1
00:00:16,726 --> 00:00:18,853
Αυτό είναι το αγαπημένο μου δόντι.
2
00:00:19,813 --> 00:00:21,356
Γιατί το αγαπάω τόσο;
3
00:00:22,440 --> 00:00:23,525
Λοιπόν...
4
00:00:24,025 --> 00:00:25,026
ΜΠΑΚΑΛΙΚΟ ΓΟΥΙΝΙ
5
00:00:25,026 --> 00:00:26,653
καταρχάς, δεν ήταν κραυγαλέο.
6
00:00:26,653 --> 00:00:29,239
Δεν φαινόταν στο λαμπερό μου χαμόγελο.
7
00:00:34,369 --> 00:00:37,038
Αλλά φαινόταν στην γκριμάτσα
που τρόμαζε σκυλιά.
8
00:00:38,164 --> 00:00:40,250
Να το, ακριβώς εκεί.
9
00:00:40,250 --> 00:00:42,794
Ξεπροβάλλει πίσω από το χείλος
σαν μπουλντόγκ.
10
00:00:48,925 --> 00:00:53,847
Δεν κόβει σαν τα μπροστινά δόντια
ούτε μασά σαν τα πίσω δόντια.
11
00:00:53,847 --> 00:00:56,224
Το καταπληκτικό δόντι κάνει και τα δύο.
12
00:00:57,559 --> 00:01:01,187
Είναι και λίγο λοξό, σαν εμένα.
13
00:01:02,689 --> 00:01:04,356
Ο οδοντίατρός μου το λέει...
14
00:01:04,356 --> 00:01:07,110
Νεογιλός δεξής κυνόδοντας
με δύο μπροστινά σφραγίσματα.
15
00:01:07,110 --> 00:01:09,112
Αλλά εγώ τον λέω...
16
00:01:10,030 --> 00:01:12,407
Στρατηγός Οδοντουάσινγκτον.
17
00:01:13,909 --> 00:01:16,578
{\an8}Θέλω απλώς να είμαι
Θες απλώς να είσαι
18
00:01:16,578 --> 00:01:18,330
Θέλουμε απλώς να 'μαστε
19
00:01:19,456 --> 00:01:21,917
Θα γίνω αυτός που θέλω να γίνω
20
00:01:21,917 --> 00:01:23,585
Η αυτονομία μου
21
00:01:24,085 --> 00:01:27,005
Όχι, δεν θα κόψω το μαλλί
22
00:01:27,005 --> 00:01:29,466
Και θα φοράω οτιδήποτε
23
00:01:29,466 --> 00:01:35,597
Μ' αρέσει όταν είμαι ο εαυτός μου
24
00:01:35,597 --> 00:01:38,225
Εγώ δεν θέλω
Εσύ δεν θέλεις
25
00:01:38,225 --> 00:01:41,186
Εμείς δεν θέλουμε
Να μας λένε τι να κάνουμε
26
00:01:41,186 --> 00:01:42,270
{\an8}"Στρατηγός Οδοντουάσινγκτον"
27
00:01:43,188 --> 00:01:44,231
{\an8}Χάριετ η κατάσκοπος
28
00:01:44,231 --> 00:01:45,398
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΗΣ ΛΟΥΙΖ ΦΙΤΖΧΙΟΥ
29
00:01:45,398 --> 00:01:49,236
Κάτι που σκέφτομαι.
Τα δόντια δεν είναι κόκαλα.
30
00:01:49,236 --> 00:01:53,531
Δεν είναι ενδιαφέρον;
Τα δόντια δεν είναι κόκαλα.
31
00:01:54,658 --> 00:01:57,786
Χάριετ, θα αργήσεις στον οδοντίατρο
32
00:01:57,786 --> 00:01:59,621
αν δεν φύγουμε τώρα.
33
00:02:01,706 --> 00:02:04,125
Τα κόκαλα σπάνε και επουλώνονται.
34
00:02:04,125 --> 00:02:07,963
Τα δόντια δεν το κάνουν.
Πρέπει να προσέχεις τα δόντια.
35
00:02:13,426 --> 00:02:15,762
Κάρολ, είναι απίστευτο.
36
00:02:15,762 --> 00:02:17,430
Υπερβάλλεις.
37
00:02:17,430 --> 00:02:19,808
Μην πετάξεις τη γαμήλια τούρτα μας.
38
00:02:20,642 --> 00:02:24,229
Είναι στην κατάψυξη εδώ και 12 χρόνια.
Ποτέ δεν θα τη φάμε.
39
00:02:25,146 --> 00:02:27,899
Τη φάγαμε στην πέμπτη επέτειο γάμου.
40
00:02:27,899 --> 00:02:30,068
Ναι, πριν από επτά χρόνια.
41
00:02:30,068 --> 00:02:32,612
Σαν να θες να πετάξεις
τον γάμο μας στα σκουπίδια.
42
00:02:34,072 --> 00:02:36,908
Η Ολ Γκόλι λέει
"Είναι υγιές να τσακώνονται οι μεγάλοι".
