1 00:00:16,726 --> 00:00:18,853 Αυτό είναι το αγαπημένο μου δόντι. 2 00:00:19,813 --> 00:00:21,356 Γιατί το αγαπάω τόσο; 3 00:00:22,440 --> 00:00:23,525 Λοιπόν... 4 00:00:24,025 --> 00:00:25,026 ΜΠΑΚΑΛΙΚΟ ΓΟΥΙΝΙ 5 00:00:25,026 --> 00:00:26,653 καταρχάς, δεν ήταν κραυγαλέο. 6 00:00:26,653 --> 00:00:29,239 Δεν φαινόταν στο λαμπερό μου χαμόγελο. 7 00:00:34,369 --> 00:00:37,038 Αλλά φαινόταν στην γκριμάτσα που τρόμαζε σκυλιά. 8 00:00:38,164 --> 00:00:40,250 Να το, ακριβώς εκεί. 9 00:00:40,250 --> 00:00:42,794 Ξεπροβάλλει πίσω από το χείλος σαν μπουλντόγκ. 10 00:00:48,925 --> 00:00:53,847 Δεν κόβει σαν τα μπροστινά δόντια ούτε μασά σαν τα πίσω δόντια. 11 00:00:53,847 --> 00:00:56,224 Το καταπληκτικό δόντι κάνει και τα δύο. 12 00:00:57,559 --> 00:01:01,187 Είναι και λίγο λοξό, σαν εμένα. 13 00:01:02,689 --> 00:01:04,356 Ο οδοντίατρός μου το λέει... 14 00:01:04,356 --> 00:01:07,110 Νεογιλός δεξής κυνόδοντας με δύο μπροστινά σφραγίσματα. 15 00:01:07,110 --> 00:01:09,112 Αλλά εγώ τον λέω... 16 00:01:10,030 --> 00:01:12,407 Στρατηγός Οδοντουάσινγκτον. 17 00:01:13,909 --> 00:01:16,578 {\an8}Θέλω απλώς να είμαι Θες απλώς να είσαι 18 00:01:16,578 --> 00:01:18,330 Θέλουμε απλώς να 'μαστε 19 00:01:19,456 --> 00:01:21,917 Θα γίνω αυτός που θέλω να γίνω 20 00:01:21,917 --> 00:01:23,585 Η αυτονομία μου 21 00:01:24,085 --> 00:01:27,005 Όχι, δεν θα κόψω το μαλλί 22 00:01:27,005 --> 00:01:29,466 Και θα φοράω οτιδήποτε 23 00:01:29,466 --> 00:01:35,597 Μ' αρέσει όταν είμαι ο εαυτός μου 24 00:01:35,597 --> 00:01:38,225 Εγώ δεν θέλω Εσύ δεν θέλεις 25 00:01:38,225 --> 00:01:41,186 Εμείς δεν θέλουμε Να μας λένε τι να κάνουμε 26 00:01:41,186 --> 00:01:42,270 {\an8}"Στρατηγός Οδοντουάσινγκτον" 27 00:01:43,188 --> 00:01:44,231 {\an8}Χάριετ η κατάσκοπος 28 00:01:44,231 --> 00:01:45,398 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΛΟΥΙΖ ΦΙΤΖΧΙΟΥ 29 00:01:45,398 --> 00:01:49,236 Κάτι που σκέφτομαι. Τα δόντια δεν είναι κόκαλα. 30 00:01:49,236 --> 00:01:53,531 Δεν είναι ενδιαφέρον; Τα δόντια δεν είναι κόκαλα. 31 00:01:54,658 --> 00:01:57,786 Χάριετ, θα αργήσεις στον οδοντίατρο 32 00:01:57,786 --> 00:01:59,621 αν δεν φύγουμε τώρα. 33 00:02:01,706 --> 00:02:04,125 Τα κόκαλα σπάνε και επουλώνονται. 34 00:02:04,125 --> 00:02:07,963 Τα δόντια δεν το κάνουν. Πρέπει να προσέχεις τα δόντια. 35 00:02:13,426 --> 00:02:15,762 Κάρολ, είναι απίστευτο. 36 00:02:15,762 --> 00:02:17,430 Υπερβάλλεις. 37 00:02:17,430 --> 00:02:19,808 Μην πετάξεις τη γαμήλια τούρτα μας. 38 00:02:20,642 --> 00:02:24,229 Είναι στην κατάψυξη εδώ και 12 χρόνια. Ποτέ δεν θα τη φάμε. 39 00:02:25,146 --> 00:02:27,899 Τη φάγαμε στην πέμπτη επέτειο γάμου. 40 00:02:27,899 --> 00:02:30,068 Ναι, πριν από επτά χρόνια. 41 00:02:30,068 --> 00:02:32,612 Σαν να θες να πετάξεις τον γάμο μας στα σκουπίδια. 42 00:02:34,072 --> 00:02:36,908 Η Ολ Γκόλι λέει "Είναι υγιές να τσακώνονται οι μεγάλοι". 