1 00:00:16,685 --> 00:00:18,979 Voici ma dent préférée. 2 00:00:19,854 --> 00:00:21,565 Pourquoi je l'adore ? 3 00:00:22,482 --> 00:00:23,567 Eh bien... 4 00:00:24,317 --> 00:00:25,902 Déjà, elle est discrète. 5 00:00:26,653 --> 00:00:29,281 Mon sourire éclatant ne la révèle pas. 6 00:00:34,411 --> 00:00:36,997 Mais ma mine de chien méchant, si. 7 00:00:37,914 --> 00:00:40,125 La voilà, juste là. 8 00:00:40,125 --> 00:00:42,752 Elle ressort, comme celle d'un bulldog. 9 00:00:48,842 --> 00:00:51,136 Elle ne tranche pas comme une incisive, 10 00:00:51,803 --> 00:00:53,722 et ne broie pas comme une molaire. 11 00:00:53,722 --> 00:00:56,308 Cette magnifique dent fait les deux ! 12 00:00:57,434 --> 00:01:00,103 J'aime aussi son côté décalé, 13 00:01:00,103 --> 00:01:01,229 comme moi. 14 00:01:02,689 --> 00:01:04,231 Mon dentiste l'a nommée... 15 00:01:04,231 --> 00:01:07,027 Canine Temporaire D avec 2 plombages. 16 00:01:07,027 --> 00:01:08,570 Mais moi, je l'appelle... 17 00:01:10,030 --> 00:01:12,574 Général George Mâchington ! 18 00:01:41,311 --> 00:01:42,312 {\an8}GÉNÉRAL GEORGE MÂCHINGTON 19 00:01:43,772 --> 00:01:45,440 {\an8}HARRIET L'ESPIONNE 20 00:01:45,440 --> 00:01:49,152 J'ai pensé à un truc : les dents ne sont pas des os. 21 00:01:49,152 --> 00:01:50,779 C'est intrigant, non ? 22 00:01:50,779 --> 00:01:53,448 Les dents ne sont pas des os. 23 00:01:55,075 --> 00:01:59,788 Harriet, tu vas être en retard chez le dentiste si on ne part pas. 24 00:02:01,748 --> 00:02:05,418 Un os, ça se casse et ça se ressoude. Une dent, non. 25 00:02:05,710 --> 00:02:08,087 Il faut en prendre grand soin. 26 00:02:13,343 --> 00:02:15,971 Carol, je n'arrive pas à y croire. 27 00:02:15,971 --> 00:02:17,472 Tu en fais trop. 28 00:02:17,472 --> 00:02:20,100 Ne jette pas notre gâteau de mariage ! 29 00:02:20,934 --> 00:02:24,771 Il est dans le congélateur depuis 12 ans, on ne le mangera jamais. 30 00:02:25,146 --> 00:02:27,899 On en a mangé un pour nos 5 ans de mariage. 31 00:02:27,899 --> 00:02:30,277 Oui, il y a 7 ans de ça ! 32 00:02:30,277 --> 00:02:32,821 Ce serait comme jeter notre mariage ! 33 00:02:34,114 --> 00:02:36,908 Ole Golly dit que les disputes d'adultes sont saines. 34 00:02:36,908 --> 00:02:39,869 Comme les enfants, il ont besoin d'extérioriser. 35 00:02:41,204 --> 00:02:43,331 Arrête de fouiner, on y va. 36 00:02:51,172 --> 00:02:52,507 C'est parfait, Harriet. 37 00:02:52,507 --> 00:02:56,177 Ça se voit que tu te brosses les dents après tes chocolats frappés. 38 00:02:56,177 --> 00:02:58,555 L'hygiène dentaire, c'est mon dada. 39 00:03:00,265 --> 00:03:02,392 Le docteur Hawthorne va arriver. 40 00:03:03,560 --> 00:03:05,812 Le docteur Hawthorne... 41 00:03:05,812 --> 00:03:07,731 Vous avez bien entendu. 42 00:03:08,148 --> 00:03:12,152 Mon dentiste n'est nul autre que le père de Marion Hawthorne. 43 00:03:12,903 --> 00:03:16,114 La parfaite petite Marion avec ses parfaites petites dents. 44 00:03:16,114 --> 00:03:17,782 Elle me suivait partout. 