43
00:02:36,908 --> 00:02:39,786
Όπως τα παιδιά,
πρέπει να εκτονώνουν τα νεύρα τους.
44
00:02:39,786 --> 00:02:43,331
Χάριετ, σταμάτα να χαζολογάς και πάμε.
45
00:02:51,089 --> 00:02:52,424
Μια χαρά, Χάριετ.
46
00:02:52,424 --> 00:02:56,177
Να τα ξεπλένεις και να τα βουρτσίζεις
μετά τα σοκολατένια εγκ κριμ.
47
00:02:56,177 --> 00:02:58,471
Μ' αρέσει η στοματική υγιεινή.
48
00:03:00,307 --> 00:03:02,267
Ο δρ Χόθορν έρχεται σε λίγο.
49
00:03:03,727 --> 00:03:08,023
Ο δρ Χόθορν. Ναι, καλά ακούσατε.
50
00:03:08,023 --> 00:03:09,107
ΔΡ ΧΟΘΟΡΝ
51
00:03:09,107 --> 00:03:12,068
Ο οδοντίατρός μου είναι
ο μπαμπάς της Μάριον Χόθορν.
52
00:03:12,986 --> 00:03:16,156
Η τέλεια Μάριον και τα τέλεια δόντια της.
53
00:03:16,156 --> 00:03:17,824
Δεν μπορούσα να την αποφύγω.
54
00:03:18,408 --> 00:03:20,660
Αλλά κι εγώ είχα τέλεια δόντια.
55
00:03:26,416 --> 00:03:29,628
Γεια, δρ Χόθορν. Για δείτε.
56
00:03:30,712 --> 00:03:33,256
Μπορείς να κλείσεις το στόμα, Χάριετ.
57
00:03:33,256 --> 00:03:34,841
Πρέπει να μιλήσουμε.
58
00:03:35,967 --> 00:03:37,594
Για ποιο πράγμα;
59
00:03:37,594 --> 00:03:39,262
Είδα τις ακτινογραφίες σου
60
00:03:39,262 --> 00:03:43,433
κι αποφάσισα ότι πρέπει να κάνουμε
εξαγωγή του νεογιλού κυνόδοντα.
61
00:03:44,059 --> 00:03:49,022
Του νεογιλού κυνόδοντα;
Εννοείτε του στρατηγού Οδοντουάσινγκτον;
62
00:03:49,022 --> 00:03:50,565
Ποιον στρατηγό;
63
00:03:50,565 --> 00:03:54,694
Θα ξαναδείτε; Βούρτσισα.
Έκανα νήμα. Έβαλα διάλυμα. Ήμουν συνεπής.
64
00:03:55,195 --> 00:03:58,949
Για την ιστορία, δεν ήμουν
πάντα συνεπής με τη στοματική υγιεινή.
65
00:03:59,658 --> 00:04:03,787
Όταν ήμουν επτά, ήμουν ένα χαζό παιδί
που αμελούσα τα δόντια μου.
66
00:04:06,998 --> 00:04:10,835
Χάριετ, ώρα να σβήσεις τα φώτα.
Έκανες οδοντικό νήμα;
67
00:04:12,337 --> 00:04:15,173
Φυσικά, Ολ Γκόλι.
68
00:04:15,173 --> 00:04:18,593
Αλλά η απερισκεψία μου με εκδικήθηκε.
69
00:04:18,593 --> 00:04:22,806
Ο νεογιλός κυνόδοντας φαίνεται να έχει
δύο εσωτερικές τρύπες.
70
00:04:23,723 --> 00:04:27,727
Αυτά παθαίνεις αν κάνεις νήμα
με γλυκόριζα. Τα θαλάσσωσες.
71
00:04:33,692 --> 00:04:38,029
Τα θαλάσσωσα, έτσι δεν είναι;
Τα θαλάσσωσα για τα καλά.
72
00:04:39,072 --> 00:04:41,783
Συγγνώμη, δοντάκι.
73
00:04:41,783 --> 00:04:44,953
Τότε συνέβη κάτι αναπάντεχο.
74
00:04:44,953 --> 00:04:47,747
Δεν είναι ώρα για συγγνώμες.
75
00:04:47,747 --> 00:04:49,207
Ποιος το είπε αυτό;
76
00:04:49,207 --> 00:04:52,878
Ίσως έφταιγε ότι μελετούσαμε
την Αμερικανική Επανάσταση στο σχολείο.
77
00:04:52,878 --> 00:04:53,962
Δεν ξέρω.
78
00:04:53,962 --> 00:04:55,922
Ώρα να νικήσουμε
79
00:04:55,922 --> 00:04:59,009
τους εχθρούς
που σχηματίζουν αποικίες στο στόμα μας,
80
00:04:59,009 --> 00:05:01,177
τους αποικιοκράτες πλάκα και πέτρα.
81
00:05:01,177 --> 00:05:04,639
Εγώ είμαι, ο στρατηγός Οδοντουάσινγκτον.
