00:04:39,072 --> 00:04:41,616
Tut mir leid, kleiner Zahn.
67
00:04:41,908 --> 00:04:44,911
Doch dann ist etwas Verrücktes passiert.
68
00:04:45,078 --> 00:04:47,622
Entschuldigungen bringen uns nicht weiter.
69
00:04:47,789 --> 00:04:49,416
Hey, wer redet denn da?
70
00:04:49,583 --> 00:04:53,879
Es lag vielleicht daran, dass wir gerade
die Amerikanische Revolution durchnahmen.
71
00:04:54,045 --> 00:04:57,048
Wir müssen
diese heimtückischen Außenseiter,
72
00:04:57,215 --> 00:05:01,094
die unseren Mund besiedeln, vertreiben,
diese Zahnstein- und Zahnbelag-Rotröcke!
73
00:05:01,261 --> 00:05:04,556
Das sage ich, General Mundwashington.
74
00:05:04,723 --> 00:05:07,851
Da traf ich meinen neuen besten Freund
und Held zum ersten Mal.
75
00:05:08,018 --> 00:05:11,980
Er rief alle Verbündeten zu den Waffen.
Und somit erklärten wir ...
76
00:05:12,147 --> 00:05:15,817
... die Unabhängigkeit
von schlechter Mundhygiene!
77
00:05:19,988 --> 00:05:21,489
Attacke!
78
00:05:23,325 --> 00:05:25,827
Oh nein! Ach herrje.
79
00:05:26,328 --> 00:05:28,288
Ich glaube, mir wird schlecht.
80
00:05:35,003 --> 00:05:37,047
Nicht die Riesen-Zahnbürste!
81
00:05:43,553 --> 00:05:47,349
Verflixt! Kennt ihr vermaledeiten Rebellen
denn keine Gnade?
82
00:05:48,183 --> 00:05:50,810
Hinfort, du fauler Unterdrücker!
83
00:06:00,278 --> 00:06:03,198
Wir werden
ein perfekteres Bündnis schmieden,
84
00:06:03,365 --> 00:06:05,575
bestehend aus den unabdingbaren Rechten:
85
00:06:05,742 --> 00:06:07,869
Leben, Freiheit und ...
86
00:06:08,036 --> 00:06:11,373
... dem Streben nach Mund-Reinlichkeit!
87
00:06:13,416 --> 00:06:14,459
Verflixt!
88
00:06:17,295 --> 00:06:19,965
Nach diesem ersten Sieg
hielt unser Bündnis
89
00:06:20,131 --> 00:06:22,509
und Zahnarztbesuche
waren kurz und angenehm.
90
00:06:22,676 --> 00:06:26,263
Und das alles hatte ich nur
General Mundwashington zu verdanken.
91
00:06:26,429 --> 00:06:29,224
Ach, Harriet, ich weiß,
dass es schwer ist, aber ...
92
00:06:29,849 --> 00:06:33,770
Aber nix! Warum soll mir
der General gezogen werden?
93
00:06:33,937 --> 00:06:37,190
Das macht keinen Sinn.
Ich hab durch ihn ja nicht mal Schmerzen.
94
00:06:37,357 --> 00:06:38,483
Darf ich?
95
00:06:40,777 --> 00:06:42,904
Wie würdelos!
96
00:06:43,071 --> 00:06:44,030
Au!
97
00:06:44,197 --> 00:06:48,618
Okay, er schmerzt, wenn Sie ihn berühren.
Ich berühre ihn nicht. Problem gelöst.
98
00:06:48,785 --> 00:06:51,246
Diese Röntgenbilder
verdeutlichen das Problem.
99
00:06:51,413 --> 00:06:55,834
Dieser Eckzahn hier ist umzingelt
von einem erwachsenen Zahn links,
100
00:06:56,001 --> 00:06:59,588
einem weiteren rechts, und von
unten wächst ein erwachsener Zahn nach.
101
00:06:59,754 --> 00:07:03,383
Ach je! Der wird ja förmlich rausgedrückt.
102
00:07:03,550 --> 00:07:06,803
Es tut mir leid, Harriet,
aber es ist Zeit.
103
00:07:06,970 --> 00:07:09,806
Der General muss nun
seinen Posten aufgeben.
104
00:07:10,140 --> 00:07:13,810
- Kann ich 'ne zweite Meinung einholen?
- Frag jeden Zahnarzt in Manhattan.
105
00:07:13,977 --> 00:07:15,729
Die werden alle dasselbe sagen.
106
00:07:15,896 --> 00:07:18,815
Die Schmerzen werden schlimmer,
wenn er jetzt nicht rauskommt.
107
00:07:19,733 --> 00:07:23,737
Jetzt? Ole Golly, bitte sag ihm,
dass ich einen Aufschub brauche.
108
00:07:23,904 --> 00:07:26,489
Ein Jahr? Einen Monat?
Ich nehm auch eine Woche.
109
00:07:27,324 --> 00:07:29,159
Ich geb dir bis morgen Zeit.
110
00:07:32,078 --> 00:07:34,497
Hey, Kopf hoch,
das ist dein letzter Milchzahn.
111
00:07:34,664 --> 00:07:37,918
Danach hat Harriet M. Welsch
nur noch erwachsene Zähne.
112
00:07:38,835 --> 00:07:41,129
Zeit, erwachsen zu werden, du Riesenbaby.
113
00:07:50,180 --> 00:07:54,601
Also, es steht fest. Marions Dad sagt,
ich muss morgen in seine Praxis,
114
00:07:54,768 --> 00:07:58,021
damit er General Mundwashington
ziehen kann.
115
00:07:58,438 --> 00:07:59,272
Was?
116
00:07:59,439 --> 00:08:01,733
Er sagt, da ist kein Platz mehr für ihn.
117
00:08:02,776 --> 00:08:04,778
Darüber müssen wir erst mal reden.
118
00:08:09,324 --> 00:08:10,367
Ja!
119
00:08:10,533 --> 00:08:12,535
Absichtlichen Rauswurf einleiten.
120
00:08:12,702 --> 00:08:17,457
Nein! Du hast dieses Jahr schon zu viele
absichtliche Rauswürfe eingeleitet.
121
00:08:18,708 --> 00:08:20,835
Das ist eine Missachtung
des Spiels Brennball.
122
00:08:21,461 --> 00:08:24,381
- Was machst du da?
- Was auch immer ihr tun müsst,
123
00:08:24,548 --> 00:08:27,342
tut es hinter meinem Rücken.
Ich schirme euch ab.
124
00:08:35,976 --> 00:08:39,187
Es gibt also keinen Platz
mehr für Mundwashington? Nun ...
125
00:08:39,354 --> 00:08:41,898
- Und wenn wir Platz für ihn schaffen?
- Ist das möglich?
126
00:08:42,065 --> 00:08:45,569
Klar. Der Körper hat 'ne Menge Platz
für Zeug, was man nicht braucht.
127
00:08:45,735 --> 00:08:47,654
- Wie den Blinddarm.
- Sanitäter!
128
00:08:49,823 --> 00:08:53,285
Ich wusste, warum ich 'ne zweite Meinung
hören wollte. Und wie ...
129
00:08:57,664 --> 00:09:00,709
Sag meiner Mutter ... dass ich sie liebe.
130
00:09:06,006 --> 00:09:07,090
Ich hab's!
131
00:09:11,595 --> 00:09:14,556
- Ein Maßband?
- Okay, mach weit auf.
132
00:09:16,933 --> 00:09:19,936
Maximale Mundöffnungsweite:
7,5 Zentimeter.
133
00:09:20,854 --> 00:09:24,065
Damit kann ich arbeiten.
Aber jetzt: Zeit zu dehnen.
134
00:09:24,858 --> 00:09:26,693
Öffnen, zwo, drei, vier.
135
00:09:26,860 --> 00:09:28,612
Schließen, zwo, drei, vier.
136
00:09:28,778 --> 00:09:32,115
Öffnen, zwo, drei, vier.
Schließen, zwo, drei, vier.
137
00:09:32,282 --> 00:09:34,826
- Öffnen, zwo, drei, vier ...
- Das wird nie klappen.
138
00:09:34,993 --> 00:09:38,163
Hör nicht auf ihn.
Jetzt zeig mir die Zähne, Welsch.
139
00:09:40,790 --> 00:09:43,835
Ja. Ich will sie alle sehen, alle 28!