43 00:02:36,908 --> 00:02:39,786 Όπως τα παιδιά, πρέπει να εκτονώνουν τα νεύρα τους. 44 00:02:39,786 --> 00:02:43,331 Χάριετ, σταμάτα να χαζολογάς και πάμε. 45 00:02:51,089 --> 00:02:52,424 Μια χαρά, Χάριετ. 46 00:02:52,424 --> 00:02:56,177 Να τα ξεπλένεις και να τα βουρτσίζεις μετά τα σοκολατένια εγκ κριμ. 47 00:02:56,177 --> 00:02:58,471 Μ' αρέσει η στοματική υγιεινή. 48 00:03:00,307 --> 00:03:02,267 Ο δρ Χόθορν έρχεται σε λίγο. 49 00:03:03,727 --> 00:03:08,023 Ο δρ Χόθορν. Ναι, καλά ακούσατε. 50 00:03:08,023 --> 00:03:09,107 ΔΡ ΧΟΘΟΡΝ 51 00:03:09,107 --> 00:03:12,068 Ο οδοντίατρός μου είναι ο μπαμπάς της Μάριον Χόθορν. 52 00:03:12,986 --> 00:03:16,156 Η τέλεια Μάριον και τα τέλεια δόντια της. 53 00:03:16,156 --> 00:03:17,824 Δεν μπορούσα να την αποφύγω. 54 00:03:18,408 --> 00:03:20,660 Αλλά κι εγώ είχα τέλεια δόντια. 55 00:03:26,416 --> 00:03:29,628 Γεια, δρ Χόθορν. Για δείτε. 56 00:03:30,712 --> 00:03:33,256 Μπορείς να κλείσεις το στόμα, Χάριετ. 57 00:03:33,256 --> 00:03:34,841 Πρέπει να μιλήσουμε. 58 00:03:35,967 --> 00:03:37,594 Για ποιο πράγμα; 59 00:03:37,594 --> 00:03:39,262 Είδα τις ακτινογραφίες σου 60 00:03:39,262 --> 00:03:43,433 κι αποφάσισα ότι πρέπει να κάνουμε εξαγωγή του νεογιλού κυνόδοντα. 61 00:03:44,059 --> 00:03:49,022 Του νεογιλού κυνόδοντα; Εννοείτε του στρατηγού Οδοντουάσινγκτον; 62 00:03:49,022 --> 00:03:50,565 Ποιον στρατηγό; 63 00:03:50,565 --> 00:03:54,694 Θα ξαναδείτε; Βούρτσισα. Έκανα νήμα. Έβαλα διάλυμα. Ήμουν συνεπής. 64 00:03:55,195 --> 00:03:58,949 Για την ιστορία, δεν ήμουν πάντα συνεπής με τη στοματική υγιεινή. 65 00:03:59,658 --> 00:04:03,787 Όταν ήμουν επτά, ήμουν ένα χαζό παιδί που αμελούσα τα δόντια μου. 66 00:04:06,998 --> 00:04:10,835 Χάριετ, ώρα να σβήσεις τα φώτα. Έκανες οδοντικό νήμα; 67 00:04:12,337 --> 00:04:15,173 Φυσικά, Ολ Γκόλι. 68 00:04:15,173 --> 00:04:18,593 Αλλά η απερισκεψία μου με εκδικήθηκε. 69 00:04:18,593 --> 00:04:22,806 Ο νεογιλός κυνόδοντας φαίνεται να έχει δύο εσωτερικές τρύπες. 70 00:04:23,723 --> 00:04:27,727 Αυτά παθαίνεις αν κάνεις νήμα με γλυκόριζα. Τα θαλάσσωσες. 71 00:04:33,692 --> 00:04:38,029 Τα θαλάσσωσα, έτσι δεν είναι; Τα θαλάσσωσα για τα καλά. 72 00:04:39,072 --> 00:04:41,783 Συγγνώμη, δοντάκι. 73 00:04:41,783 --> 00:04:44,953 Τότε συνέβη κάτι αναπάντεχο. 74 00:04:44,953 --> 00:04:47,747 Δεν είναι ώρα για συγγνώμες. 75 00:04:47,747 --> 00:04:49,207 Ποιος το είπε αυτό; 76 00:04:49,207 --> 00:04:52,878 Ίσως έφταιγε ότι μελετούσαμε την Αμερικανική Επανάσταση στο σχολείο. 77 00:04:52,878 --> 00:04:53,962 Δεν ξέρω. 78 00:04:53,962 --> 00:04:55,922 Ώρα να νικήσουμε 79 00:04:55,922 --> 00:04:59,009 τους εχθρούς που σχηματίζουν αποικίες στο στόμα μας, 80 00:04:59,009 --> 00:05:01,177 τους αποικιοκράτες πλάκα και πέτρα. 81 00:05:01,177 --> 00:05:04,639 Εγώ είμαι, ο στρατηγός Οδοντουάσινγκτον. 82 00:05:04,639 --> 00:05:07,851 Τότε γνώρισα τον νέο μου φίλο και ήρωα. 83 00:05:07,851 --> 00:05:10,353 Ήταν μια επιστράτευση για συμμαχία. 