82
00:05:04,639 --> 00:05:07,851
Τότε γνώρισα τον νέο μου φίλο και ήρωα.
83
00:05:07,851 --> 00:05:10,353
Ήταν μια επιστράτευση για συμμαχία.
84
00:05:10,353 --> 00:05:11,855
Κι έτσι ανακοινώσαμε...
85
00:05:11,855 --> 00:05:16,192
Ανεξαρτησία
από την κακή στοματική υγιεινή!
86
00:05:19,195 --> 00:05:21,072
Επίθεση!
87
00:05:23,491 --> 00:05:25,744
Όχι! Θεέ μου!
88
00:05:26,328 --> 00:05:28,371
Τρέμω από φόβο!
89
00:05:35,253 --> 00:05:37,130
Όχι τη γιγάντια βούρτσα.
90
00:05:43,553 --> 00:05:47,432
Να πάρει! Δεν δείχνετε καθόλου έλεος
εσείς οι επαναστάτες;
91
00:05:48,058 --> 00:05:50,894
Πάρε δρόμο, φρικτέ δυνάστη!
92
00:05:59,945 --> 00:06:05,700
Θα φτιάξουμε μια Ένωση που θα βασίζεται
σε απαράγραπτα δικαιώματα.
93
00:06:05,700 --> 00:06:07,994
Ζωή, ελευθερία και...
94
00:06:07,994 --> 00:06:11,706
Το κυνήγι της στοματικής καθαριότητας!
95
00:06:13,375 --> 00:06:15,835
Να πάρει! Τρόμος!
96
00:06:16,461 --> 00:06:17,462
ΕΜΕΙΣ, Ο ΛΑΟΣ
97
00:06:17,462 --> 00:06:20,131
Μετά την αρχική νίκη, η Ένωση ήταν δυνατή
98
00:06:20,131 --> 00:06:22,509
κι οι επισκέψεις στον οδοντίατρο, σύντομες.
99
00:06:22,509 --> 00:06:26,263
Τα χρωστούσα όλα
στον στρατηγό Οδοντουάσινγκτον.
100
00:06:26,263 --> 00:06:29,307
Χάριετ. Ξέρω ότι είναι δύσκολο, αλλά...
101
00:06:29,307 --> 00:06:33,853
Αλλά τίποτα!
Γιατί πρέπει να μου βγάλουν τον στρατηγό;
102
00:06:33,853 --> 00:06:36,940
Δεν βγαίνει νόημα. Δεν είναι ότι πονάει.
103
00:06:37,524 --> 00:06:38,567
Μπορώ;
104
00:06:40,777 --> 00:06:42,571
Αναξιοπρεπές!
105
00:06:44,197 --> 00:06:48,618
Εντάξει, πονάει όταν τον ακουμπάτε.
Δεν θα τον ακουμπάω. Λύθηκε το πρόβλημα.
106
00:06:48,618 --> 00:06:51,329
Ίσως καταλάβεις με τις ακτινογραφίες.
107
00:06:51,329 --> 00:06:55,917
Αυτός ο κυνόδοντας
έχει ένα μόνιμο δόντι στα αριστερά,
108
00:06:55,917 --> 00:06:59,671
ένα στα δεξιά κι ένα νέο μόνιμο δόντι
που έρχεται από κάτω.
109
00:06:59,671 --> 00:07:03,466
Δεν μπορεί να κουνηθεί.
110
00:07:03,466 --> 00:07:06,887
Λυπάμαι, Χάριετ. Ήρθε η ώρα.
111
00:07:06,887 --> 00:07:09,723
Ο στρατηγός πρέπει να φύγει
από το φυλάκιο.
112
00:07:10,223 --> 00:07:11,725
Να πάρω μια δεύτερη γνώμη;
113
00:07:11,725 --> 00:07:15,812
Ρώτα όποιον οδοντίατρο θες στο Μανχάταν.
Όλοι θα πουν το ίδιο.
114
00:07:15,812 --> 00:07:18,899
Ο πόνος θα χειροτερέψει
αν δεν βγάλεις το δόντι τώρα.
115
00:07:19,691 --> 00:07:20,942
Τώρα;
116
00:07:20,942 --> 00:07:23,820
Ολ Γκόλι, πες του ότι χρειάζομαι παράταση.
117
00:07:23,820 --> 00:07:26,573
Έναν χρόνο; Έναν μήνα;
Μου αρκεί και μια βδομάδα.
118
00:07:27,282 --> 00:07:28,992
Θα σου δώσω μέχρι αύριο.
119
00:07:32,078 --> 00:07:34,623
Μη σκας. Είναι το τελευταίο νεογιλό δόντι.
120
00:07:34,623 --> 00:07:38,001
Μετά απ' αυτό,
θα έχεις το πλήρες σετ μόνιμων δοντιών.
121
00:07:38,752 --> 00:07:41,004
Ώρα να μεγαλώσεις, μεγάλο μωρό.