45 00:03:18,325 --> 00:03:20,994 Au moins, mes dents aussi étaient parfaites. 46 00:03:26,583 --> 00:03:28,043 Bonjour, docteur Hawthorne. 47 00:03:28,460 --> 00:03:29,586 Admirez ! 48 00:03:30,754 --> 00:03:33,215 Tu peux garder la bouche fermée. 49 00:03:33,506 --> 00:03:34,925 Il faut qu'on parle. 50 00:03:35,884 --> 00:03:37,552 Il faut qu'on parle de quoi ? 51 00:03:37,844 --> 00:03:39,554 Après observation des radios, 52 00:03:39,554 --> 00:03:43,391 j'ai conclu que Canine Temporaire D doit être extraite. 53 00:03:44,017 --> 00:03:46,144 Canine Temporaire D ? 54 00:03:46,144 --> 00:03:49,064 Vous parlez du général Mâchington ? 55 00:03:49,064 --> 00:03:50,607 Le général comment ? 56 00:03:50,607 --> 00:03:51,983 Vous pouvez revérifier ? 57 00:03:51,983 --> 00:03:55,070 J'ai tout fait, brossage, fil dentaire, bain de bouche ! 58 00:03:55,070 --> 00:03:56,363 Ça reste entre nous, 59 00:03:56,363 --> 00:03:59,282 mais je n'ai pas toujours tout fait comme il fallait. 60 00:03:59,616 --> 00:04:03,745 À 7 ans, j'étais une gamine qui ne prenait pas soin de ses dents. 61 00:04:06,957 --> 00:04:09,251 Harriet, c'est l'heure de dormir. 62 00:04:09,251 --> 00:04:10,794 Tu t'es passé du fil dentaire ? 63 00:04:12,212 --> 00:04:15,131 Bien sûr, Ole Golly ! 64 00:04:15,131 --> 00:04:18,634 Mais je me suis fait rattraper par ma négligence. 65 00:04:18,634 --> 00:04:20,720 Canine Temporaire D semble présenter 66 00:04:20,720 --> 00:04:22,764 deux cavités à l'arrière. 67 00:04:24,266 --> 00:04:26,601 La réglisse, c'est pas du fil dentaire. 68 00:04:26,601 --> 00:04:28,144 T'as fait n'importe quoi. 69 00:04:33,733 --> 00:04:35,902 C'est vrai, j'ai fait n'importe quoi. 70 00:04:35,902 --> 00:04:38,113 Du grand n'importe quoi. 71 00:04:39,114 --> 00:04:41,449 Je suis désolée, petite dent. 72 00:04:41,825 --> 00:04:44,911 Puis quelque chose de dingue arriva. 73 00:04:44,911 --> 00:04:47,122 Il n'est point l'heure des regrets. 74 00:04:48,206 --> 00:04:49,374 Qui a parlé ? 75 00:04:49,374 --> 00:04:52,919 Était-ce parce qu'on étudiait la révolution américaine ? 76 00:04:52,919 --> 00:04:54,004 Je sais pas. 77 00:04:54,004 --> 00:04:55,839 Il est temps de combattre 78 00:04:55,839 --> 00:04:58,925 les sournois colonisateurs de notre bouche : 79 00:04:58,925 --> 00:05:01,136 les tuniques rouge du tartre. 80 00:05:01,469 --> 00:05:04,556 C'est bien moi, le général George Mâchington ! 81 00:05:04,556 --> 00:05:07,767 Ce jour-là, j'ai rencontré mon nouvel ami et mon héros. 82 00:05:07,767 --> 00:05:12,022 Il appelait aux armes, au rassemblement. Ainsi, nous déclarâmes... 83 00:05:12,022 --> 00:05:16,151 L'indépendance face à la mauvaise hygiène buccodentaire ! 84 00:05:24,659 --> 00:05:25,785 Diantre ! 85 00:05:26,286 --> 00:05:28,330 J'ai la pétoche ! 86 00:05:35,212 --> 00:05:37,088 Pas la brosse géante ! 87 00:05:43,595 --> 00:05:47,474 Bon sang de bonsoir ! N'avez-vous donc aucune pitié ? 88 00:05:48,016 --> 00:05:50,852 Disparais, vil oppresseur ! 