140
00:09:45,003 --> 00:09:46,296
Spinnst du, Sport?
141
00:09:46,963 --> 00:09:48,006
Entschuldige.
142
00:09:51,927 --> 00:09:54,679
Öffnen, zwo, drei, vier.
143
00:09:54,846 --> 00:09:57,098
Schließen, zwo, drei, vier.
144
00:09:57,265 --> 00:09:59,935
Öffnen, zwo, drei, vier.
145
00:10:00,101 --> 00:10:02,270
Schließen, zwo, drei, vier.
146
00:10:02,604 --> 00:10:04,272
Und jetzt ...
147
00:10:05,482 --> 00:10:07,400
Miss einfach noch mal nach.
148
00:10:11,821 --> 00:10:14,699
Was sagst du jetzt?
Immer noch 7,5 Zentimeter.
149
00:10:15,450 --> 00:10:16,743
Tut mir leid.
150
00:10:16,910 --> 00:10:19,871
Es ist hoffnungslos.
Wir haben den ganzen Tag lang gedehnt.
151
00:10:21,414 --> 00:10:23,083
Tut mir leid, General.
152
00:10:24,000 --> 00:10:25,043
Au!
153
00:10:26,711 --> 00:10:28,255
Was machen wir denn jetzt?
154
00:10:28,421 --> 00:10:31,925
Ich weiß was.
Du schwänzt den Termin morgen einfach.
155
00:10:32,092 --> 00:10:34,553
Das wird Ole Golly niemals zulassen.
156
00:10:35,929 --> 00:10:39,766
Ich kenne da jemanden,
der Ole Golly vielleicht umstimmen kann.
157
00:10:40,433 --> 00:10:43,603
Klar, man sagt uns, wir müssen
alle sechs Monate zum Zahnarzt,
158
00:10:43,770 --> 00:10:45,897
aber ist das wirklich notwendig?
159
00:10:46,398 --> 00:10:49,484
Sports Vater ist Schriftsteller.
Er weiß, wovon er redet.
160
00:10:49,651 --> 00:10:51,152
Die Antwort: nein.
161
00:10:51,778 --> 00:10:54,531
Das ist ein Riesenschwindel.
Die wollen nur unser Geld.
162
00:10:54,698 --> 00:10:56,950
Und sie sagen das Wort "Parodontose",
163
00:10:57,117 --> 00:10:59,703
um uns Angst zu machen,
als wär's ein böser Buhmann.
164
00:10:59,869 --> 00:11:03,748
Parodontose ist gleich Buhmann.
Einer, der nicht unterm Bett liegt?
165
00:11:04,374 --> 00:11:06,585
Dad war seit Jahren
nicht mehr beim Zahnarzt.
166
00:11:06,751 --> 00:11:11,006
Ein echter Vorteil bei den Ausgaben.
Es gibt keine Rechnungen zu begleichen.
167
00:11:11,715 --> 00:11:15,427
Mr. Rocque, Sie sind der erste Erwachsene,
der es verstanden hat.
168
00:11:15,886 --> 00:11:19,055
Wenn irgendein Erwachsener will,
dass ich ihm die Augen öffne,
169
00:11:19,222 --> 00:11:20,640
dann tu ich das gern.
170
00:11:20,807 --> 00:11:23,894
Könnten Sie die Augen meiner Nanny öffnen
und ihr zeigen,
171
00:11:24,060 --> 00:11:28,648
dass Sie nie zum Zahnarzt gehen
und trotzdem noch alle Zähne gesund sind?
172
00:11:29,357 --> 00:11:34,070
Na ja ... ich würde jetzt nicht behaupten,
dass ich immer noch alle Zähne habe.
173
00:11:35,071 --> 00:11:35,989
Was meinst du?
174
00:11:39,659 --> 00:11:42,203
Wieso hast du mir das
die ganze Zeit verheimlicht?
175
00:11:43,580 --> 00:11:46,166
Ich dachte,
du würdest es nicht verkraften.
176
00:11:47,083 --> 00:11:49,753
Dad, bitte!
Ich verkrafte das wirklich nicht.
177
00:11:49,920 --> 00:11:52,130
Nein, machen Sie weiter.
Ich finde es cool.
178
00:11:54,049 --> 00:11:55,508
Au!
179
00:11:56,134 --> 00:11:57,177
Alles okay?