84 00:05:10,353 --> 00:05:11,855 Κι έτσι ανακοινώσαμε... 85 00:05:11,855 --> 00:05:16,192 Ανεξαρτησία από την κακή στοματική υγιεινή! 86 00:05:19,195 --> 00:05:21,072 Επίθεση! 87 00:05:23,491 --> 00:05:25,744 Όχι! Θεέ μου! 88 00:05:26,328 --> 00:05:28,371 Τρέμω από φόβο! 89 00:05:35,253 --> 00:05:37,130 Όχι τη γιγάντια βούρτσα. 90 00:05:43,553 --> 00:05:47,432 Να πάρει! Δεν δείχνετε καθόλου έλεος εσείς οι επαναστάτες; 91 00:05:48,058 --> 00:05:50,894 Πάρε δρόμο, φρικτέ δυνάστη! 92 00:05:59,945 --> 00:06:05,700 Θα φτιάξουμε μια Ένωση που θα βασίζεται σε απαράγραπτα δικαιώματα. 93 00:06:05,700 --> 00:06:07,994 Ζωή, ελευθερία και... 94 00:06:07,994 --> 00:06:11,706 Το κυνήγι της στοματικής καθαριότητας! 95 00:06:13,375 --> 00:06:15,835 Να πάρει! Τρόμος! 96 00:06:16,461 --> 00:06:17,462 ΕΜΕΙΣ, Ο ΛΑΟΣ 97 00:06:17,462 --> 00:06:20,131 Μετά την αρχική νίκη, η Ένωση ήταν δυνατή 98 00:06:20,131 --> 00:06:22,509 κι οι επισκέψεις στον οδοντίατρο, σύντομες. 99 00:06:22,509 --> 00:06:26,263 Τα χρωστούσα όλα στον στρατηγό Οδοντουάσινγκτον. 100 00:06:26,263 --> 00:06:29,307 Χάριετ. Ξέρω ότι είναι δύσκολο, αλλά... 101 00:06:29,307 --> 00:06:33,853 Αλλά τίποτα! Γιατί πρέπει να μου βγάλουν τον στρατηγό; 102 00:06:33,853 --> 00:06:36,940 Δεν βγαίνει νόημα. Δεν είναι ότι πονάει. 103 00:06:37,524 --> 00:06:38,567 Μπορώ; 104 00:06:40,777 --> 00:06:42,571 Αναξιοπρεπές! 105 00:06:44,197 --> 00:06:48,618 Εντάξει, πονάει όταν τον ακουμπάτε. Δεν θα τον ακουμπάω. Λύθηκε το πρόβλημα. 106 00:06:48,618 --> 00:06:51,329 Ίσως καταλάβεις με τις ακτινογραφίες. 107 00:06:51,329 --> 00:06:55,917 Αυτός ο κυνόδοντας έχει ένα μόνιμο δόντι στα αριστερά, 108 00:06:55,917 --> 00:06:59,671 ένα στα δεξιά κι ένα νέο μόνιμο δόντι που έρχεται από κάτω. 109 00:06:59,671 --> 00:07:03,466 Δεν μπορεί να κουνηθεί. 110 00:07:03,466 --> 00:07:06,887 Λυπάμαι, Χάριετ. Ήρθε η ώρα. 111 00:07:06,887 --> 00:07:09,723 Ο στρατηγός πρέπει να φύγει από το φυλάκιο. 112 00:07:10,223 --> 00:07:11,725 Να πάρω μια δεύτερη γνώμη; 113 00:07:11,725 --> 00:07:15,812 Ρώτα όποιον οδοντίατρο θες στο Μανχάταν. Όλοι θα πουν το ίδιο. 114 00:07:15,812 --> 00:07:18,899 Ο πόνος θα χειροτερέψει αν δεν βγάλεις το δόντι τώρα. 115 00:07:19,691 --> 00:07:20,942 Τώρα; 116 00:07:20,942 --> 00:07:23,820 Ολ Γκόλι, πες του ότι χρειάζομαι παράταση. 117 00:07:23,820 --> 00:07:26,573 Έναν χρόνο; Έναν μήνα; Μου αρκεί και μια βδομάδα. 118 00:07:27,282 --> 00:07:28,992 Θα σου δώσω μέχρι αύριο. 119 00:07:32,078 --> 00:07:34,623 Μη σκας. Είναι το τελευταίο νεογιλό δόντι. 120 00:07:34,623 --> 00:07:38,001 Μετά απ' αυτό, θα έχεις το πλήρες σετ μόνιμων δοντιών. 121 00:07:38,752 --> 00:07:41,004 Ώρα να μεγαλώσεις, μεγάλο μωρό. 122 00:07:50,180 --> 00:07:52,182 Λοιπόν, είναι οριστικό. 123 00:07:52,182 --> 00:07:54,643 Ο μπαμπάς της Μάριον λέει να πάω στο ιατρείο 124 00:07:54,643 --> 00:07:58,104 για να ξεφορτωθεί τον στρατηγό Οδοντουάσινγκτον. 