89 00:06:00,195 --> 00:06:03,198 Nous formerons une Union encore plus indéfectible, 90 00:06:03,198 --> 00:06:07,953 reposant sur les droits inaliénables à la vie, à la liberté et à... 91 00:06:07,953 --> 00:06:11,248 La quête de la pureté buccodentaire ! 92 00:06:13,333 --> 00:06:15,710 - Bon sang de bonsoir ! - La pétoche ! 93 00:06:17,170 --> 00:06:18,713 Cette première victoire 94 00:06:18,713 --> 00:06:22,509 avait renforcé l'Union et écourté nos visites chez le dentiste. 95 00:06:22,509 --> 00:06:26,221 Et tout ça, je le devais au général George Mâchington. 96 00:06:26,221 --> 00:06:29,266 Harriet, je sais que ce n'est pas facile, mais... 97 00:06:29,766 --> 00:06:31,351 Mais rien du tout ! 98 00:06:31,351 --> 00:06:33,853 Pourquoi on extrait le général ? 99 00:06:33,853 --> 00:06:37,148 C'est pas logique, il n'a même pas mal. 100 00:06:37,482 --> 00:06:38,525 Je peux ? 101 00:06:40,694 --> 00:06:42,654 Quelle humiliation ! 102 00:06:44,155 --> 00:06:47,367 Ça fait mal quand on touche, alors on y touche plus. 103 00:06:47,367 --> 00:06:48,577 Problème réglé. 104 00:06:48,577 --> 00:06:51,288 Ces radios t'aideront à comprendre. 105 00:06:51,705 --> 00:06:53,290 Cette canine-ci 106 00:06:53,290 --> 00:06:57,085 est coincée entre deux dents définitives de chaque côté 107 00:06:57,085 --> 00:06:59,713 et une autre qui arrive par en-dessous. 108 00:06:59,713 --> 00:07:03,508 Mince alors ! Elle est en train de se faire déloger. 109 00:07:03,508 --> 00:07:05,385 Navrée, Harriet, 110 00:07:05,385 --> 00:07:10,056 mais il est l'heure pour le général de battre en retraite. 111 00:07:10,056 --> 00:07:11,766 Je veux un 2e avis. 112 00:07:11,766 --> 00:07:15,729 Tous les dentistes de la ville te diront la même chose. 113 00:07:15,729 --> 00:07:18,857 Ce sera pire si on n'agit pas maintenant. 114 00:07:19,608 --> 00:07:20,942 Maintenant ? 115 00:07:20,942 --> 00:07:23,862 Ole Golly, dis-lui que j'ai besoin de temps. 116 00:07:23,862 --> 00:07:26,531 Un an ? Un mois ? Même une semaine. 117 00:07:27,240 --> 00:07:29,367 Je peux te laisser 24 heures. 118 00:07:32,037 --> 00:07:33,121 Souris ! 119 00:07:33,121 --> 00:07:34,581 Dernière dent de lait ! 120 00:07:34,581 --> 00:07:37,959 Après, Harriet M. Welsch n'aura que des dents d'adulte. 121 00:07:38,752 --> 00:07:41,129 Il va falloir grandir, gros bébé. 122 00:07:50,430 --> 00:07:52,182 Voilà, c'est officiel. 123 00:07:52,182 --> 00:07:55,310 La père de Marion veut me revoir demain pour... 124 00:07:55,727 --> 00:07:58,063 se débarrasser du général Mâchington. 125 00:07:58,396 --> 00:07:59,356 Quoi ? 126 00:07:59,731 --> 00:08:01,608 Y a plus de place pour lui. 127 00:08:02,776 --> 00:08:04,444 Va falloir qu'on discute. 128 00:08:10,492 --> 00:08:12,535 Opération auto-élimination. 129 00:08:12,535 --> 00:08:13,620 Non ! 130 00:08:13,620 --> 00:08:17,707 Tu as lancé beaucoup trop d'opérations auto-élimination en un an. 131 00:08:18,458 --> 00:08:20,877 C'est une insulte au ballon prisonnier. 