122
00:07:50,180 --> 00:07:52,182
Λοιπόν, είναι οριστικό.
123
00:07:52,182 --> 00:07:54,643
Ο μπαμπάς της Μάριον λέει
να πάω στο ιατρείο
124
00:07:54,643 --> 00:07:58,104
για να ξεφορτωθεί
τον στρατηγό Οδοντουάσινγκτον.
125
00:07:58,688 --> 00:08:01,650
-Τι;
-Λέει ότι δεν έχει πια χώρο.
126
00:08:02,817 --> 00:08:05,654
Πρέπει να το συζητήσουμε.
127
00:08:09,324 --> 00:08:10,492
Ναι!
128
00:08:10,492 --> 00:08:12,577
Ξεκινάμε εσκεμμένη αποχώρηση.
129
00:08:12,577 --> 00:08:17,332
Όχι, έχεις ξεκινήσει
πολλές εσκεμμένες αποχωρήσεις φέτος.
130
00:08:18,541 --> 00:08:20,919
Είναι προσβολή στα μήλα.
131
00:08:21,461 --> 00:08:22,671
Τι κάνεις;
132
00:08:22,671 --> 00:08:25,840
Ό,τι πρέπει να κάνετε,
κάντε το πίσω από μένα.
133
00:08:25,840 --> 00:08:27,175
Θα σας προστατεύσω.
134
00:08:36,058 --> 00:08:40,813
Δεν έχει χώρο ο Οδοντουάσινγκτον;
Λοιπόν, κι αν του φτιάχναμε χώρο;
135
00:08:40,813 --> 00:08:41,981
Γίνεται;
136
00:08:41,981 --> 00:08:45,569
Φυσικά! Το ανθρώπινο σώμα έχει χώρο
για πολλά που δεν χρειάζεται.
137
00:08:45,569 --> 00:08:47,737
-Όπως τη σκωληκοειδή απόφυση.
-Γιατρέ!
138
00:08:49,447 --> 00:08:52,659
Είδες; Ήξερα ότι ήθελα δεύτερη γνώμη. Πώς...
139
00:08:54,160 --> 00:08:55,161
Περίμενε.
140
00:08:57,622 --> 00:09:00,667
Πες στη μαμά μου ότι την αγαπάω.
141
00:09:06,089 --> 00:09:07,173
Σε τσάκωσα.
142
00:09:11,553 --> 00:09:14,639
-Μετροταινία;
-Έλα, άνοιξε.
143
00:09:16,892 --> 00:09:19,603
Το τωρινό άνοιγμα είναι 7,5 εκατοστά.
144
00:09:21,021 --> 00:09:22,230
Μου κάνει.
145
00:09:22,230 --> 00:09:24,149
Τώρα, ώρα για τέντωμα.
146
00:09:24,858 --> 00:09:26,776
Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα.
147
00:09:26,776 --> 00:09:28,612
Κλείσε, δύο, τρία, τέσσερα.
148
00:09:28,612 --> 00:09:30,488
Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα.
149
00:09:30,488 --> 00:09:32,198
Κλείσε, δύο, τρία, τέσσερα.
150
00:09:32,198 --> 00:09:33,617
Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα...
151
00:09:33,617 --> 00:09:34,910
Δεν θα πετύχει.
152
00:09:34,910 --> 00:09:38,246
Μην τον ακούς.
Δείξε μας τα δόντια σου, Ουέλς.
153
00:09:40,874 --> 00:09:43,877
Ναι. Θέλω να τα δω όλα, και τα 28!
154
00:09:44,836 --> 00:09:46,379
Να πάρει, Σπορτ!
155
00:09:46,963 --> 00:09:47,964
Συγγνώμη.
156
00:09:51,927 --> 00:09:54,429
Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα.
157
00:09:54,930 --> 00:09:57,265
Κλείσε, δύο, τρία, τέσσερα.
158
00:09:57,265 --> 00:09:59,643
Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα.
159
00:09:59,643 --> 00:10:02,479
Κλείσε, δύο, τρία, τέσσερα.
160
00:10:02,479 --> 00:10:03,772
Τώρα...
161
00:10:05,482 --> 00:10:06,942
Μέτρησέ με.
162
00:10:11,738 --> 00:10:16,409
Για δες. Ακόμα 7,5 εκατοστά. Λυπάμαι.
163
00:10:16,910 --> 00:10:19,955
Δεν υπάρχει ελπίδα. Όλη μέρα το τέντωνα.
164
00:10:21,414 --> 00:10:23,124
Συγγνώμη, στρατηγέ.
165
00:10:26,753 --> 00:10:28,296
Τι θα κάνουμε;
166
00:10:28,296 --> 00:10:31,633
Ξέρω! Μπορείς απλώς
να μην πας αύριο στο ραντεβού.
167
00:10:32,133 --> 00:10:34,261
Η Ολ Γκόλι δεν θα με άφηνε.
168
00:10:35,971 --> 00:10:39,349
Ξέρω κάποιον που θα την πείσει.