180
00:11:57,802 --> 00:12:02,307
Nein. Der Zahn tut jetzt schon weh,
ohne dass ich ihn berühre.
181
00:12:11,399 --> 00:12:13,068
Siehst du, sie ist ungenießbar.
182
00:12:14,236 --> 00:12:18,823
Genauso ungenießbar, wie sie vor
zwölf Jahren war. Und genau darum geht's.
183
00:12:19,407 --> 00:12:20,909
Nicht schon wieder ...
184
00:12:24,246 --> 00:12:25,664
Au.
185
00:12:26,998 --> 00:12:29,751
Der Konditor hatte uns
in letzter Minute abgesagt,
186
00:12:29,918 --> 00:12:32,754
also haben wir beide
ohne jegliche Erfahrung
187
00:12:32,921 --> 00:12:35,840
unsere eigene Hochzeitstorte gebacken, gemeinsam.
188
00:12:36,591 --> 00:12:38,510
Ja, ich weiß, ich war dabei.
189
00:12:38,677 --> 00:12:42,847
Und es hat Spaß gemacht.
Aber diese Torte war und ist fürchterlich!
190
00:12:44,182 --> 00:12:46,434
Ich werde sie aber nicht wegwerfen.
191
00:12:46,601 --> 00:12:49,145
Dann musst du uns
eine zweite Kühltruhe kaufen.
192
00:12:52,190 --> 00:12:53,233
Harriet!
193
00:13:02,951 --> 00:13:05,662
- Was soll das werden?
- Sieh doch mal, da.
194
00:13:11,376 --> 00:13:14,838
Ich wollte meine Zähne
in das tomatige Vergnügen versenken
195
00:13:15,005 --> 00:13:16,673
und jeden Bissen genießen.
196
00:13:16,840 --> 00:13:17,883
Aber ...
197
00:13:18,049 --> 00:13:19,801
Ich weiß, was du vorhast.
198
00:13:19,968 --> 00:13:23,388
Das soll so 'ne Art Henkersmahlzeit
werden, hab ich recht?
199
00:13:24,055 --> 00:13:26,182
Du kannst es nennen, wie du willst.
200
00:13:26,349 --> 00:13:30,312
Schmeiß sie in den Müll.
Mundwashington geht nirgendwo hin.
201
00:13:30,854 --> 00:13:34,399
Du willst es nicht essen,
weil du Angst hast, dass es wehtun wird.
202
00:13:35,150 --> 00:13:36,484
Nein.
203
00:13:36,651 --> 00:13:38,987
Ehrlich gesagt hatte ich schon Angst.
204
00:13:39,154 --> 00:13:41,907
Gut, denn ich werfe sie ungern weg.
205
00:13:42,824 --> 00:13:45,785
Hausgemachte Mayonnaise,
frisch gebackenes Brot,
206
00:13:45,952 --> 00:13:49,789
und die reifsten Tomaten, die es gibt.
Frag doch mal den General.
207
00:13:49,956 --> 00:13:52,125
Wir müssen es ja nicht
Henkersmahlzeit nennen.
208
00:13:59,466 --> 00:14:02,886
Diese Beschreibung
ist für mich durchaus zutreffend.
209
00:14:03,053 --> 00:14:06,097
Ich sehe dort
ein erstklassiges Tomaten-Sandwich.
210
00:14:06,681 --> 00:14:09,893
Also ... haben wir beschlossen,
es zu essen.
211
00:14:12,187 --> 00:14:15,315
Ich dachte, wenn ich nur
auf einer Seite des Mundes kaue,
212
00:14:15,482 --> 00:14:17,734
dann würde es vielleicht nicht so wehtun.
213
00:14:23,490 --> 00:14:25,367
Ich hab keine Angst. Ich werde ...
214
00:14:26,368 --> 00:14:29,537
es nur auf eine ganz besondere
Art und Weise essen.
215
00:14:33,208 --> 00:14:34,292
Aua!
216
00:14:35,293 --> 00:14:37,462
Au! Das tut wirklich sehr weh.
217
00:14:37,629 --> 00:14:40,507
Ich kann nie wieder
ein Tomaten-Sandwich essen.
218
00:14:40,674 --> 00:14:43,635
Harriet, beruhige dich wieder.
Alles wird gut.
219
00:14:43,802 --> 00:14:46,555
Hier, lutsch daran,
das lindert den Schmerz.
220
00:14:51,142 --> 00:14:52,435
Das hilft.
221
00:14:52,602 --> 00:14:54,688
Das hilft. Danke.
222
00:14:55,063 --> 00:14:57,065
Ich weiß, dass dir das schwerfällt,
223
00:14:57,232 --> 00:15:00,902
aber General Mundwashington
hat für dich alles getan, was er konnte.
224
00:15:01,069 --> 00:15:04,906
Und nun muss er weiterziehen.
Das gehört zum Erwachsenwerden dazu.
225
00:15:05,073 --> 00:15:08,159
Eines Tages, wenn ich dir
alles gegeben habe, was ich kann,
226
00:15:08,326 --> 00:15:10,495
- muss ich auch weiter...
- Sag's nicht!
227
00:15:10,662 --> 00:15:12,247
Du machst es noch schlimmer.
228
00:15:12,414 --> 00:15:16,751
Ich bin nur ehrlich zu dir.
Ich dachte, dass du das zu schätzen weißt.
229
00:15:16,918 --> 00:15:21,006
Und egal, was auf dieser Welt passiert,
diese Tatsache wird sich niemals ändern.
230
00:15:21,172 --> 00:15:24,634
Erwachsen werden heißt,
lernen loszulassen.
231
00:15:25,343 --> 00:15:29,097
Was Ole Golly gesagt hat,
ergab Sinn, aber ...
232
00:15:31,016 --> 00:15:33,643
Mundwashington würde mich niemals gehen lassen.
233
00:15:33,810 --> 00:15:36,313
Meinetwegen hatte er zwei Füllungen ertragen.
234
00:15:36,479 --> 00:15:38,356
Für ihn war der Schmerz nie zu groß.
235
00:15:38,523 --> 00:15:44,154
Ein mildes Opfer, das ich gern bezahle
für den Segen unserer noblen Freundschaft.
236
00:15:45,155 --> 00:15:48,199
Auch wenn ich nicht wusste,
wo ich hingehen sollte ...
237
00:15:51,828 --> 00:15:54,873
... lief ich mit dem General weg,
hoffnungsvoll zweifelnd,
238
00:15:55,040 --> 00:15:56,875
dass ich ihn irgendwie retten konnte.
239
00:15:57,292 --> 00:15:59,252
Dasselbe würde er auch für mich tun.
240
00:16:00,629 --> 00:16:02,047
DELI
GEÖFFNET
241
00:16:13,808 --> 00:16:17,520
Aber ich konnte noch so weit laufen ...
242
00:16:18,855 --> 00:16:20,315
Oh nein.
243
00:16:21,233 --> 00:16:23,693
... den Schmerzen
konnte ich nicht entfliehen.
244
00:16:24,986 --> 00:16:25,946
Au!
245
00:16:28,156 --> 00:16:32,827
Und dann wurden die Schmerzen so schlimm,
dass, na ja, alles etwas kurios wurde.
246
00:16:37,791 --> 00:16:41,294
Mundwashington,
hast du diesen Kirschbaum gefällt?
247
00:16:41,461 --> 00:16:44,589
Ja. Ich könnte niemals lügen.
248
00:16:48,552 --> 00:16:50,387
Alles in Ordnung, Kleine?
249
00:16:54,516 --> 00:16:56,268
Natürlich hat er das nicht getan.
250
00:16:56,434 --> 00:16:59,771
Das kann er nämlich gar nicht.
Er ist in meinem Mund!
251
00:17:07,279 --> 00:17:09,573
Nachdem ich es
bis zum Hafen geschafft hatte,
252
00:17:09,738 --> 00:17:11,992
wurde mir klar, dass es keinen Ausweg gab.
253
00:17:12,158 --> 00:17:16,036
Ich überlegte, auf ein Passagierschiff
zu steigen. Verrückt, ich weiß.
254
00:17:16,204 --> 00:17:18,331
Aber als Washington
den Delaware überquerte,
255
00:17:18,497 --> 00:17:20,417
war das auch ziemlich verrückt.
256
00:17:23,003 --> 00:17:24,295
Margaret, warte!
257
00:17:27,757 --> 00:17:29,342
Das musste ich mir anschauen.
258
00:17:33,847 --> 00:17:36,433
Ich sagte mir,
wenn er sie zum Bleiben bewegen kann,
259
00:17:36,600 --> 00:17:38,435
würde der General auch bleiben.
260
00:17:39,019 --> 00:17:40,645
Wenn nicht, na ja ...
261
00:17:41,021 --> 00:17:43,148
Ich bitte dich nicht zu bleiben.
262
00:17:43,315 --> 00:17:46,192
Ich wollte dir nur etwas sagen,
bevor du gehst.
263
00:17:47,611 --> 00:17:49,195
Auf Wiedersehen.
264
00:17:52,616 --> 00:17:55,577
Auf einmal wusste ich,
was ich zu tun hatte.
265
00:17:56,620 --> 00:18:00,916
Ich lud alle meine Freunde und meine
Familie zu 'ner großen Abschiedsparty ein.
266
00:18:02,083 --> 00:18:05,253
Ich möchte, dass ihr General
Mundwashington all die Dinge sagt,
267
00:18:05,420 --> 00:18:07,756
die ihr ihm schon immer sagen wolltet,
bevor er geht.
268
00:18:08,882 --> 00:18:10,258
Na, wer fängt an?
269
00:18:12,886 --> 00:18:14,471
Der General wartet.
270
00:18:20,227 --> 00:18:23,063
Könnt ihr euch etwas beeilen?
Ich hab Schmerzen.
271
00:18:25,106 --> 00:18:29,152
Okay. Wisst ihr was?
Sport, warum fängst du nicht an?
272
00:18:31,446 --> 00:18:33,657
Ach so. Okay, na ja ...
273
00:18:33,823 --> 00:18:37,452
Einmal bin ich mit Harriet
von der Schule nach Hause gelaufen,
274
00:18:37,619 --> 00:18:39,788
und da fuhr die Müllabfuhr vorbei.
275
00:18:40,455 --> 00:18:43,875
Die wirbelte einen kleinen Stein auf,
der in Harriets Mund flog.
276
00:18:44,042 --> 00:18:45,377
Und das ist kein Witz,
277
00:18:45,544 --> 00:18:49,589
dieser Stein brach in zwei Stücke,
als er Mundwashington getroffen hat.
278
00:18:50,257 --> 00:18:52,717
General, Sie sind der stärkste Mann ...
279
00:18:52,884 --> 00:18:55,303
ich meine Zahn, den ich kenne.
280
00:18:56,388 --> 00:18:57,556
Wie süß.
281
00:18:59,891 --> 00:19:02,769
Diesen Stein bewahre ich noch
in meinem Zimmer auf.
282
00:19:02,936 --> 00:19:07,357
Also, ich fand amerikanische Geschichte
immer langweilig.
283
00:19:07,524 --> 00:19:08,650
Ich bekam nur Zweien.
284
00:19:08,817 --> 00:19:12,862
Aber dann hab ich mir die Geschichten
immer mit Mundwashington vorgestellt.
285
00:19:13,029 --> 00:19:15,031
Und jetzt kriege ich Einsen.
286
00:19:17,701 --> 00:19:19,035
Danke, General.
287
00:19:19,202 --> 00:19:20,537
Au!
288
00:19:21,663 --> 00:19:25,750
Jeder weiß, dass General Mundwashington
ein Held ist und ein Präsident,
289
00:19:25,917 --> 00:19:27,794
aber wusstet ihr, dass er bescheiden ist?
290
00:19:27,961 --> 00:19:30,797
Er hat mir gegenüber
nicht ein Mal angegeben.
291
00:19:31,298 --> 00:19:35,635
Er hat mir still und leise bei
der nobelsten Aufgabe überhaupt geholfen:
292
00:19:36,845 --> 00:19:39,014
Harriet großzuziehen.
293
00:19:42,851 --> 00:19:45,437
Ohne Sie hätte ich es
auch nicht geschafft, Ole Golly.
294
00:19:48,106 --> 00:19:52,068
Vergessen Sie John Adams.
Sie sind meine wahre Vize-Präsidentin.
295
00:19:55,655 --> 00:19:59,034
Miss Catherine, Danke,
dass Sie sich um Harriet gekümmert haben.
296
00:19:59,200 --> 00:20:00,785
Und Harriet, es tut mir leid,
297
00:20:00,952 --> 00:20:03,413
dein Vater und ich
haben uns den ganzen Tag gezankt,
298
00:20:03,580 --> 00:20:06,374
statt dir dabei zu helfen, loszulassen.
299
00:20:06,541 --> 00:20:09,628
Weißt du, Harriet,
durch all diese Geschichten hast du ...
300
00:20:09,794 --> 00:20:11,963
Na ja, du hast mir geholfen.
301
00:20:12,672 --> 00:20:14,007
- Hab ich das?
- Hat sie das?
302
00:20:14,966 --> 00:20:16,968
Carol, du kannst die Torte wegwerfen.
303
00:20:17,135 --> 00:20:21,514
Es ging nie um die Torte, sondern darum,
wie wir waren, als wir sie gebacken haben.
304
00:20:21,681 --> 00:20:23,391
Jung, spontan ...
305
00:20:23,558 --> 00:20:25,644
Ach, Fred. Ich ...
306
00:20:25,810 --> 00:20:27,354
Nein, lass mich ausreden.
307
00:20:27,520 --> 00:20:31,942
Ich mag, wer wir jetzt sind. Aber ich will
mich auch daran erinnern, wer wir waren.
308
00:20:32,108 --> 00:20:37,197
Doch dafür brauch ich die Torte nicht. Ich
hab ja die Geschichte, und ich habe dich.
309
00:20:37,697 --> 00:20:38,782
Ach ...
310
00:20:42,577 --> 00:20:46,414
Mom und Dad, ihr habt
dem General zwar die Show gestohlen,
311
00:20:46,581 --> 00:20:48,291
aber ich hab's verstanden.
312
00:20:48,708 --> 00:20:50,794
Und das hatte ich wirklich.
313
00:20:50,961 --> 00:20:53,713
Tatsächlich wurde mir
in dem Moment etwas klar
314
00:20:53,880 --> 00:20:56,967
über die Art und Weise,
wie wir Geschichten erzählen.
315
00:20:58,093 --> 00:21:01,221
Ich hatte diese große Rede
geschrieben, aber ...
316
00:21:04,015 --> 00:21:07,769
... was General Mundwashington mir
beigebracht hat, war vor allem eins:
317
00:21:07,936 --> 00:21:09,145
mutig sein.
318
00:21:17,279 --> 00:21:20,699
Also nahm ich all meinen Mut zusammen
und ging zum Zahnarzt.
319
00:21:31,209 --> 00:21:34,379
Aber es gibt noch viele gruseligere Dinge
im Leben als der Zahnarzt,
320
00:21:34,546 --> 00:21:36,172
zum Beispiel Marion Hawthorne.
321
00:21:40,510 --> 00:21:44,306
Und erwachsen werden. Und von Dingen
Abschied zu nehmen, die man liebt.
322
00:21:46,933 --> 00:21:48,018
Dr. Hawthorne,
323
00:21:48,643 --> 00:21:50,103
ich bin bereit.
324
00:21:51,688 --> 00:21:57,110
Aber heute hat General Mundwashington mir
dabei geholfen, meine Angst zu überwinden.
325
00:21:57,277 --> 00:21:59,321
Man kann stark und mutig sein,
326
00:22:01,114 --> 00:22:05,869
Denn nichts ist für immer verschwunden,
wenn es in Geschichten weiterlebt.
327
00:22:18,506 --> 00:22:19,591
Falls ihr euch fragt,
328
00:22:19,758 --> 00:22:23,220
ob ich Mundwashington an die Zahnfee
verkauft habe: absolut nicht.
329
00:22:24,346 --> 00:22:28,058
Ich habe Dr. Hawthorne gebeten,
ihn der Wissenschaft zu spenden.
330
00:22:28,808 --> 00:22:30,852
Das hätte der General auch gewollt.
331
00:22:31,102 --> 00:22:32,771
Und dass ich nie den Biss verliere.
332
00:22:38,568 --> 00:22:41,154
Willkommen in unseren Reihen, Neuling.
333
00:23:16,856 --> 00:23:19,776
Untertitel: Sabine Kirchner
334
00:23:19,943 --> 00:23:22,862
FFS-Subtitling GmbH