132 00:08:21,419 --> 00:08:22,629 Tu fais quoi ? 133 00:08:22,629 --> 00:08:25,799 Faites ce que vous voulez, mais derrière moi. 134 00:08:26,091 --> 00:08:27,467 Je vous couvre. 135 00:08:36,058 --> 00:08:38,227 Pas de place pour Mâchington ? 136 00:08:38,227 --> 00:08:40,772 Et si on lui en faisait, de la place ? 137 00:08:40,772 --> 00:08:42,023 On peut faire ça ? 138 00:08:42,023 --> 00:08:45,610 Le corps a de la place pour un tas de choses inutiles. 139 00:08:45,610 --> 00:08:46,778 Comme l'appendice. 140 00:08:46,778 --> 00:08:47,862 Un médecin ! 141 00:08:49,739 --> 00:08:52,867 Je savais qu'il me fallait un 2e avis. Comment... 142 00:08:57,581 --> 00:08:59,457 Dis à ma mère... 143 00:08:59,708 --> 00:09:00,834 que je l'aime. 144 00:09:06,006 --> 00:09:07,132 Je l'ai ! 145 00:09:11,553 --> 00:09:12,929 Un mètre ? 146 00:09:12,929 --> 00:09:14,598 Allez, ouvre grand ! 147 00:09:16,850 --> 00:09:19,978 Capacité d'ouverture maximum : 7,5 cm. 148 00:09:21,021 --> 00:09:22,939 Ça suffira. Et maintenant... 149 00:09:22,939 --> 00:09:24,107 on étire ! 150 00:09:24,816 --> 00:09:26,776 On ouvre, 2, 3, 4... 151 00:09:26,776 --> 00:09:28,528 On ferme, 2, 3, 4... 152 00:09:33,491 --> 00:09:34,868 Ça marchera jamais. 153 00:09:35,243 --> 00:09:38,204 L'écoute pas ! On sort les crocs, Welsch. 154 00:09:41,499 --> 00:09:43,835 Je veux tous les voir, les 28 ! 155 00:09:44,753 --> 00:09:46,338 Punaise, Sport ! 156 00:09:47,005 --> 00:09:48,006 Pardon. 157 00:09:52,052 --> 00:09:54,304 On ouvre, 2, 3, 4... 158 00:09:54,846 --> 00:09:57,182 On ferme, 2, 3, 4... 159 00:10:02,562 --> 00:10:03,688 Et maintenant... 160 00:10:05,440 --> 00:10:07,025 Prends mes mesures. 161 00:10:11,780 --> 00:10:13,031 Voyez-vous ça ! 162 00:10:13,031 --> 00:10:14,532 Toujours 7,5 cm. 163 00:10:15,617 --> 00:10:16,743 Désolée. 164 00:10:16,743 --> 00:10:19,913 C'est sans espoir, je l'ai étirée toute la journée. 165 00:10:21,414 --> 00:10:23,208 Navrée, Général. 166 00:10:26,670 --> 00:10:28,255 Qu'est-ce qu'on va faire ? 167 00:10:28,255 --> 00:10:31,716 Je sais, t'as qu'à pas aller au rendez-vous ! 168 00:10:32,050 --> 00:10:34,678 Ole Golly me laisserait jamais faire ça. 169 00:10:35,845 --> 00:10:39,474 Je connais quelqu'un qui pourrait la convaincre. 170 00:10:40,350 --> 00:10:43,603 Oui, il est conseillé de voir le dentiste 2 fois par an, 171 00:10:43,603 --> 00:10:46,231 mais est-ce vraiment nécessaire ? 172 00:10:46,231 --> 00:10:49,609 Le père de Sport est écrivain, il sait de quoi il parle. 173 00:10:49,609 --> 00:10:51,486 La réponse est non ! 174 00:10:51,820 --> 00:10:54,906 Tout ça, c'est pour nous prendre notre argent. 175 00:10:54,906 --> 00:10:59,828 Ils disent "gingivite" pour faire peur, comme une sorte de monstre. 176 00:10:59,828 --> 00:11:03,790 Donc, gingivite = monstre. Mais y en a pas sous le lit ? 177 00:11:04,291 --> 00:11:06,626 Mon père va plus chez le dentiste. 178 00:11:07,043 --> 00:11:11,047 C'est super pour sa comptabilité, ça fait moins de factures. 179 00:11:11,631 --> 00:11:15,468 M. Rocque, vous êtes le premier adulte qui me comprend. 180 00:11:16,303 --> 00:11:20,682 S'il faut apprendre la vie aux adultes, je suis l'homme de la situation. 181 00:11:20,974 --> 00:11:23,184 Allez voir ma gouvernante. 182 00:11:23,184 --> 00:11:25,186 Vous n'allez pas chez le dentiste 183 00:11:25,186 --> 00:11:28,690 et vous avez la panoplie complète de dents en parfait état. 184 00:11:30,442 --> 00:11:34,112 Pas si sûr qu'elle soit complète, la panoplie. 185 00:11:35,030 --> 00:11:36,031 Comment ça ? 186 00:11:39,826 --> 00:11:42,245 Pourquoi tu m'as jamais rien dit ? 187 00:11:43,705 --> 00:11:46,041 Je pensais que tu voudrais pas voir ça. 188 00:11:47,125 --> 00:11:49,753 Arrête, je peux pas voir ça ! 189 00:11:49,753 --> 00:11:52,255 Non, continuez. Moi, j'aime bien. 190 00:11:56,218 --> 00:11:57,219 Ça va ? 191 00:11:57,677 --> 00:11:58,720 Non. 192 00:11:59,137 --> 00:12:02,641 Ma dent me fait mal même sans que j'y touche. 193 00:12:11,274 --> 00:12:13,151 Tu vois ? C'est immangeable. 194 00:12:14,152 --> 00:12:17,530 Aussi immangeable qu'il y a 12 ans. 195 00:12:17,530 --> 00:12:18,907 Justement ! 196 00:12:19,407 --> 00:12:20,742 C'est reparti. 197 00:12:27,040 --> 00:12:29,834 Le pâtissier avait annulé à la dernière minute. 198 00:12:29,834 --> 00:12:32,754 Et nous, tout jeunes et inexpérimentés, 199 00:12:32,754 --> 00:12:35,882 on a fait notre propre gâteau de mariage ensemble. 200 00:12:36,550 --> 00:12:39,636 Oui, je sais, j'y étais. On s'est bien amusés. 201 00:12:39,636 --> 00:12:42,973 Mais le gâteau était et reste totalement infect. 202 00:12:44,307 --> 00:12:46,393 Je ne le jetterai pas. 203 00:12:46,393 --> 00:12:48,937 Alors il nous faut un 2e congélateur. 204 00:13:02,951 --> 00:13:05,453 - C'est quoi ? - Vois par toi-même. 205 00:13:11,376 --> 00:13:14,838 Je voulais planter mes dents dans cette merveille à la tomate 206 00:13:14,838 --> 00:13:16,798 et la savourer jusqu'au bout. 207 00:13:16,798 --> 00:13:17,883 Mais... 208 00:13:17,883 --> 00:13:19,885 Je vois clair dans ton jeu. 209 00:13:19,885 --> 00:13:23,430 C'est censé être mon "dernier repas", c'est ça ? 210 00:13:24,055 --> 00:13:26,224 Appelle-le comme tu veux. 211 00:13:26,516 --> 00:13:30,270 Tu peux le jeter. Mâchington n'ira nulle part. 212 00:13:30,979 --> 00:13:34,399 Tu as peur de manger, d'avoir trop mal ? 213 00:13:35,233 --> 00:13:36,318 Non. 214 00:13:36,610 --> 00:13:39,029 Je l'avoue, j'avais un peu peur. 215 00:13:39,404 --> 00:13:41,948 Très bien. Ce serait dommage de gâcher. 216 00:13:42,741 --> 00:13:45,577 Mayonnaise "fait maison", pain de mie frais, 217 00:13:45,994 --> 00:13:47,871 tomate extra juteuse ! 218 00:13:47,871 --> 00:13:49,915 On en propose au général ? 219 00:13:49,915 --> 00:13:52,250 Ce n'est pas forcément un dernier repas. 220 00:13:59,382 --> 00:14:02,719 Cette vérité s'impose à moi : 221 00:14:02,719 --> 00:14:06,139 ce sandwich à la tomate est magnifique ! 222 00:14:06,890 --> 00:14:07,891 Alors... 223 00:14:08,225 --> 00:14:09,935 on a décidé de le manger. 224 00:14:12,145 --> 00:14:17,234 J'envisageais de ne mâcher que d'un côté pour que ça fasse moins mal. 225 00:14:23,406 --> 00:14:25,408 J'ai pas peur, je... 226 00:14:26,368 --> 00:14:29,454 Je les mange toujours à ma façon. 227 00:14:35,961 --> 00:14:37,504 Ça fait très mal. 228 00:14:37,504 --> 00:14:40,590 Fini les sandwichs à la tomate, pour moi ! 229 00:14:40,590 --> 00:14:43,635 Harriet, calme-toi, tout ira bien. 230 00:14:43,635 --> 00:14:46,429 Tiens, suçote ça, ça apaisera la douleur. 231 00:14:51,142 --> 00:14:52,477 Ça va mieux. 232 00:14:52,811 --> 00:14:54,854 Beaucoup mieux, merci. 233 00:14:55,063 --> 00:14:57,065 Je sais que c'est difficile. 234 00:14:57,065 --> 00:15:00,819 Mais le général Mâchington t'a donné tout ce qu'il a pu. 235 00:15:00,819 --> 00:15:04,990 Il doit passer à autre chose. C'est aussi ça, grandir. 236 00:15:04,990 --> 00:15:08,827 Un jour, quand je t'aurai donné tout ce que j'aurai pu, je... 237 00:15:08,827 --> 00:15:10,161 Ne dis rien ! 238 00:15:10,662 --> 00:15:12,247 Je me sens déjà assez mal. 239 00:15:12,247 --> 00:15:16,835 Je ne fais qu'être sincère. Je pensais que c'est ce que tu voudrais. 240 00:15:16,835 --> 00:15:21,006 Le monde peut bien s'écrouler, ces choses-là arrivent quand même. 241 00:15:21,006 --> 00:15:24,634 Grandir, c'est aussi savoir lâcher prise. 242 00:15:25,385 --> 00:15:28,972 Ce qu'elle disait était logique, mais... 243 00:15:31,099 --> 00:15:33,602 Mâchington ne m'aurait jamais lâchée. 244 00:15:33,602 --> 00:15:36,354 Il avait pris du plomb dans les tripes pour moi. 245 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 Il ne connaissait pas la douleur. 246 00:15:38,398 --> 00:15:44,195 Un tribut bien léger à payer pour la bénédiction de notre noble amitié. 247 00:15:45,280 --> 00:15:47,240 Je ne savais pas où aller... 248 00:15:51,745 --> 00:15:56,374 mais je me suis enfuie avec le général dans l'espoir de le sauver malgré tout. 249 00:15:57,334 --> 00:15:59,085 Il l'aurait fait pour moi. 250 00:16:13,725 --> 00:16:17,395 Mais j'avais beau aller au bout du monde... 251 00:16:21,274 --> 00:16:23,401 j'avais toujours mal. 252 00:16:28,073 --> 00:16:30,909 J'avais si mal que je me suis mise... 253 00:16:31,785 --> 00:16:33,119 à voir des trucs bizarres. 254 00:16:37,832 --> 00:16:41,378 Mâchington, c'est vous qui avez abattu ce cerisier ? 255 00:16:41,378 --> 00:16:44,631 Oui, je ne saurais mentir. 256 00:16:48,343 --> 00:16:49,553 Ça va, petite ? 257 00:16:54,391 --> 00:16:56,309 Évidemment qu'il n'a rien fait ! 258 00:16:56,560 --> 00:16:57,852 Il n'aurait pas pu. 259 00:16:58,186 --> 00:16:59,813 Il est dans ma bouche ! 260 00:17:07,320 --> 00:17:09,698 Quand je suis arrivée sur les quais, 261 00:17:09,698 --> 00:17:12,117 j'ai su que j'étais coincée. 262 00:17:12,117 --> 00:17:13,910 J'ai envisagé le paquebot. 263 00:17:14,410 --> 00:17:16,079 C'est de la folie, je sais. 264 00:17:16,079 --> 00:17:18,456 Mais Washington a traversé le Delaware 265 00:17:18,456 --> 00:17:20,417 et c'était de la folie aussi. 266 00:17:23,085 --> 00:17:24,337 Margaret, attends ! 267 00:17:27,799 --> 00:17:29,384 Il fallait que je voie ça. 268 00:17:33,847 --> 00:17:38,476 S'il arrivait à la convaincre de rester, le général resterait aussi. 269 00:17:38,894 --> 00:17:40,437 Sinon... 270 00:17:41,062 --> 00:17:43,148 Je ne te demande pas de rester. 271 00:17:43,148 --> 00:17:46,109 Mais avant que tu partes, j'ai une chose à te dire. 272 00:17:47,652 --> 00:17:48,945 Adieu. 273 00:17:52,532 --> 00:17:55,744 À ce moment-là, j'ai su ce que je devais faire. 274 00:17:56,995 --> 00:18:01,041 J'ai rassemblé tous mes proches pour une grande fête d'adieu. 275 00:18:02,125 --> 00:18:04,544 Je veux que vous disiez au général 276 00:18:04,544 --> 00:18:07,797 tout ce que vous avez toujours voulu lui dire. 277 00:18:08,840 --> 00:18:10,258 À qui l'honneur ? 278 00:18:12,844 --> 00:18:14,554 Le général attend. 279 00:18:20,268 --> 00:18:22,938 Faites vite, j'ai mal. 280 00:18:26,858 --> 00:18:29,194 Sport, tu commences ? 281 00:18:32,614 --> 00:18:33,698 D'accord. 282 00:18:33,698 --> 00:18:37,577 Un jour, Harriet et moi, on rentrait de l'école, 283 00:18:37,577 --> 00:18:40,247 et un camion poubelle est passé. 284 00:18:40,247 --> 00:18:43,917 Il a envoyé un petit caillou direct dans la bouche d'Harriet. 285 00:18:43,917 --> 00:18:47,546 Et je vous jure que c'est vrai, le caillou s'est fendu 286 00:18:47,546 --> 00:18:49,839 en tapant contre Mâchington. 287 00:18:50,131 --> 00:18:52,634 Général, vous êtes l'homme le plus fort... 288 00:18:52,884 --> 00:18:55,345 je veux dire la dent, que je connaisse. 289 00:18:56,263 --> 00:18:57,597 C'est adorable. 290 00:18:59,891 --> 00:19:02,602 Ce caillou est toujours dans ma chambre. 291 00:19:03,061 --> 00:19:07,399 Moi, je me suis longtemps ennuyée en cours d'histoire américaine. 292 00:19:07,399 --> 00:19:08,692 J'étais moyenne. 293 00:19:08,984 --> 00:19:12,946 Puis j'ai imaginé l'Histoire avec Mâchington dedans. 294 00:19:12,946 --> 00:19:15,073 Et maintenant, j'ai des super notes. 295 00:19:17,617 --> 00:19:19,077 Merci, mon général. 296 00:19:21,705 --> 00:19:25,792 On sait tous que George Mâchington est un héros et un président. 297 00:19:25,792 --> 00:19:30,881 Mais saviez-vous qu'il est humble ? Jamais je ne l'ai entendu se vanter. 298 00:19:31,256 --> 00:19:35,677 Il m'a toujours aidé avec discrétion dans la tâche la plus noble de toutes. 299 00:19:36,887 --> 00:19:39,055 Faire l'éducation d'Harriet. 300 00:19:42,767 --> 00:19:45,478 Rien n'aurait été possible sans vous, Ole Golly ! 301 00:19:48,148 --> 00:19:51,902 Au diable John Adams, c'est vous, ma vice-présidente ! 302 00:19:55,614 --> 00:19:56,781 Catherine, 303 00:19:56,781 --> 00:19:58,950 merci infiniment de veiller sur Harriet. 304 00:19:58,950 --> 00:20:00,911 Harriet, je suis désolée. 305 00:20:00,911 --> 00:20:03,413 On a passé la journée à se disputer 306 00:20:03,413 --> 00:20:06,416 au lieu d'être là pour t'aider à tourner la page. 307 00:20:06,416 --> 00:20:09,669 Tu sais, Harriet, avec toutes ces histoires... 308 00:20:10,003 --> 00:20:12,214 Dans un sens, tu m'as aidé. 309 00:20:12,589 --> 00:20:14,049 - Ah bon ? - Vraiment ? 310 00:20:14,883 --> 00:20:18,803 Carol, tu peux jeter le gâteau. Au fond, je m'en moque. 311 00:20:18,803 --> 00:20:21,556 Ce qui importe, c'est nous deux, à l'époque. 312 00:20:21,556 --> 00:20:23,433 Jeunes, pleins de fougue... 313 00:20:24,100 --> 00:20:25,769 Fred, je... 314 00:20:25,769 --> 00:20:27,103 Laisse-moi finir. 315 00:20:27,395 --> 00:20:29,397 J'adore ce qu'on est devenus. 316 00:20:29,397 --> 00:20:32,067 Mais je veux me souvenir de ce qu'on a été. 317 00:20:32,067 --> 00:20:34,986 Pas besoin du gâteau pour ça, j'ai notre histoire. 318 00:20:35,654 --> 00:20:37,197 Et je t'ai, toi. 319 00:20:42,744 --> 00:20:46,414 Papa, maman, vous avez un peu volé la vedette au général. 320 00:20:46,414 --> 00:20:48,375 Mais je comprends. 321 00:20:48,833 --> 00:20:50,585 Je comprenais vraiment ! 322 00:20:51,127 --> 00:20:53,672 D'ailleurs, à cet instant précis, 323 00:20:53,672 --> 00:20:57,008 j'ai compris une chose sur les histoires qu'on raconte. 324 00:20:58,051 --> 00:21:00,762 J'avais écrit tout un discours, mais... 325 00:21:03,974 --> 00:21:06,977 Ce que le général Mâchington m'a appris avant tout, 326 00:21:06,977 --> 00:21:09,104 c'est comment trouver le courage. 327 00:21:17,195 --> 00:21:20,532 D'abord, il a fallu du courage pour aller chez le dentiste. 328 00:21:31,084 --> 00:21:34,379 Mais il y a plus effrayant que le dentiste, dans la vie. 329 00:21:34,379 --> 00:21:36,214 Marion Hawthorne, par exemple... 330 00:21:40,343 --> 00:21:41,720 Grandir, 331 00:21:42,095 --> 00:21:44,347 se détacher des choses qu'on aime... 332 00:21:46,850 --> 00:21:48,059 Docteur Hawthorne, 333 00:21:48,685 --> 00:21:49,978 je suis prête. 334 00:21:51,646 --> 00:21:52,772 Mais aujourd'hui, 335 00:21:53,023 --> 00:21:57,235 Mâchington m'a appris qu'il n'y a pas de raison d'avoir peur. 336 00:21:57,235 --> 00:21:59,487 On peut garder courage. 337 00:22:01,156 --> 00:22:05,827 Car rien ne disparaît tant que l'Histoire perdure. 338 00:22:18,548 --> 00:22:21,927 Si vous pensez que la petite souris a emporté le général, 339 00:22:21,927 --> 00:22:23,261 vous vous trompez ! 340 00:22:24,137 --> 00:22:25,639 J'ai demandé à M. Hawthorne 341 00:22:25,639 --> 00:22:28,391 de donner son corps à la science. 342 00:22:28,725 --> 00:22:30,977 C'est ce qu'aurait voulu le général. 343 00:22:30,977 --> 00:22:33,396 La bataille buccodentaire continue. 344 00:22:38,526 --> 00:22:41,321 Bienvenue dans l'Union, petit nouveau. 345 00:23:42,924 --> 00:23:45,635 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 346 00:23:45,635 --> 00:23:48,388 Sous-titrage TITRAFILM