169
00:10:40,350 --> 00:10:43,687
Ναι, μας λένε να πηγαίνουμε
στον οδοντίατρο κάθε έξι μήνες,
170
00:10:43,687 --> 00:10:45,814
αλλά είναι πράγματι απαραίτητο;
171
00:10:46,356 --> 00:10:49,568
Ο μπαμπάς του Σπορτ
είναι συγγραφέας. Ξέρει τι λέει.
172
00:10:49,568 --> 00:10:51,695
Απάντηση; Όχι.
173
00:10:51,695 --> 00:10:54,698
Είναι όλο μια κομπίνα.
Απλώς θέλουν τα λεφτά μας.
174
00:10:54,698 --> 00:10:59,786
Και πάντα χρησιμοποιούν την ουλίτιδα
για να μας τρομάξουν, σαν τον μπαμπούλα.
175
00:10:59,786 --> 00:11:03,832
Ουλίτιδα ίσον μπαμπούλας.
Οπότε, όχι κάτω από το κρεβάτι;
176
00:11:04,416 --> 00:11:08,795
Ναι, ο μπαμπάς μου έχει χρόνια
να πάει οδοντίατρο. Βολεύει στα λογιστικά.
177
00:11:08,795 --> 00:11:10,672
Δεν έχω λογαριασμούς.
178
00:11:11,715 --> 00:11:15,510
Κύριε Ροκ, είστε ο πρώτος ενήλικας
που το καταλαβαίνει.
179
00:11:15,510 --> 00:11:20,724
Αν θέλει κάποιος ενήλικας να του ανοίξω
τα μάτια, θα χαρώ να το κάνω.
180
00:11:20,724 --> 00:11:23,268
Θα ανοίξετε τα μάτια της νταντάς μου;
181
00:11:23,268 --> 00:11:28,732
Δείξτε της ότι δεν πάτε στον οδοντίατρο
κι έχετε όλα τα δόντια, κανονικά κι υγιή.
182
00:11:30,442 --> 00:11:34,154
Ναι. Δεν ξέρω
αν έχω ακριβώς όλα τα δόντια.
183
00:11:35,071 --> 00:11:36,072
Τι εννοείς;
184
00:11:39,659 --> 00:11:42,287
Πώς γίνεται να μου το κράτησες μυστικό;
185
00:11:42,996 --> 00:11:45,582
Μάλλον νόμιζα ότι δεν θα το άντεχες.
186
00:11:47,083 --> 00:11:49,794
Μπαμπά, σε παρακαλώ! Δεν το αντέχω!
187
00:11:49,794 --> 00:11:51,963
Όχι, συνεχίστε. Μ' αρέσει.
188
00:11:56,259 --> 00:11:57,260
Είσαι καλά;
189
00:11:57,844 --> 00:12:02,390
Όχι. Το δόντι με πονάει
χωρίς καν να το αγγίζω.
190
00:12:11,483 --> 00:12:12,817
Είδες; Δεν τρώγεται.
191
00:12:14,236 --> 00:12:17,572
Όσο δεν τρωγόταν και πριν από 12 χρόνια.
192
00:12:17,572 --> 00:12:18,907
Κι αυτό είναι το νόημα.
193
00:12:19,407 --> 00:12:20,575
Πάλι τα ίδια.
194
00:12:26,998 --> 00:12:29,793
Ο ζαχαροπλάστης ακύρωσε τελευταία στιγμή,
195
00:12:29,793 --> 00:12:32,712
οπότε εσύ κι εγώ, χωρίς καμία εμπειρία,
196
00:12:32,712 --> 00:12:35,924
φτιάξαμε μόνοι μας τη γαμήλια τούρτα μας.
197
00:12:36,550 --> 00:12:38,510
Ναι, το ξέρω. Εκεί ήμουν.
198
00:12:38,510 --> 00:12:42,681
Περάσαμε τέλεια,
αλλά η τούρτα ήταν και είναι απαίσια.
199
00:12:44,349 --> 00:12:46,476
Δεν θα την πετάξω.
200
00:12:46,476 --> 00:12:48,770
Τότε, αγόρασε δεύτερο καταψύκτη.
201
00:12:52,148 --> 00:12:53,149
Χάριετ!
202
00:13:02,993 --> 00:13:05,453
-Τι είναι όλα αυτά;
-Δες και μόνη σου.
203
00:13:11,376 --> 00:13:14,880
Ήθελα να βυθίσω τα δόντια μου
στην ντοματένια λιχουδιά
204
00:13:14,880 --> 00:13:16,339
και να χαρώ κάθε μπουκιά.
205
00:13:16,840 --> 00:13:17,841
Αλλά...
206
00:13:17,841 --> 00:13:19,968
Ξέρω τι σκαρώνεις.
207
00:13:19,968 --> 00:13:23,471
Είναι κάτι σαν τελευταίο γεύμα, έτσι;
208
00:13:24,055 --> 00:13:26,266
Μπορείς να το αποκαλέσεις όπως θες.
209
00:13:26,266 --> 00:13:30,270
Πέτα το στα σκουπίδια.
Ο Οδοντουάσινγκτον δεν κουνιέται.
210
00:13:30,854 --> 00:13:34,232
Φοβάσαι να φας, έτσι;
Φοβάσαι ότι θα πονέσεις.
211
00:13:35,066 --> 00:13:36,067
Όχι.
212
00:13:36,693 --> 00:13:39,070
Η αλήθεια ήταν ότι φοβόμουν λιγάκι.
213
00:13:39,070 --> 00:13:41,990
Ωραία. Γιατί δεν θα ήθελα
να το δω να χαραμίζεται.
214
00:13:42,824 --> 00:13:47,871
Σπιτική μαγιονέζα,
φρεσκοψημένο ψωμί, ώριμη ντομάτα.
215
00:13:47,871 --> 00:13:51,833
Γιατί δεν το συστήνεις στον στρατηγό;
Ας μην το πούμε τελευταίο γεύμα.
216
00:13:59,132 --> 00:14:05,972
Δέχομαι την εξής αλήθεια ως αυταπόδεικτη.
Αυτό είναι ένα θαυμάσιο σάντουιτς.
217
00:14:06,681 --> 00:14:09,976
Έτσι, αποφασίσαμε να το φάμε.
218
00:14:12,145 --> 00:14:17,067
Σκέφτηκα πως αν μασούσα από τη μία πλευρά,
μπορεί να μην πονούσα τόσο πολύ.
219
00:14:23,490 --> 00:14:25,283
Δεν φοβάμαι. Απλώς...
220
00:14:26,368 --> 00:14:29,204
Υπάρχει συγκεκριμένος τρόπος να το φας.
221
00:14:35,961 --> 00:14:37,546
Πονάει πολύ πολύ.
222
00:14:37,546 --> 00:14:40,590
Ποτέ δεν θα μπορέσω να ξαναφάω σάντουιτς.
223
00:14:40,590 --> 00:14:43,718
Χάριετ! Ηρέμησε. Θα είσαι μια χαρά.
224
00:14:43,718 --> 00:14:46,346
Έλα, γλείψε αυτό. Θα απαλύνει τον πόνο.
225
00:14:51,226 --> 00:14:54,980
Βοηθάει. Ευχαριστώ.
226
00:14:54,980 --> 00:14:57,148
Άκου, ξέρω ότι είναι δύσκολο,
227
00:14:57,148 --> 00:15:00,944
αλλά ο στρατηγός Οδοντουάσινγκτον
σου έδωσε ό,τι μπορούσε.
228
00:15:00,944 --> 00:15:05,031
Ώρα να προχωρήσει.
Αυτό συμβαίνει όταν μεγαλώνεις.
229
00:15:05,031 --> 00:15:08,952
Μια μέρα, όταν θα σου έχω δώσει
ό,τι μπορώ, θα χρειαστεί να φύγω...
230
00:15:08,952 --> 00:15:12,247
Μην το πεις! Το κάνεις χειρότερο.
231
00:15:12,247 --> 00:15:16,585
Είμαι ειλικρινής.
Νόμιζα ότι θα το εκτιμούσες.
232
00:15:16,585 --> 00:15:21,089
Όση βαβούρα κι αν κάνεις, δεν μπορείς
να σταματήσεις αυτά τα πράγματα.
233
00:15:21,089 --> 00:15:24,551
Κομμάτι της ενηλικίωσης είναι
το να αφήνεις κάτι πίσω.
234
00:15:25,594 --> 00:15:28,972
Όσα είπε η Ολ Γκόλι ήταν λογικά, αλλά...
235
00:15:31,141 --> 00:15:33,768
ο Οδοντουάσινγκτον δεν θα με άφηνε ποτέ.
236
00:15:33,768 --> 00:15:38,398
Δέχτηκε δύο σφραγίσματα για μένα.
Άντεχε στον πόνο.
237
00:15:38,398 --> 00:15:43,945
Πληρώνω ψίχουλα
για το τίμημα της υπέροχης φιλίας μας.
238
00:15:45,280 --> 00:15:47,282
Παρόλο που δεν ήξερα πού να πάω...
239
00:15:51,828 --> 00:15:56,082
το έσκασα με τον στρατηγό,
ελπίζοντας να βρω έναν τρόπο να τον σώσω.
240
00:15:57,292 --> 00:15:58,877
Αυτό θα έκανε για μένα.
241
00:16:00,629 --> 00:16:02,631
ΝΤΕΛΙΚΑΤΕΣΕΝ
ΑΝΟΙΧΤΟ
242
00:16:13,725 --> 00:16:17,395
Αλλά όσο μακριά κι αν πήγαινα...
243
00:16:18,939 --> 00:16:20,315
Όχι.
244
00:16:21,233 --> 00:16:23,318
δεν μπορούσα να ξεφύγω από τον πόνο.
245
00:16:28,240 --> 00:16:32,702
Τελικά, η κατάσταση επιδεινώθηκε τόσο
που τα πράγματα έγιναν παράξενα.
246
00:16:37,791 --> 00:16:41,294
Στοματικέ Οδοντουάσινγκτον,
εσύ έκοψες την κερασιά;
247
00:16:41,294 --> 00:16:44,506
Ναι, δεν μπορώ να πω ψέμα.
248
00:16:47,300 --> 00:16:49,594
Είσαι καλά;
249
00:16:54,432 --> 00:16:59,688
Μα και βέβαια δεν το έκανε εκείνος.
Δεν θα μπορούσε. Είναι στο στόμα μου!
250
00:17:07,279 --> 00:17:09,656
Αφού έφτασα μέχρι τις αποβάθρες,
251
00:17:09,656 --> 00:17:12,074
ήξερα ότι δεν είχα πού αλλού να πάω.
252
00:17:12,074 --> 00:17:16,204
Σκέφτηκα να ανέβω σε ένα υπερωκεάνιο.
Πολύ ακραίο, το ξέρω.
253
00:17:16,204 --> 00:17:20,375
Αλλά όταν ο Ουάσινγκτον διέσχισε
τον Ντέλαγουερ, ήταν εξίσου ακραίο.
254
00:17:23,085 --> 00:17:24,379
Μάργκαρετ, περίμενε!
255
00:17:27,841 --> 00:17:29,426
Έπρεπε να το δω.
256
00:17:33,763 --> 00:17:36,474
Είπα στον εαυτό μου
πως αν την έπειθε να μείνει,
257
00:17:36,474 --> 00:17:38,518
θα έμενε κι ο στρατηγός.
258
00:17:39,102 --> 00:17:40,395
Αν όχι, τότε...
259
00:17:41,021 --> 00:17:42,731
Δεν σου ζητάω να μείνεις.
260
00:17:43,315 --> 00:17:46,026
Αλλά προτού φύγεις, θέλω κάτι να σου πω.
261
00:17:47,694 --> 00:17:49,237
Αντίο.
262
00:17:52,574 --> 00:17:55,660
Ξαφνικά, ήξερα τι έπρεπε να κάνω.
263
00:17:57,120 --> 00:18:00,790
Μάζεψα φίλους και συγγενείς
για ένα μεγάλο αποχαιρετιστήριο πάρτι.
264
00:18:02,125 --> 00:18:04,419
Θέλω να πείτε όλοι στον στρατηγό
265
00:18:04,419 --> 00:18:07,839
όσα θέλατε να του πείτε προτού φύγει.
266
00:18:08,882 --> 00:18:10,175
Ας ξεκινήσει οποιοσδήποτε.
267
00:18:12,844 --> 00:18:14,471
Ο στρατηγός περιμένει.
268
00:18:20,352 --> 00:18:23,063
Πρέπει να βιαστείτε, γιατί πονάω.
269
00:18:25,106 --> 00:18:29,486
Εντάξει, ξέρετε κάτι; Σπορτ, ξεκίνα εσύ.
270
00:18:32,697 --> 00:18:37,661
Εντάξει. Μια φορά, εγώ κι η Χάριετ
γυρνούσαμε από το σχολείο με τα πόδια
271
00:18:37,661 --> 00:18:39,871
και πέρασε από δίπλα ένα σκουπιδιάρικο.
272
00:18:40,497 --> 00:18:43,917
Πέταξε ένα πετραδάκι στο στόμα της Χάριετ.
273
00:18:43,917 --> 00:18:49,631
Χωρίς πλάκα. Το πετραδάκι έσπασε στα δύο
όταν χτύπησε τον Οδοντουάσινγκτον.
274
00:18:50,131 --> 00:18:55,387
Στρατηγέ, είσαι ο πιο δυνατός άντρας...
Δόντι εννοώ, που γνώρισα ποτέ.
275
00:18:56,221 --> 00:18:57,639
Τι γλυκό!
276
00:18:59,891 --> 00:19:02,435
Ακόμα έχω το πετραδάκι στο δωμάτιό μου.
277
00:19:02,936 --> 00:19:07,482
Λοιπόν, θεωρούσα βαρετή
την αμερικανική ιστορία.
278
00:19:07,482 --> 00:19:08,733
Παίρνω όλο Β.
279
00:19:08,733 --> 00:19:12,946
Μετά άρχισα να φαντάζομαι την ιστορία
με τον Οδοντουάσινγκτον.
280
00:19:12,946 --> 00:19:14,906
Τώρα παίρνω Α.
281
00:19:17,659 --> 00:19:19,119
Ευχαριστώ, στρατηγέ.
282
00:19:21,663 --> 00:19:25,834
Όλοι ξέρουν ότι ο Οδοντουάσινγκτον
είναι ήρωας και πρόεδρος,
283
00:19:25,834 --> 00:19:27,878
αλλά ξέρετε ότι είναι και ταπεινός;
284
00:19:27,878 --> 00:19:30,797
Ποτέ του δεν περηφανεύτηκε σ' εμένα.
285
00:19:31,298 --> 00:19:35,719
Απλώς με βοήθησε σιωπηλά
με το πιο ευγενές έργο.
286
00:19:36,887 --> 00:19:38,680
Το μεγάλωμα της Χάριετ.
287
00:19:42,767 --> 00:19:45,520
Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα, Ολ Γκόλι.
288
00:19:48,148 --> 00:19:51,860
Ξέχνα τον Τζον Άνταμς.
Είσαι η αληθινή αντιπρόεδρος.
289
00:19:55,655 --> 00:19:58,950
Κυρία Κάθριν, ευχαριστούμε
που φρόντισες τη Χάριετ.
290
00:19:58,950 --> 00:20:00,869
Και, Χάριετ, συγγνώμη.
291
00:20:00,869 --> 00:20:03,538
Εγώ κι ο πατέρας σου
καβγαδίζουμε όλη μέρα.
292
00:20:03,538 --> 00:20:06,416
Έπρεπε να σου σταθούμε,
να σε βοηθήσουμε να προχωρήσεις.
293
00:20:06,416 --> 00:20:09,711
Βασικά, Χάριετ,
ακούγοντας τις ιστορίες, με...
294
00:20:09,711 --> 00:20:12,088
Λοιπόν, με βοήθησες.
295
00:20:12,631 --> 00:20:14,090
-Αλήθεια;
-Αλήθεια;
296
00:20:14,925 --> 00:20:18,762
Κάρολ, μπορείς να πετάξεις την τούρτα.
Ποτέ δεν αφορούσε την τούρτα.
297
00:20:18,762 --> 00:20:21,640
Αφορούσε το ποιοι ήμασταν
όταν τη φτιάξαμε.
298
00:20:21,640 --> 00:20:23,475
Νέοι, αυθόρμητοι.
299
00:20:23,475 --> 00:20:25,727
Φρεντ, εγώ...
300
00:20:25,727 --> 00:20:29,481
Όχι, άσε με να τελειώσω.
Μ' αρέσει πολύ ποιοι είμαστε τώρα.
301
00:20:29,481 --> 00:20:32,025
Απλώς θέλω και να θυμάμαι ποιοι ήμασταν.
302
00:20:32,025 --> 00:20:37,364
Αλλά δεν χρειάζομαι την τούρτα.
Έχω την ιστορία κι έχω εσένα.
303
00:20:42,494 --> 00:20:46,498
Μαμά και μπαμπά,
κλέψατε τη δόξα του στρατηγού,
304
00:20:46,498 --> 00:20:48,208
αλλά καταλαβαίνω.
305
00:20:48,833 --> 00:20:53,380
Αλήθεια.
Για την ακρίβεια, εκείνη τη στιγμή,
306
00:20:53,880 --> 00:20:57,050
κατάλαβα κάτι άλλο
για τις ιστορίες που λέμε.
307
00:20:58,009 --> 00:21:00,303
Έγραψα έναν μεγάλο λόγο, αλλά...
308
00:21:04,015 --> 00:21:08,895
Αυτό που μου έμαθε κυρίως ο στρατηγός
Οδοντουάσινγκτον ήταν το θάρρος.
309
00:21:17,195 --> 00:21:20,532
Αρχικά, χρειάστηκε θάρρος
για να πάω στον οδοντίατρο.
310
00:21:31,167 --> 00:21:36,256
Υπάρχουν πιο τρομακτικά πράγματα στη ζωή
από τον οδοντίατρο, όπως η Μάριον Χόθορν...
311
00:21:40,468 --> 00:21:44,389
και το να μεγαλώνεις και το να λες αντίο
στα πράγματα που αγαπάς.
312
00:21:46,975 --> 00:21:49,728
Δρ Χόθορν, είμαι έτοιμη.
313
00:21:51,688 --> 00:21:55,233
Αλλά σήμερα,
ο στρατηγός με βοήθησε να καταλάβω
314
00:21:55,233 --> 00:21:57,193
ότι δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
315
00:21:57,193 --> 00:21:59,571
Μπορείς να είσαι θαρραλέος...
316
00:22:01,114 --> 00:22:05,785
γιατί τίποτα δεν χάνεται πραγματικά
αν η ιστορία του συνεχίζει να ζει.
317
00:22:18,632 --> 00:22:21,885
Αν νομίζετε ότι πούλησα τον στρατηγό
στη νεράιδα των δοντιών,
318
00:22:21,885 --> 00:22:23,887
δεν υπήρχε περίπτωση.
319
00:22:24,387 --> 00:22:28,308
Είπα στον δρα Χόθορν
να δωρίσει το σώμα του στην επιστήμη.
320
00:22:28,808 --> 00:22:31,019
Αυτό θα ήθελε ο στρατηγός,
321
00:22:31,019 --> 00:22:32,938
να συνεχίσει να τρίζει τα δόντια.
322
00:22:38,610 --> 00:22:41,029
Καλώς ήρθες στην Ένωση, νέοπα.
323
00:23:52,017 --> 00:23:54,019
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια