1
00:00:16,685 --> 00:00:18,979
Voici ma dent préférée.
2
00:00:19,854 --> 00:00:21,565
Pourquoi je l'adore ?
3
00:00:22,482 --> 00:00:23,567
Eh bien...
4
00:00:24,317 --> 00:00:25,902
Déjà, elle est discrète.
5
00:00:26,653 --> 00:00:29,281
Mon sourire éclatant ne la révèle pas.
6
00:00:34,411 --> 00:00:36,997
Mais ma mine de chien méchant, si.
7
00:00:37,914 --> 00:00:40,041
La voilà, juste là.
8
00:00:40,208 --> 00:00:42,752
Elle ressort, comme celle d'un bulldog.
9
00:00:48,842 --> 00:00:51,136
Elle ne tranche pas comme une incisive,
10
00:00:51,803 --> 00:00:53,638
et ne broie pas comme une molaire.
11
00:00:53,805 --> 00:00:56,308
Cette magnifique dent fait les deux !
12
00:00:57,434 --> 00:01:00,020
J'aime aussi son côté décalé,
13
00:01:00,186 --> 00:01:01,229
comme moi.
14
00:01:02,689 --> 00:01:04,148
Mon dentiste l'a nommée...
15
00:01:04,315 --> 00:01:06,943
Canine Temporaire D avec 2 plombages.
16
00:01:07,110 --> 00:01:08,570
Mais moi, je l'appelle...
17
00:01:10,030 --> 00:01:12,574
Général George Mâchington !
18
00:01:41,311 --> 00:01:42,312
{\an8}GÉNÉRAL GEORGE MÂCHINGTON
19
00:01:43,772 --> 00:01:45,357
{\an8}HARRIET L'ESPIONNE
20
00:01:45,523 --> 00:01:49,069
J'ai pensé à un truc :
les dents ne sont pas des os.
21
00:01:49,236 --> 00:01:50,695
C'est intrigant, non ?
22
00:01:50,862 --> 00:01:53,448
Les dents ne sont pas des os.
23
00:01:55,075 --> 00:01:59,788
Harriet, tu vas être en retard
chez le dentiste si on ne part pas.
24
00:02:01,748 --> 00:02:05,418
Un os, ça se casse et ça se ressoude.
Une dent, non.
25
00:02:05,710 --> 00:02:08,087
Il faut en prendre grand soin.
26
00:02:13,343 --> 00:02:15,887
Carol, je n'arrive pas à y croire.
27
00:02:16,054 --> 00:02:17,389
Tu en fais trop.
28
00:02:17,556 --> 00:02:20,100
Ne jette pas notre gâteau de mariage !
29
00:02:20,934 --> 00:02:24,771
Il est dans le congélateur depuis 12 ans,
on ne le mangera jamais.
30
00:02:25,146 --> 00:02:27,816
On en a mangé un
pour nos 5 ans de mariage.
31
00:02:27,983 --> 00:02:30,193
Oui, il y a 7 ans de ça !
32
00:02:30,360 --> 00:02:32,821
Ce serait comme jeter notre mariage !
33
00:02:34,114 --> 00:02:36,825
Ole Golly dit
que les disputes d'adultes sont saines.
34
00:02:36,992 --> 00:02:39,869
Comme les enfants,
il ont besoin d'extérioriser.
35
00:02:41,204 --> 00:02:43,331
Arrête de fouiner, on y va.
36
00:02:51,172 --> 00:02:52,424
C'est parfait, Harriet.
37
00:02:52,591 --> 00:02:56,094
Ça se voit que tu te brosses les dents
après tes chocolats frappés.
38
00:02:56,261 --> 00:02:58,555
L'hygiène dentaire, c'est mon dada.
39
00:03:00,265 --> 00:03:02,392
Le docteur Hawthorne va arriver.
40
00:03:03,560 --> 00:03:05,729
Le docteur Hawthorne...
41
00:03:05,896 --> 00:03:07,731
Vous avez bien entendu.
42
00:03:08,148 --> 00:03:12,152
Mon dentiste n'est nul autre
que le père de Marion Hawthorne.
43
00:03:12,903 --> 00:03:16,031
La parfaite petite Marion
avec ses parfaites petites dents.
44
00:03:16,197 --> 00:03:17,782
Elle me suivait partout.
45
00:03:18,325 --> 00:03:20,994
Au moins,
mes dents aussi étaient parfaites.
46
00:03:26,583 --> 00:03:28,043
Bonjour, docteur Hawthorne.
47
00:03:28,460 --> 00:03:29,586
Admirez !
48
00:03:30,754 --> 00:03:33,215
Tu peux garder la bouche fermée.
49
00:03:33,506 --> 00:03:34,925
Il faut qu'on parle.
50
00:03:35,884 --> 00:03:37,552
Il faut qu'on parle de quoi ?
51
00:03:37,844 --> 00:03:39,471
Après observation des radios,
52
00:03:39,638 --> 00:03:43,391
j'ai conclu que Canine Temporaire D
doit être extraite.
53
00:03:44,017 --> 00:03:46,061
Canine Temporaire D ?
54
00:03:46,228 --> 00:03:48,980
Vous parlez du général Mâchington ?
55
00:03:49,147 --> 00:03:50,523
Le général comment ?
56
00:03:50,690 --> 00:03:51,900
Vous pouvez revérifier ?
57
00:03:52,067 --> 00:03:54,986
J'ai tout fait, brossage,
fil dentaire, bain de bouche !
58
00:03:55,153 --> 00:03:56,279
Ça reste entre nous,
59
00:03:56,446 --> 00:03:59,282
mais je n'ai pas toujours
tout fait comme il fallait.
60
00:03:59,616 --> 00:04:03,745
À 7 ans, j'étais une gamine
qui ne prenait pas soin de ses dents.
61
00:04:06,957 --> 00:04:09,167
Harriet, c'est l'heure de dormir.
62
00:04:09,334 --> 00:04:10,794
Tu t'es passé du fil dentaire ?
63
00:04:12,212 --> 00:04:15,048
Bien sûr, Ole Golly !
64
00:04:15,215 --> 00:04:18,552
Mais je me suis fait rattraper
par ma négligence.
65
00:04:18,718 --> 00:04:20,637
Canine Temporaire D semble présenter
66
00:04:20,804 --> 00:04:22,764
deux cavités à l'arrière.
67
00:04:24,266 --> 00:04:26,518
La réglisse, c'est pas du fil dentaire.
68
00:04:26,685 --> 00:04:28,144
T'as fait n'importe quoi.
69
00:04:33,733 --> 00:04:35,819
C'est vrai, j'ai fait n'importe quoi.
70
00:04:35,986 --> 00:04:38,113
Du grand n'importe quoi.
71
00:04:39,114 --> 00:04:41,449
Je suis désolée, petite dent.
72
00:04:41,825 --> 00:04:44,828
Puis quelque chose de dingue arriva.
73
00:04:44,995 --> 00:04:47,122
Il n'est point l'heure des regrets.
74
00:04:48,206 --> 00:04:49,291
Qui a parlé ?
75
00:04:49,457 --> 00:04:52,836
Était-ce parce qu'on étudiait
la révolution américaine ?
76
00:04:53,003 --> 00:04:53,920
Je sais pas.
77
00:04:54,087 --> 00:04:55,755
Il est temps de combattre
78
00:04:55,922 --> 00:04:58,842
les sournois colonisateurs
de notre bouche :
79
00:04:59,009 --> 00:05:01,136
les tuniques rouge du tartre.
80
00:05:01,469 --> 00:05:04,472
C'est bien moi,
le général George Mâchington !
81
00:05:04,639 --> 00:05:07,684
Ce jour-là, j'ai rencontré
mon nouvel ami et mon héros.
82
00:05:07,851 --> 00:05:11,938
Il appelait aux armes, au rassemblement.
Ainsi, nous déclarâmes...
83
00:05:12,105 --> 00:05:16,151
L'indépendance
face à la mauvaise hygiène buccodentaire !
84
00:05:24,659 --> 00:05:25,785
Diantre !
85
00:05:26,286 --> 00:05:28,330
J'ai la pétoche !
86
00:05:35,212 --> 00:05:37,088
Pas la brosse géante !
87
00:05:43,595 --> 00:05:47,474
Bon sang de bonsoir !
N'avez-vous donc aucune pitié ?
88
00:05:48,016 --> 00:05:50,852
Disparais, vil oppresseur !
89
00:06:00,195 --> 00:06:03,114
Nous formerons une Union
encore plus indéfectible,
90
00:06:03,281 --> 00:06:07,869
reposant sur les droits inaliénables
à la vie, à la liberté et à...
91
00:06:08,036 --> 00:06:11,248
La quête de la pureté buccodentaire !
92
00:06:13,333 --> 00:06:15,710
- Bon sang de bonsoir !
- La pétoche !
93
00:06:17,170 --> 00:06:18,630
Cette première victoire
94
00:06:18,797 --> 00:06:22,425
avait renforcé l'Union
et écourté nos visites chez le dentiste.
95
00:06:22,592 --> 00:06:26,137
Et tout ça, je le devais
au général George Mâchington.
96
00:06:26,304 --> 00:06:29,266
Harriet, je sais que ce n'est pas facile, mais...
97
00:06:29,766 --> 00:06:31,268
Mais rien du tout !
98
00:06:31,434 --> 00:06:33,770
Pourquoi on extrait le général ?
99
00:06:33,937 --> 00:06:37,148
C'est pas logique, il n'a même pas mal.
100
00:06:37,482 --> 00:06:38,525
Je peux ?
101
00:06:40,694 --> 00:06:42,654
Quelle humiliation !
102
00:06:44,155 --> 00:06:47,284
Ça fait mal quand on touche,
alors on y touche plus.
103
00:06:47,450 --> 00:06:48,493
Problème réglé.
104
00:06:48,660 --> 00:06:51,288
Ces radios t'aideront à comprendre.
105
00:06:51,705 --> 00:06:53,206
Cette canine-ci
106
00:06:53,373 --> 00:06:57,002
est coincée entre deux dents définitives
de chaque côté
107
00:06:57,168 --> 00:06:59,629
et une autre qui arrive par en-dessous.
108
00:06:59,796 --> 00:07:03,425
Mince alors !
Elle est en train de se faire déloger.
109
00:07:03,592 --> 00:07:05,302
Navrée, Harriet,
110
00:07:05,468 --> 00:07:09,973
mais il est l'heure pour le général
de battre en retraite.
111
00:07:10,140 --> 00:07:11,683
Je veux un 2e avis.
112
00:07:11,850 --> 00:07:15,645
Tous les dentistes de la ville
te diront la même chose.
113
00:07:15,812 --> 00:07:18,857
Ce sera pire si on n'agit pas maintenant.
114
00:07:19,608 --> 00:07:20,859
Maintenant ?
115
00:07:21,026 --> 00:07:23,778
Ole Golly,
dis-lui que j'ai besoin de temps.
116
00:07:23,945 --> 00:07:26,531
Un an ? Un mois ? Même une semaine.
117
00:07:27,240 --> 00:07:29,367
Je peux te laisser 24 heures.
118
00:07:32,037 --> 00:07:33,038
Souris !
119
00:07:33,204 --> 00:07:34,497
Dernière dent de lait !
120
00:07:34,664 --> 00:07:37,959
Après, Harriet M. Welsch
n'aura que des dents d'adulte.
121
00:07:38,752 --> 00:07:41,129
Il va falloir grandir, gros bébé.
122
00:07:50,430 --> 00:07:52,098
Voilà, c'est officiel.
123
00:07:52,265 --> 00:07:55,310
La père de Marion
veut me revoir demain pour...
124
00:07:55,727 --> 00:07:58,063
se débarrasser du général Mâchington.
125
00:07:58,396 --> 00:07:59,356
Quoi ?
126
00:07:59,731 --> 00:08:01,608
Y a plus de place pour lui.
127
00:08:02,776 --> 00:08:04,444
Va falloir qu'on discute.
128
00:08:10,492 --> 00:08:12,452
Opération auto-élimination.
129
00:08:12,619 --> 00:08:13,536
Non !
130
00:08:13,703 --> 00:08:17,707
Tu as lancé beaucoup trop
d'opérations auto-élimination en un an.
131
00:08:18,458 --> 00:08:20,877
C'est une insulte au ballon prisonnier.
132
00:08:21,419 --> 00:08:22,546
Tu fais quoi ?
133
00:08:22,712 --> 00:08:25,799
Faites ce que vous voulez,
mais derrière moi.
134
00:08:26,091 --> 00:08:27,467
Je vous couvre.
135
00:08:36,058 --> 00:08:38,144
Pas de place pour Mâchington ?
136
00:08:38,311 --> 00:08:40,688
Et si on lui en faisait, de la place ?
137
00:08:40,855 --> 00:08:41,940
On peut faire ça ?
138
00:08:42,106 --> 00:08:45,527
Le corps a de la place
pour un tas de choses inutiles.
139
00:08:45,694 --> 00:08:46,695
Comme l'appendice.
140
00:08:46,861 --> 00:08:47,862
Un médecin !
141
00:08:49,739 --> 00:08:52,867
Je savais qu'il me fallait un 2e avis. Comment...
142
00:08:57,581 --> 00:08:59,457
Dis à ma mère...
143
00:08:59,708 --> 00:09:00,834
que je l'aime.
144
00:09:06,006 --> 00:09:07,132
Je l'ai !
145
00:09:11,553 --> 00:09:12,846
Un mètre ?
146
00:09:13,013 --> 00:09:14,598
Allez, ouvre grand !
147
00:09:16,850 --> 00:09:19,978
Capacité d'ouverture maximum : 7,5 cm.
148
00:09:21,021 --> 00:09:22,856
Ça suffira. Et maintenant...
149
00:09:23,023 --> 00:09:24,107
on étire !
150
00:09:24,816 --> 00:09:26,693
On ouvre, 2, 3, 4...
151
00:09:26,860 --> 00:09:28,528
On ferme, 2, 3, 4...
152
00:09:33,491 --> 00:09:34,868
Ça marchera jamais.
153
00:09:35,243 --> 00:09:38,204
L'écoute pas ! On sort les crocs, Welsch.
154
00:09:41,499 --> 00:09:43,835
Je veux tous les voir, les 28 !
155
00:09:44,753 --> 00:09:46,338
Punaise, Sport !
156
00:09:47,005 --> 00:09:48,006
Pardon.
157
00:09:52,052 --> 00:09:54,304
On ouvre, 2, 3, 4...
158
00:09:54,846 --> 00:09:57,182
On ferme, 2, 3, 4...
159
00:10:02,562 --> 00:10:03,688
Et maintenant...
160
00:10:05,440 --> 00:10:07,025
Prends mes mesures.
161
00:10:11,780 --> 00:10:12,948
Voyez-vous ça !
162
00:10:13,114 --> 00:10:14,532
Toujours 7,5 cm.
163
00:10:15,617 --> 00:10:16,660
Désolée.
164
00:10:16,826 --> 00:10:19,913
C'est sans espoir,
je l'ai étirée toute la journée.
165
00:10:21,414 --> 00:10:23,208
Navrée, Général.
166
00:10:26,670 --> 00:10:28,171
Qu'est-ce qu'on va faire ?
167
00:10:28,338 --> 00:10:31,716
Je sais,
t'as qu'à pas aller au rendez-vous !
168
00:10:32,050 --> 00:10:34,678
Ole Golly me laisserait jamais faire ça.
169
00:10:35,845 --> 00:10:39,474
Je connais quelqu'un
qui pourrait la convaincre.
170
00:10:40,350 --> 00:10:43,520
Oui, il est conseillé de voir le dentiste
2 fois par an,
171
00:10:43,687 --> 00:10:46,147
mais est-ce vraiment nécessaire ?
172
00:10:46,314 --> 00:10:49,526
Le père de Sport est écrivain,
il sait de quoi il parle.
173
00:10:49,693 --> 00:10:51,486
La réponse est non !
174
00:10:51,820 --> 00:10:54,823
Tout ça,
c'est pour nous prendre notre argent.
175
00:10:54,990 --> 00:10:59,744
Ils disent "gingivite" pour faire peur,
comme une sorte de monstre.
176
00:10:59,911 --> 00:11:03,790
Donc, gingivite = monstre.
Mais y en a pas sous le lit ?
177
00:11:04,291 --> 00:11:06,626
Mon père va plus chez le dentiste.
178
00:11:07,043 --> 00:11:11,047
C'est super pour sa comptabilité,
ça fait moins de factures.
179
00:11:11,631 --> 00:11:15,468
M. Rocque, vous êtes le premier adulte
qui me comprend.
180
00:11:16,303 --> 00:11:20,682
S'il faut apprendre la vie aux adultes,
je suis l'homme de la situation.
181
00:11:20,974 --> 00:11:23,101
Allez voir ma gouvernante.
182
00:11:23,268 --> 00:11:25,103
Vous n'allez pas chez le dentiste
183
00:11:25,270 --> 00:11:28,690
et vous avez la panoplie complète
de dents en parfait état.
184
00:11:30,442 --> 00:11:34,112
Pas si sûr qu'elle soit complète,
la panoplie.
185
00:11:35,030 --> 00:11:36,031
Comment ça ?
186
00:11:39,826 --> 00:11:42,245
Pourquoi tu m'as jamais rien dit ?
187
00:11:43,705 --> 00:11:46,041
Je pensais que tu voudrais pas voir ça.
188
00:11:47,125 --> 00:11:49,669
Arrête, je peux pas voir ça !
189
00:11:49,836 --> 00:11:52,255
Non, continuez. Moi, j'aime bien.
190
00:11:56,218 --> 00:11:57,219
Ça va ?
191
00:11:57,677 --> 00:11:58,720
Non.
192
00:11:59,137 --> 00:12:02,641
Ma dent me fait mal
même sans que j'y touche.
193
00:12:11,274 --> 00:12:13,151
Tu vois ? C'est immangeable.
194
00:12:14,152 --> 00:12:17,447
Aussi immangeable qu'il y a 12 ans.
195
00:12:17,614 --> 00:12:18,907
Justement !
196
00:12:19,407 --> 00:12:20,742
C'est reparti.
197
00:12:27,040 --> 00:12:29,751
Le pâtissier avait annulé
à la dernière minute.
198
00:12:29,918 --> 00:12:32,671
Et nous, tout jeunes et inexpérimentés,
199
00:12:32,837 --> 00:12:35,882
on a fait notre propre gâteau de mariage ensemble.
200
00:12:36,550 --> 00:12:39,553
Oui, je sais, j'y étais.
On s'est bien amusés.
201
00:12:39,719 --> 00:12:42,973
Mais le gâteau était
et reste totalement infect.
202
00:12:44,307 --> 00:12:46,309
Je ne le jetterai pas.
203
00:12:46,476 --> 00:12:48,937
Alors il nous faut un 2e congélateur.
204
00:13:02,951 --> 00:13:05,453
- C'est quoi ?
- Vois par toi-même.
205
00:13:11,376 --> 00:13:14,754
Je voulais planter mes dents
dans cette merveille à la tomate
206
00:13:14,921 --> 00:13:16,715
et la savourer jusqu'au bout.
207
00:13:16,882 --> 00:13:17,799
Mais...
208
00:13:17,966 --> 00:13:19,801
Je vois clair dans ton jeu.
209
00:13:19,968 --> 00:13:23,430
C'est censé être mon "dernier repas",
c'est ça ?
210
00:13:24,055 --> 00:13:26,224
Appelle-le comme tu veux.
211
00:13:26,516 --> 00:13:30,270
Tu peux le jeter.
Mâchington n'ira nulle part.
212
00:13:30,979 --> 00:13:34,399
Tu as peur de manger, d'avoir trop mal ?
213
00:13:35,233 --> 00:13:36,318
Non.
214
00:13:36,610 --> 00:13:39,029
Je l'avoue, j'avais un peu peur.
215
00:13:39,404 --> 00:13:41,948
Très bien. Ce serait dommage de gâcher.
216
00:13:42,741 --> 00:13:45,577
Mayonnaise "fait maison",
pain de mie frais,
217
00:13:45,994 --> 00:13:47,787
tomate extra juteuse !
218
00:13:47,954 --> 00:13:49,831
On en propose au général ?
219
00:13:49,998 --> 00:13:52,250
Ce n'est pas forcément un dernier repas.
220
00:13:59,382 --> 00:14:02,636
Cette vérité s'impose à moi :
221
00:14:02,802 --> 00:14:06,139
ce sandwich à la tomate est magnifique !
222
00:14:06,890 --> 00:14:07,891
Alors...
223
00:14:08,225 --> 00:14:09,935
on a décidé de le manger.
224
00:14:12,145 --> 00:14:17,234
J'envisageais de ne mâcher que d'un côté
pour que ça fasse moins mal.
225
00:14:23,406 --> 00:14:25,408
J'ai pas peur, je...
226
00:14:26,368 --> 00:14:29,454
Je les mange toujours à ma façon.
227
00:14:35,961 --> 00:14:37,420
Ça fait très mal.
228
00:14:37,587 --> 00:14:40,507
Fini les sandwichs à la tomate, pour moi !
229
00:14:40,674 --> 00:14:43,552
Harriet, calme-toi, tout ira bien.
230
00:14:43,718 --> 00:14:46,429
Tiens, suçote ça, ça apaisera la douleur.
231
00:14:51,142 --> 00:14:52,477
Ça va mieux.
232
00:14:52,811 --> 00:14:54,854
Beaucoup mieux, merci.
233
00:14:55,063 --> 00:14:56,982
Je sais que c'est difficile.
234
00:14:57,148 --> 00:15:00,735
Mais le général Mâchington
t'a donné tout ce qu'il a pu.
235
00:15:00,902 --> 00:15:04,906
Il doit passer à autre chose.
C'est aussi ça, grandir.
236
00:15:05,073 --> 00:15:08,743
Un jour, quand je t'aurai donné
tout ce que j'aurai pu, je...
237
00:15:08,910 --> 00:15:10,161
Ne dis rien !
238
00:15:10,662 --> 00:15:12,163
Je me sens déjà assez mal.
239
00:15:12,330 --> 00:15:16,751
Je ne fais qu'être sincère.
Je pensais que c'est ce que tu voudrais.
240
00:15:16,918 --> 00:15:20,922
Le monde peut bien s'écrouler,
ces choses-là arrivent quand même.
241
00:15:21,089 --> 00:15:24,634
Grandir, c'est aussi savoir lâcher prise.
242
00:15:25,385 --> 00:15:28,972
Ce qu'elle disait était logique, mais...
243
00:15:31,099 --> 00:15:33,518
Mâchington ne m'aurait jamais lâchée.
244
00:15:33,685 --> 00:15:36,271
Il avait pris du plomb dans les tripes
pour moi.
245
00:15:36,438 --> 00:15:38,315
Il ne connaissait pas la douleur.
246
00:15:38,481 --> 00:15:44,195
Un tribut bien léger à payer
pour la bénédiction de notre noble amitié.
247
00:15:45,280 --> 00:15:47,240
Je ne savais pas où aller...
248
00:15:51,745 --> 00:15:56,374
mais je me suis enfuie avec le général
dans l'espoir de le sauver malgré tout.
249
00:15:57,334 --> 00:15:59,085
Il l'aurait fait pour moi.
250
00:16:13,725 --> 00:16:17,395
Mais j'avais beau aller
au bout du monde...
251
00:16:21,274 --> 00:16:23,401
j'avais toujours mal.
252
00:16:28,073 --> 00:16:30,909
J'avais si mal que je me suis mise...
253
00:16:31,785 --> 00:16:33,119
à voir des trucs bizarres.
254
00:16:37,832 --> 00:16:41,294
Mâchington,
c'est vous qui avez abattu ce cerisier ?
255
00:16:41,461 --> 00:16:44,631
Oui, je ne saurais mentir.
256
00:16:48,343 --> 00:16:49,553
Ça va, petite ?
257
00:16:54,391 --> 00:16:56,309
Évidemment qu'il n'a rien fait !
258
00:16:56,560 --> 00:16:57,852
Il n'aurait pas pu.
259
00:16:58,186 --> 00:16:59,813
Il est dans ma bouche !
260
00:17:07,320 --> 00:17:09,613
Quand je suis arrivée sur les quais,
261
00:17:09,781 --> 00:17:12,033
j'ai su que j'étais coincée.
262
00:17:12,199 --> 00:17:13,910
J'ai envisagé le paquebot.
263
00:17:14,410 --> 00:17:15,996
C'est de la folie, je sais.
264
00:17:16,161 --> 00:17:18,372
Mais Washington a traversé le Delaware
265
00:17:18,540 --> 00:17:20,417
et c'était de la folie aussi.
266
00:17:23,085 --> 00:17:24,337
Margaret, attends !
267
00:17:27,799 --> 00:17:29,384
Il fallait que je voie ça.
268
00:17:33,847 --> 00:17:38,476
S'il arrivait à la convaincre de rester,
le général resterait aussi.
269
00:17:38,894 --> 00:17:40,437
Sinon...
270
00:17:41,062 --> 00:17:43,064
Je ne te demande pas de rester.
271
00:17:43,231 --> 00:17:46,109
Mais avant que tu partes,
j'ai une chose à te dire.
272
00:17:47,652 --> 00:17:48,945
Adieu.
273
00:17:52,532 --> 00:17:55,744
À ce moment-là,
j'ai su ce que je devais faire.
274
00:17:56,995 --> 00:18:01,041
J'ai rassemblé tous mes proches
pour une grande fête d'adieu.
275
00:18:02,125 --> 00:18:04,461
Je veux que vous disiez au général
276
00:18:04,628 --> 00:18:07,797
tout ce que vous avez toujours
voulu lui dire.
277
00:18:08,840 --> 00:18:10,258
À qui l'honneur ?
278
00:18:12,844 --> 00:18:14,554
Le général attend.
279
00:18:20,268 --> 00:18:22,938
Faites vite, j'ai mal.
280
00:18:26,858 --> 00:18:29,194
Sport, tu commences ?
281
00:18:32,614 --> 00:18:33,615
D'accord.
282
00:18:33,782 --> 00:18:37,494
Un jour, Harriet et moi,
on rentrait de l'école,
283
00:18:37,661 --> 00:18:40,163
et un camion poubelle est passé.
284
00:18:40,330 --> 00:18:43,833
Il a envoyé un petit caillou
direct dans la bouche d'Harriet.
285
00:18:44,000 --> 00:18:47,462
Et je vous jure que c'est vrai,
le caillou s'est fendu
286
00:18:47,629 --> 00:18:49,839
en tapant contre Mâchington.
287
00:18:50,131 --> 00:18:52,634
Général, vous êtes l'homme le plus fort...
288
00:18:52,884 --> 00:18:55,345
je veux dire la dent, que je connaisse.
289
00:18:56,263 --> 00:18:57,597
C'est adorable.
290
00:18:59,891 --> 00:19:02,602
Ce caillou est toujours dans ma chambre.
291
00:19:03,061 --> 00:19:07,315
Moi, je me suis longtemps ennuyée
en cours d'histoire américaine.
292
00:19:07,482 --> 00:19:08,692
J'étais moyenne.
293
00:19:08,984 --> 00:19:12,862
Puis j'ai imaginé l'Histoire
avec Mâchington dedans.
294
00:19:13,029 --> 00:19:15,073
Et maintenant, j'ai des super notes.
295
00:19:17,617 --> 00:19:19,077
Merci, mon général.
296
00:19:21,705 --> 00:19:25,709
On sait tous que George Mâchington
est un héros et un président.
297
00:19:25,875 --> 00:19:30,881
Mais saviez-vous qu'il est humble ?
Jamais je ne l'ai entendu se vanter.
298
00:19:31,256 --> 00:19:35,677
Il m'a toujours aidé avec discrétion
dans la tâche la plus noble de toutes.
299
00:19:36,887 --> 00:19:39,055
Faire l'éducation d'Harriet.
300
00:19:42,767 --> 00:19:45,478
Rien n'aurait été possible sans vous,
Ole Golly !
301
00:19:48,148 --> 00:19:51,902
Au diable John Adams,
c'est vous, ma vice-présidente !
302
00:19:55,614 --> 00:19:56,698
Catherine,
303
00:19:56,865 --> 00:19:58,867
merci infiniment de veiller sur Harriet.
304
00:19:59,034 --> 00:20:00,827
Harriet, je suis désolée.
305
00:20:00,994 --> 00:20:03,330
On a passé la journée à se disputer
306
00:20:03,496 --> 00:20:06,333
au lieu d'être là
pour t'aider à tourner la page.
307
00:20:06,499 --> 00:20:09,669
Tu sais, Harriet,
avec toutes ces histoires...
308
00:20:10,003 --> 00:20:12,214
Dans un sens, tu m'as aidé.
309
00:20:12,589 --> 00:20:14,049
- Ah bon ?
- Vraiment ?
310
00:20:14,883 --> 00:20:18,720
Carol, tu peux jeter le gâteau.
Au fond, je m'en moque.
311
00:20:18,887 --> 00:20:21,473
Ce qui importe,
c'est nous deux, à l'époque.
312
00:20:21,640 --> 00:20:23,433
Jeunes, pleins de fougue...
313
00:20:24,100 --> 00:20:25,685
Fred, je...
314
00:20:25,852 --> 00:20:27,103
Laisse-moi finir.
315
00:20:27,395 --> 00:20:29,314
J'adore ce qu'on est devenus.
316
00:20:29,481 --> 00:20:31,983
Mais je veux me souvenir
de ce qu'on a été.
317
00:20:32,150 --> 00:20:34,986
Pas besoin du gâteau pour ça,
j'ai notre histoire.
318
00:20:35,654 --> 00:20:37,197
Et je t'ai, toi.
319
00:20:42,744 --> 00:20:46,331
Papa, maman, vous avez un peu
volé la vedette au général.
320
00:20:46,498 --> 00:20:48,375
Mais je comprends.
321
00:20:48,833 --> 00:20:50,585
Je comprenais vraiment !
322
00:20:51,127 --> 00:20:53,588
D'ailleurs, à cet instant précis,
323
00:20:53,755 --> 00:20:57,008
j'ai compris une chose
sur les histoires qu'on raconte.
324
00:20:58,051 --> 00:21:00,762
J'avais écrit tout un discours, mais...
325
00:21:03,974 --> 00:21:06,893
Ce que le général Mâchington
m'a appris avant tout,
326
00:21:07,060 --> 00:21:09,104
c'est comment trouver le courage.
327
00:21:17,195 --> 00:21:20,532
D'abord, il a fallu du courage
pour aller chez le dentiste.
328
00:21:31,084 --> 00:21:34,296
Mais il y a plus effrayant
que le dentiste, dans la vie.
329
00:21:34,462 --> 00:21:36,214
Marion Hawthorne, par exemple...
330
00:21:40,343 --> 00:21:41,720
Grandir,
331
00:21:42,095 --> 00:21:44,347
se détacher des choses qu'on aime...
332
00:21:46,850 --> 00:21:48,059
Docteur Hawthorne,
333
00:21:48,685 --> 00:21:49,978
je suis prête.
334
00:21:51,646 --> 00:21:52,772
Mais aujourd'hui,
335
00:21:53,023 --> 00:21:57,152
Mâchington m'a appris
qu'il n'y a pas de raison d'avoir peur.
336
00:21:57,319 --> 00:21:59,487
On peut garder courage.
337
00:22:01,156 --> 00:22:05,827
Car rien ne disparaît
tant que l'Histoire perdure.
338
00:22:18,548 --> 00:22:21,843
Si vous pensez
que la petite souris a emporté le général,
339
00:22:22,010 --> 00:22:23,261
vous vous trompez !
340
00:22:24,137 --> 00:22:25,555
J'ai demandé à M. Hawthorne
341
00:22:25,722 --> 00:22:28,391
de donner son corps à la science.
342
00:22:28,725 --> 00:22:30,894
C'est ce qu'aurait voulu le général.
343
00:22:31,061 --> 00:22:33,396
La bataille buccodentaire continue.
344
00:22:38,526 --> 00:22:41,321
Bienvenue dans l'Union, petit nouveau.
345
00:23:48,638 --> 00:23:51,266
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
346
00:23:51,266 --> 00:23:54,019
Sous-titrage TITRAFILM