125 00:07:58,688 --> 00:08:01,650 -Τι; -Λέει ότι δεν έχει πια χώρο. 126 00:08:02,817 --> 00:08:05,654 Πρέπει να το συζητήσουμε. 127 00:08:09,324 --> 00:08:10,492 Ναι! 128 00:08:10,492 --> 00:08:12,577 Ξεκινάμε εσκεμμένη αποχώρηση. 129 00:08:12,577 --> 00:08:17,332 Όχι, έχεις ξεκινήσει πολλές εσκεμμένες αποχωρήσεις φέτος. 130 00:08:18,541 --> 00:08:20,919 Είναι προσβολή στα μήλα. 131 00:08:21,461 --> 00:08:22,671 Τι κάνεις; 132 00:08:22,671 --> 00:08:25,840 Ό,τι πρέπει να κάνετε, κάντε το πίσω από μένα. 133 00:08:25,840 --> 00:08:27,175 Θα σας προστατεύσω. 134 00:08:36,058 --> 00:08:40,813 Δεν έχει χώρο ο Οδοντουάσινγκτον; Λοιπόν, κι αν του φτιάχναμε χώρο; 135 00:08:40,813 --> 00:08:41,981 Γίνεται; 136 00:08:41,981 --> 00:08:45,569 Φυσικά! Το ανθρώπινο σώμα έχει χώρο για πολλά που δεν χρειάζεται. 137 00:08:45,569 --> 00:08:47,737 -Όπως τη σκωληκοειδή απόφυση. -Γιατρέ! 138 00:08:49,447 --> 00:08:52,659 Είδες; Ήξερα ότι ήθελα δεύτερη γνώμη. Πώς... 139 00:08:54,160 --> 00:08:55,161 Περίμενε. 140 00:08:57,622 --> 00:09:00,667 Πες στη μαμά μου ότι την αγαπάω. 141 00:09:06,089 --> 00:09:07,173 Σε τσάκωσα. 142 00:09:11,553 --> 00:09:14,639 -Μετροταινία; -Έλα, άνοιξε. 143 00:09:16,892 --> 00:09:19,603 Το τωρινό άνοιγμα είναι 7,5 εκατοστά. 144 00:09:21,021 --> 00:09:22,230 Μου κάνει. 145 00:09:22,230 --> 00:09:24,149 Τώρα, ώρα για τέντωμα. 146 00:09:24,858 --> 00:09:26,776 Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα. 147 00:09:26,776 --> 00:09:28,612 Κλείσε, δύο, τρία, τέσσερα. 148 00:09:28,612 --> 00:09:30,488 Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα. 149 00:09:30,488 --> 00:09:32,198 Κλείσε, δύο, τρία, τέσσερα. 150 00:09:32,198 --> 00:09:33,617 Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα... 151 00:09:33,617 --> 00:09:34,910 Δεν θα πετύχει. 152 00:09:34,910 --> 00:09:38,246 Μην τον ακούς. Δείξε μας τα δόντια σου, Ουέλς. 153 00:09:40,874 --> 00:09:43,877 Ναι. Θέλω να τα δω όλα, και τα 28! 154 00:09:44,836 --> 00:09:46,379 Να πάρει, Σπορτ! 155 00:09:46,963 --> 00:09:47,964 Συγγνώμη. 156 00:09:51,927 --> 00:09:54,429 Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα. 157 00:09:54,930 --> 00:09:57,265 Κλείσε, δύο, τρία, τέσσερα. 158 00:09:57,265 --> 00:09:59,643 Άνοιξε, δύο, τρία, τέσσερα. 159 00:09:59,643 --> 00:10:02,479 Κλείσε, δύο, τρία, τέσσερα. 160 00:10:02,479 --> 00:10:03,772 Τώρα... 161 00:10:05,482 --> 00:10:06,942 Μέτρησέ με. 162 00:10:11,738 --> 00:10:16,409 Για δες. Ακόμα 7,5 εκατοστά. Λυπάμαι. 163 00:10:16,910 --> 00:10:19,955 Δεν υπάρχει ελπίδα. Όλη μέρα το τέντωνα. 164 00:10:21,414 --> 00:10:23,124 Συγγνώμη, στρατηγέ. 165 00:10:26,753 --> 00:10:28,296 Τι θα κάνουμε; 166 00:10:28,296 --> 00:10:31,633 Ξέρω! Μπορείς απλώς να μην πας αύριο στο ραντεβού. 167 00:10:32,133 --> 00:10:34,261 Η Ολ Γκόλι δεν θα με άφηνε. 168 00:10:35,971 --> 00:10:39,349 Ξέρω κάποιον που θα την πείσει. 169 00:10:40,350 --> 00:10:43,687 Ναι, μας λένε να πηγαίνουμε στον οδοντίατρο κάθε έξι μήνες, 170 00:10:43,687 --> 00:10:45,814 αλλά είναι πράγματι απαραίτητο; 171 00:10:46,356 --> 00:10:49,568 Ο μπαμπάς του Σπορτ είναι συγγραφέας. Ξέρει τι λέει. 172 00:10:49,568 --> 00:10:51,695 Απάντηση; Όχι. 173 00:10:51,695 --> 00:10:54,698 Είναι όλο μια κομπίνα. Απλώς θέλουν τα λεφτά μας. 174 00:10:54,698 --> 00:10:59,786 Και πάντα χρησιμοποιούν την ουλίτιδα για να μας τρομάξουν, σαν τον μπαμπούλα. 175 00:10:59,786 --> 00:11:03,832 Ουλίτιδα ίσον μπαμπούλας. Οπότε, όχι κάτω από το κρεβάτι; 176 00:11:04,416 --> 00:11:08,795 Ναι, ο μπαμπάς μου έχει χρόνια να πάει οδοντίατρο. Βολεύει στα λογιστικά. 177 00:11:08,795 --> 00:11:10,672 Δεν έχω λογαριασμούς. 178 00:11:11,715 --> 00:11:15,510 Κύριε Ροκ, είστε ο πρώτος ενήλικας που το καταλαβαίνει. 179 00:11:15,510 --> 00:11:20,724 Αν θέλει κάποιος ενήλικας να του ανοίξω τα μάτια, θα χαρώ να το κάνω. 180 00:11:20,724 --> 00:11:23,268 Θα ανοίξετε τα μάτια της νταντάς μου; 181 00:11:23,268 --> 00:11:28,732 Δείξτε της ότι δεν πάτε στον οδοντίατρο κι έχετε όλα τα δόντια, κανονικά κι υγιή. 182 00:11:30,442 --> 00:11:34,154 Ναι. Δεν ξέρω αν έχω ακριβώς όλα τα δόντια. 183 00:11:35,071 --> 00:11:36,072 Τι εννοείς; 184 00:11:39,659 --> 00:11:42,287 Πώς γίνεται να μου το κράτησες μυστικό; 185 00:11:42,996 --> 00:11:45,582 Μάλλον νόμιζα ότι δεν θα το άντεχες. 186 00:11:47,083 --> 00:11:49,794 Μπαμπά, σε παρακαλώ! Δεν το αντέχω! 187 00:11:49,794 --> 00:11:51,963 Όχι, συνεχίστε. Μ' αρέσει. 188 00:11:56,259 --> 00:11:57,260 Είσαι καλά; 189 00:11:57,844 --> 00:12:02,390 Όχι. Το δόντι με πονάει χωρίς καν να το αγγίζω. 190 00:12:11,483 --> 00:12:12,817 Είδες; Δεν τρώγεται. 191 00:12:14,236 --> 00:12:17,572 Όσο δεν τρωγόταν και πριν από 12 χρόνια. 192 00:12:17,572 --> 00:12:18,907 Κι αυτό είναι το νόημα. 193 00:12:19,407 --> 00:12:20,575 Πάλι τα ίδια. 194 00:12:26,998 --> 00:12:29,793 Ο ζαχαροπλάστης ακύρωσε τελευταία στιγμή, 195 00:12:29,793 --> 00:12:32,712 οπότε εσύ κι εγώ, χωρίς καμία εμπειρία, 196 00:12:32,712 --> 00:12:35,924 φτιάξαμε μόνοι μας τη γαμήλια τούρτα μας. 197 00:12:36,550 --> 00:12:38,510 Ναι, το ξέρω. Εκεί ήμουν. 198 00:12:38,510 --> 00:12:42,681 Περάσαμε τέλεια, αλλά η τούρτα ήταν και είναι απαίσια. 199 00:12:44,349 --> 00:12:46,476 Δεν θα την πετάξω. 200 00:12:46,476 --> 00:12:48,770 Τότε, αγόρασε δεύτερο καταψύκτη. 201 00:12:52,148 --> 00:12:53,149 Χάριετ! 202 00:13:02,993 --> 00:13:05,453 -Τι είναι όλα αυτά; -Δες και μόνη σου. 203 00:13:11,376 --> 00:13:14,880 Ήθελα να βυθίσω τα δόντια μου στην ντοματένια λιχουδιά 204 00:13:14,880 --> 00:13:16,339 και να χαρώ κάθε μπουκιά. 205 00:13:16,840 --> 00:13:17,841 Αλλά... 206 00:13:17,841 --> 00:13:19,968 Ξέρω τι σκαρώνεις. 207 00:13:19,968 --> 00:13:23,471 Είναι κάτι σαν τελευταίο γεύμα, έτσι; 208 00:13:24,055 --> 00:13:26,266 Μπορείς να το αποκαλέσεις όπως θες. 209 00:13:26,266 --> 00:13:30,270 Πέτα το στα σκουπίδια. Ο Οδοντουάσινγκτον δεν κουνιέται. 210 00:13:30,854 --> 00:13:34,232 Φοβάσαι να φας, έτσι; Φοβάσαι ότι θα πονέσεις. 211 00:13:35,066 --> 00:13:36,067 Όχι. 212 00:13:36,693 --> 00:13:39,070 Η αλήθεια ήταν ότι φοβόμουν λιγάκι. 213 00:13:39,070 --> 00:13:41,990 Ωραία. Γιατί δεν θα ήθελα να το δω να χαραμίζεται. 214 00:13:42,824 --> 00:13:47,871 Σπιτική μαγιονέζα, φρεσκοψημένο ψωμί, ώριμη ντομάτα. 215 00:13:47,871 --> 00:13:51,833 Γιατί δεν το συστήνεις στον στρατηγό; Ας μην το πούμε τελευταίο γεύμα. 216 00:13:59,132 --> 00:14:05,972 Δέχομαι την εξής αλήθεια ως αυταπόδεικτη. Αυτό είναι ένα θαυμάσιο σάντουιτς. 217 00:14:06,681 --> 00:14:09,976 Έτσι, αποφασίσαμε να το φάμε. 218 00:14:12,145 --> 00:14:17,067 Σκέφτηκα πως αν μασούσα από τη μία πλευρά, μπορεί να μην πονούσα τόσο πολύ. 219 00:14:23,490 --> 00:14:25,283 Δεν φοβάμαι. Απλώς... 220 00:14:26,368 --> 00:14:29,204 Υπάρχει συγκεκριμένος τρόπος να το φας. 221 00:14:35,961 --> 00:14:37,546 Πονάει πολύ πολύ. 222 00:14:37,546 --> 00:14:40,590 Ποτέ δεν θα μπορέσω να ξαναφάω σάντουιτς. 223 00:14:40,590 --> 00:14:43,718 Χάριετ! Ηρέμησε. Θα είσαι μια χαρά. 224 00:14:43,718 --> 00:14:46,346 Έλα, γλείψε αυτό. Θα απαλύνει τον πόνο. 225 00:14:51,226 --> 00:14:54,980 Βοηθάει. Ευχαριστώ. 226 00:14:54,980 --> 00:14:57,148 Άκου, ξέρω ότι είναι δύσκολο, 227 00:14:57,148 --> 00:15:00,944 αλλά ο στρατηγός Οδοντουάσινγκτον σου έδωσε ό,τι μπορούσε. 228 00:15:00,944 --> 00:15:05,031 Ώρα να προχωρήσει. Αυτό συμβαίνει όταν μεγαλώνεις. 229 00:15:05,031 --> 00:15:08,952 Μια μέρα, όταν θα σου έχω δώσει ό,τι μπορώ, θα χρειαστεί να φύγω... 230 00:15:08,952 --> 00:15:12,247 Μην το πεις! Το κάνεις χειρότερο. 231 00:15:12,247 --> 00:15:16,585 Είμαι ειλικρινής. Νόμιζα ότι θα το εκτιμούσες. 232 00:15:16,585 --> 00:15:21,089 Όση βαβούρα κι αν κάνεις, δεν μπορείς να σταματήσεις αυτά τα πράγματα. 233 00:15:21,089 --> 00:15:24,551 Κομμάτι της ενηλικίωσης είναι το να αφήνεις κάτι πίσω. 234 00:15:25,594 --> 00:15:28,972 Όσα είπε η Ολ Γκόλι ήταν λογικά, αλλά... 235 00:15:31,141 --> 00:15:33,768 ο Οδοντουάσινγκτον δεν θα με άφηνε ποτέ. 236 00:15:33,768 --> 00:15:38,398 Δέχτηκε δύο σφραγίσματα για μένα. Άντεχε στον πόνο. 237 00:15:38,398 --> 00:15:43,945 Πληρώνω ψίχουλα για το τίμημα της υπέροχης φιλίας μας. 238 00:15:45,280 --> 00:15:47,282 Παρόλο που δεν ήξερα πού να πάω... 239 00:15:51,828 --> 00:15:56,082 το έσκασα με τον στρατηγό, ελπίζοντας να βρω έναν τρόπο να τον σώσω. 240 00:15:57,292 --> 00:15:58,877 Αυτό θα έκανε για μένα. 241 00:16:00,629 --> 00:16:02,631 ΝΤΕΛΙΚΑΤΕΣΕΝ ΑΝΟΙΧΤΟ 242 00:16:13,725 --> 00:16:17,395 Αλλά όσο μακριά κι αν πήγαινα... 243 00:16:18,939 --> 00:16:20,315 Όχι. 244 00:16:21,233 --> 00:16:23,318 δεν μπορούσα να ξεφύγω από τον πόνο. 245 00:16:28,240 --> 00:16:32,702 Τελικά, η κατάσταση επιδεινώθηκε τόσο που τα πράγματα έγιναν παράξενα. 246 00:16:37,791 --> 00:16:41,294 Στοματικέ Οδοντουάσινγκτον, εσύ έκοψες την κερασιά; 247 00:16:41,294 --> 00:16:44,506 Ναι, δεν μπορώ να πω ψέμα. 248 00:16:47,300 --> 00:16:49,594 Είσαι καλά; 249 00:16:54,432 --> 00:16:59,688 Μα και βέβαια δεν το έκανε εκείνος. Δεν θα μπορούσε. Είναι στο στόμα μου! 250 00:17:07,279 --> 00:17:09,656 Αφού έφτασα μέχρι τις αποβάθρες, 251 00:17:09,656 --> 00:17:12,074 ήξερα ότι δεν είχα πού αλλού να πάω. 252 00:17:12,074 --> 00:17:16,204 Σκέφτηκα να ανέβω σε ένα υπερωκεάνιο. Πολύ ακραίο, το ξέρω. 253 00:17:16,204 --> 00:17:20,375 Αλλά όταν ο Ουάσινγκτον διέσχισε τον Ντέλαγουερ, ήταν εξίσου ακραίο. 254 00:17:23,085 --> 00:17:24,379 Μάργκαρετ, περίμενε! 255 00:17:27,841 --> 00:17:29,426 Έπρεπε να το δω. 256 00:17:33,763 --> 00:17:36,474 Είπα στον εαυτό μου πως αν την έπειθε να μείνει, 257 00:17:36,474 --> 00:17:38,518 θα έμενε κι ο στρατηγός. 258 00:17:39,102 --> 00:17:40,395 Αν όχι, τότε... 259 00:17:41,021 --> 00:17:42,731 Δεν σου ζητάω να μείνεις. 260 00:17:43,315 --> 00:17:46,026 Αλλά προτού φύγεις, θέλω κάτι να σου πω. 261 00:17:47,694 --> 00:17:49,237 Αντίο. 262 00:17:52,574 --> 00:17:55,660 Ξαφνικά, ήξερα τι έπρεπε να κάνω. 263 00:17:57,120 --> 00:18:00,790 Μάζεψα φίλους και συγγενείς για ένα μεγάλο αποχαιρετιστήριο πάρτι. 264 00:18:02,125 --> 00:18:04,419 Θέλω να πείτε όλοι στον στρατηγό 265 00:18:04,419 --> 00:18:07,839 όσα θέλατε να του πείτε προτού φύγει. 266 00:18:08,882 --> 00:18:10,175 Ας ξεκινήσει οποιοσδήποτε. 267 00:18:12,844 --> 00:18:14,471 Ο στρατηγός περιμένει. 268 00:18:20,352 --> 00:18:23,063 Πρέπει να βιαστείτε, γιατί πονάω. 269 00:18:25,106 --> 00:18:29,486 Εντάξει, ξέρετε κάτι; Σπορτ, ξεκίνα εσύ. 270 00:18:32,697 --> 00:18:37,661 Εντάξει. Μια φορά, εγώ κι η Χάριετ γυρνούσαμε από το σχολείο με τα πόδια 271 00:18:37,661 --> 00:18:39,871 και πέρασε από δίπλα ένα σκουπιδιάρικο. 272 00:18:40,497 --> 00:18:43,917 Πέταξε ένα πετραδάκι στο στόμα της Χάριετ. 273 00:18:43,917 --> 00:18:49,631 Χωρίς πλάκα. Το πετραδάκι έσπασε στα δύο όταν χτύπησε τον Οδοντουάσινγκτον. 274 00:18:50,131 --> 00:18:55,387 Στρατηγέ, είσαι ο πιο δυνατός άντρας... Δόντι εννοώ, που γνώρισα ποτέ. 275 00:18:56,221 --> 00:18:57,639 Τι γλυκό! 276 00:18:59,891 --> 00:19:02,435 Ακόμα έχω το πετραδάκι στο δωμάτιό μου. 277 00:19:02,936 --> 00:19:07,482 Λοιπόν, θεωρούσα βαρετή την αμερικανική ιστορία. 278 00:19:07,482 --> 00:19:08,733 Παίρνω όλο Β. 279 00:19:08,733 --> 00:19:12,946 Μετά άρχισα να φαντάζομαι την ιστορία με τον Οδοντουάσινγκτον. 280 00:19:12,946 --> 00:19:14,906 Τώρα παίρνω Α. 281 00:19:17,659 --> 00:19:19,119 Ευχαριστώ, στρατηγέ. 282 00:19:21,663 --> 00:19:25,834 Όλοι ξέρουν ότι ο Οδοντουάσινγκτον είναι ήρωας και πρόεδρος, 283 00:19:25,834 --> 00:19:27,878 αλλά ξέρετε ότι είναι και ταπεινός; 284 00:19:27,878 --> 00:19:30,797 Ποτέ του δεν περηφανεύτηκε σ' εμένα. 285 00:19:31,298 --> 00:19:35,719 Απλώς με βοήθησε σιωπηλά με το πιο ευγενές έργο. 286 00:19:36,887 --> 00:19:38,680 Το μεγάλωμα της Χάριετ. 287 00:19:42,767 --> 00:19:45,520 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα, Ολ Γκόλι. 288 00:19:48,148 --> 00:19:51,860 Ξέχνα τον Τζον Άνταμς. Είσαι η αληθινή αντιπρόεδρος. 289 00:19:55,655 --> 00:19:58,950 Κυρία Κάθριν, ευχαριστούμε που φρόντισες τη Χάριετ. 290 00:19:58,950 --> 00:20:00,869 Και, Χάριετ, συγγνώμη. 291 00:20:00,869 --> 00:20:03,538 Εγώ κι ο πατέρας σου καβγαδίζουμε όλη μέρα. 292 00:20:03,538 --> 00:20:06,416 Έπρεπε να σου σταθούμε, να σε βοηθήσουμε να προχωρήσεις. 293 00:20:06,416 --> 00:20:09,711 Βασικά, Χάριετ, ακούγοντας τις ιστορίες, με... 294 00:20:09,711 --> 00:20:12,088 Λοιπόν, με βοήθησες. 295 00:20:12,631 --> 00:20:14,090 -Αλήθεια; -Αλήθεια; 296 00:20:14,925 --> 00:20:18,762 Κάρολ, μπορείς να πετάξεις την τούρτα. Ποτέ δεν αφορούσε την τούρτα. 297 00:20:18,762 --> 00:20:21,640 Αφορούσε το ποιοι ήμασταν όταν τη φτιάξαμε. 298 00:20:21,640 --> 00:20:23,475 Νέοι, αυθόρμητοι. 299 00:20:23,475 --> 00:20:25,727 Φρεντ, εγώ... 300 00:20:25,727 --> 00:20:29,481 Όχι, άσε με να τελειώσω. Μ' αρέσει πολύ ποιοι είμαστε τώρα. 301 00:20:29,481 --> 00:20:32,025 Απλώς θέλω και να θυμάμαι ποιοι ήμασταν. 302 00:20:32,025 --> 00:20:37,364 Αλλά δεν χρειάζομαι την τούρτα. Έχω την ιστορία κι έχω εσένα. 303 00:20:42,494 --> 00:20:46,498 Μαμά και μπαμπά, κλέψατε τη δόξα του στρατηγού, 304 00:20:46,498 --> 00:20:48,208 αλλά καταλαβαίνω. 305 00:20:48,833 --> 00:20:53,380 Αλήθεια. Για την ακρίβεια, εκείνη τη στιγμή, 306 00:20:53,880 --> 00:20:57,050 κατάλαβα κάτι άλλο για τις ιστορίες που λέμε. 307 00:20:58,009 --> 00:21:00,303 Έγραψα έναν μεγάλο λόγο, αλλά... 308 00:21:04,015 --> 00:21:08,895 Αυτό που μου έμαθε κυρίως ο στρατηγός Οδοντουάσινγκτον ήταν το θάρρος. 309 00:21:17,195 --> 00:21:20,532 Αρχικά, χρειάστηκε θάρρος για να πάω στον οδοντίατρο. 310 00:21:31,167 --> 00:21:36,256 Υπάρχουν πιο τρομακτικά πράγματα στη ζωή από τον οδοντίατρο, όπως η Μάριον Χόθορν... 311 00:21:40,468 --> 00:21:44,389 και το να μεγαλώνεις και το να λες αντίο στα πράγματα που αγαπάς. 312 00:21:46,975 --> 00:21:49,728 Δρ Χόθορν, είμαι έτοιμη. 313 00:21:51,688 --> 00:21:55,233 Αλλά σήμερα, ο στρατηγός με βοήθησε να καταλάβω 314 00:21:55,233 --> 00:21:57,193 ότι δεν χρειάζεται να φοβάσαι. 315 00:21:57,193 --> 00:21:59,571 Μπορείς να είσαι θαρραλέος... 316 00:22:01,114 --> 00:22:05,785 γιατί τίποτα δεν χάνεται πραγματικά αν η ιστορία του συνεχίζει να ζει. 317 00:22:18,632 --> 00:22:21,885 Αν νομίζετε ότι πούλησα τον στρατηγό στη νεράιδα των δοντιών, 318 00:22:21,885 --> 00:22:23,887 δεν υπήρχε περίπτωση. 319 00:22:24,387 --> 00:22:28,308 Είπα στον δρα Χόθορν να δωρίσει το σώμα του στην επιστήμη. 320 00:22:28,808 --> 00:22:31,019 Αυτό θα ήθελε ο στρατηγός, 321 00:22:31,019 --> 00:22:32,938 να συνεχίσει να τρίζει τα δόντια. 322 00:22:38,610 --> 00:22:41,029 Καλώς ήρθες στην Ένωση, νέοπα. 323 00:23:52,017 --> 00:23:54,019 Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια