1 00:00:05,590 --> 00:00:07,008 奥勒葛莉总是说 2 00:00:07,008 --> 00:00:10,804 一个真正的作家知道 每个人都有自己的故事 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,056 那蠢东西在哪? 4 00:00:13,765 --> 00:00:17,310 根据我密探路线上的发现 我同意这说法 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,437 每个人确实都有自己的故事 6 00:00:20,522 --> 00:00:22,857 除了罗宾逊夫妇 7 00:00:22,857 --> 00:00:27,529 他们俩如此无聊 肚脐绒毛都比他们有趣 8 00:00:27,529 --> 00:00:30,323 罗宾逊太太 你今天买了什么? 9 00:00:30,323 --> 00:00:32,576 鸡毛掸子 罗宾逊先生 10 00:00:33,493 --> 00:00:34,703 用来除尘? 11 00:00:34,703 --> 00:00:37,956 是的 用来除尘 罗宾逊先生 12 00:00:38,790 --> 00:00:40,875 看他们就像是在看油漆变干 13 00:00:41,585 --> 00:00:43,420 我知道我最终会发现 14 00:00:43,420 --> 00:00:46,673 他们是俄罗斯间谍或来自火星的外星人 15 00:00:47,299 --> 00:00:50,468 但我等不到那个“最终”了 16 00:00:52,554 --> 00:00:54,389 他们要搬家了? 17 00:00:56,808 --> 00:00:59,686 要是罗宾逊夫妇 在我查明他们的故事之前就走了 18 00:00:59,686 --> 00:01:02,355 我怎么能称自己为真正的作家呢? 19 00:01:02,355 --> 00:01:05,358 哈瑞特 快一点 我们出席派对要迟到了 20 00:01:05,942 --> 00:01:10,155 罗宾逊夫妇只是利用 他们的无聊来巧妙伪装自己吗? 21 00:01:10,155 --> 00:01:12,490 我有个机会能弄明白 22 00:01:13,199 --> 00:01:16,328 我也需巧妙伪装自己 23 00:01:16,912 --> 00:01:17,913 搞定 24 00:01:18,914 --> 00:01:21,583 {\an8}我只想成为 你只想成为 25 00:01:21,583 --> 00:01:23,335 我们只想成为 26 00:01:24,461 --> 00:01:26,922 我将成为我想成为的 27 00:01:26,922 --> 00:01:28,590 自己的主人 28 00:01:29,090 --> 00:01:32,010 不 我不要理发 29 00:01:32,010 --> 00:01:34,471 我要自己决定衣着 30 00:01:34,471 --> 00:01:40,602 我喜欢做自己 31 00:01:40,602 --> 00:01:43,230 我不想成为 你不想成为 32 00:01:43,230 --> 00:01:46,191 我们不想要别人告诉我们怎么做 33 00:01:46,191 --> 00:01:47,275 {\an8}《这是我的派对 我可随时侦查》 34 00:01:49,319 --> 00:01:50,403 {\an8}(改编自路易丝菲茨休著作) 35 00:01:52,530 --> 00:01:54,074 这不是威尔士一家嘛 36 00:01:54,074 --> 00:01:55,158 请进 37 00:01:56,993 --> 00:01:58,245 哈瑞特? 38 00:01:58,828 --> 00:02:00,247 穿连身裙? 39 00:02:00,247 --> 00:02:02,582 太阳从西边升起了? 40 00:02:02,582 --> 00:02:05,335 我通常死都不会穿这身衣服 41 00:02:05,335 --> 00:02:07,379 但人们更有可能透露他们的秘密 42 00:02:07,379 --> 00:02:10,298 如果他们觉得你举止得体 而不是个爱管闲事的密探 43 00:02:10,298 --> 00:02:11,967 宾奇 帮威尔士一家拿外套 44 00:02:11,967 --> 00:02:14,052 然后带哈瑞特去参加儿童派对 45 00:02:14,052 --> 00:02:15,136 你俩玩得开心点 46 00:02:15,136 --> 00:02:18,348 不 可怕的儿童派对 47 00:02:18,348 --> 00:02:22,185 这是典型的成人招术 也意味着侦查行动的失败 48 00:02:22,936 --> 00:02:26,147 你来了 派对就可以真正开始了 49 00:02:26,731 --> 00:02:30,610 我列了张清单 关于罗宾逊夫妇可能拥有的秘密身份 50 00:02:30,610 --> 00:02:32,404 国际艺术品盗贼 51 00:02:33,989 --> 00:02:34,948 时空旅者 52 00:02:36,533 --> 00:02:37,576 豆荚人? 53 00:02:40,120 --> 00:02:44,040 不管他们的故事是什么 我只有两小时的时间来弄清楚 54 00:02:44,624 --> 00:02:47,544 罗宾逊夫妇到了吗? 55 00:02:47,544 --> 00:02:49,754 到了 我帮他们拿外套了 56 00:02:50,338 --> 00:02:52,299 怀特海德太太每年都邀请他们 57 00:02:52,299 --> 00:02:54,134 我想她是可怜他们 58 00:02:54,134 --> 00:02:57,888 我一直在等着给你看点东西 棒棒的 59 00:02:57,888 --> 00:02:59,598 “棒棒的”? 60 00:02:59,598 --> 00:03:01,641 是的 棒棒的 61 00:03:01,641 --> 00:03:03,059 当然好 62 00:03:03,560 --> 00:03:05,020 任务第一步 63 00:03:05,020 --> 00:03:08,940 使用派对手册中最古老的伎俩 来摆脱宾奇怀特海德 64 00:03:09,900 --> 00:03:11,359 宾奇 你家的洗手间在哪? 65 00:03:11,359 --> 00:03:14,905 顺着走廊 然后向左拐 我在这里等你 66 00:03:23,830 --> 00:03:25,749 然后她踩到球了 67 00:03:26,917 --> 00:03:28,293 你能相信吗? 68 00:03:30,128 --> 00:03:32,005 你知道我绝不会... 69 00:03:35,050 --> 00:03:39,262 小孩最适合在成人派对上进行侦查了 70 00:03:39,262 --> 00:03:43,725 成人会透露各种各样的事 以为孩子们不会听到 71 00:03:43,725 --> 00:03:45,101 听说了莫蒂默吗? 72 00:03:45,101 --> 00:03:48,188 20年来 他妻子都一直以为他满头秀发 73 00:03:48,188 --> 00:03:51,858 一只鸟猛扑 就把他秃头上的假发扯掉了 74 00:03:51,858 --> 00:03:56,071 鸟类只会被假发吸引? 还是对所有类型的头发都有兴趣? 75 00:03:56,071 --> 00:03:59,366 不管怎样 在户外多戴帽子 76 00:04:00,033 --> 00:04:03,495 看到各种各样的成人 处于他们的自然栖息地 77 00:04:03,495 --> 00:04:06,248 就像在看一部关于大自然的纪录片 78 00:04:07,332 --> 00:04:12,963 如果我们十分安静 也许能一瞥稀有的戴框架长舌动物 79 00:04:12,963 --> 00:04:15,507 买股票 80 00:04:15,507 --> 00:04:18,425 往左边瞧 你会看见威瑟斯先生 81 00:04:18,425 --> 00:04:22,597 这只最近才学会离开巢穴的害羞动物 82 00:04:22,597 --> 00:04:27,269 往右边瞧 你会看到 狡猾的普卢伯太太正将猎物逼到角落 83 00:04:27,269 --> 00:04:31,940 你有没有想过让你的狗狗穿上工装裤? 84 00:04:32,440 --> 00:04:34,067 它们很流行 85 00:04:34,067 --> 00:04:36,111 靠着敏锐的直觉 86 00:04:36,111 --> 00:04:39,948 这只稀有的蝴蝶结花俏女士逃脱了 87 00:04:39,948 --> 00:04:41,741 我能把你列入“可能”的名单上吗? 88 00:04:42,325 --> 00:04:44,160 但罗宾逊夫妇在哪儿呢? 89 00:04:45,245 --> 00:04:48,331 我知道他们藏在这个森林派对的某个角落 90 00:04:49,583 --> 00:04:52,544 卡罗 别担心 大家都喜欢 你做的金枪鱼卡酥来砂锅 91 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 这又不是烹饪比赛 92 00:04:54,838 --> 00:04:57,757 多年来 我妈和怀特海德太太一直在较劲 93 00:04:57,757 --> 00:05:01,177 看看谁是上东区的卡酥来砂锅女王 94 00:05:02,345 --> 00:05:05,891 注意看看“笑死人了”西摩加斯科在哪里 95 00:05:05,891 --> 00:05:08,810 那个喜剧演员? 他不是要上你的综艺节目吗? 96 00:05:08,810 --> 00:05:11,313 是的 只要他签了合同 97 00:05:11,313 --> 00:05:13,523 我想请他吃点东西、拍点马屁 98 00:05:13,523 --> 00:05:16,526 就能让他在虚线上签名了 99 00:05:18,320 --> 00:05:20,447 让人垂涎三尺 100 00:05:20,989 --> 00:05:27,120 我把它放在这里 就在我的火鸡卡酥来砂锅旁边 101 00:05:27,120 --> 00:05:32,709 精品美食和家常菜 各有一份、任人选择 真好 102 00:05:34,711 --> 00:05:38,465 有她的卡酥来砂锅 谁还会吃我的? 103 00:05:40,800 --> 00:05:44,262 我是个导演 不如我 引导大家来吃你的卡酥来砂锅? 104 00:05:44,262 --> 00:05:46,723 亲爱的 灯光、摄影机、开拍 105 00:05:48,308 --> 00:05:51,102 好的 加斯科 你在哪里? 106 00:05:53,772 --> 00:05:56,399 好的 罗宾逊夫妇 你们在哪里? 107 00:05:59,402 --> 00:06:02,781 罗宾逊太太 我们正出席派对 108 00:06:03,740 --> 00:06:07,327 没错 罗宾逊先生 一个派对 109 00:06:11,206 --> 00:06:14,334 你好 很高兴见到你 110 00:06:25,554 --> 00:06:28,265 你想和我们一起玩猜字谜吗? 111 00:06:29,224 --> 00:06:31,351 抱歉 兄弟 下次吧 112 00:06:33,353 --> 00:06:36,481 在成人的字典里 “下次吧”意味着永远不会发生 113 00:06:37,315 --> 00:06:40,110 这也算派对啊 音乐呢? 114 00:06:40,110 --> 00:06:42,904 你把音乐声量调高 我来带头跳康茄舞 115 00:06:45,574 --> 00:06:47,409 他们去了哪里? 116 00:06:50,954 --> 00:06:52,497 孩子 看着点 117 00:06:53,623 --> 00:06:55,250 我真的很抱歉 118 00:06:58,003 --> 00:06:59,462 你喜欢我的新连身裙吗? 119 00:07:01,047 --> 00:07:02,757 真可爱 120 00:07:03,675 --> 00:07:05,343 非常感谢你 121 00:07:05,343 --> 00:07:09,222 不好意思 想问您 是否有见到罗宾逊夫妇俩? 122 00:07:10,098 --> 00:07:13,518 抱歉 没有 亲爱的 如果见到他们 我会告诉你 123 00:07:13,518 --> 00:07:15,437 你人真好 124 00:07:21,651 --> 00:07:22,986 抱歉 125 00:07:22,986 --> 00:07:24,821 我的罗宾逊夫妇秘密身份名单 126 00:07:26,573 --> 00:07:27,782 找到你了 127 00:07:28,366 --> 00:07:32,203 你去洗手间迷路了吗?我经常这样 128 00:08:00,023 --> 00:08:02,859 杜鲁门 不 不能上餐桌 129 00:08:05,153 --> 00:08:06,154 回来 130 00:08:07,447 --> 00:08:10,659 杜鲁门 你惹麻烦了 131 00:08:21,336 --> 00:08:23,046 糟了 132 00:08:23,046 --> 00:08:27,050 如果罗宾逊先生发现了我的秘密名单 他会知道那是我的 133 00:08:27,050 --> 00:08:31,054 因为我的便条纸上写着 “哈瑞特M.威尔士办公桌” 134 00:08:31,805 --> 00:08:33,181 可找到你了 135 00:08:33,181 --> 00:08:35,600 你为何花时间和无聊的成人在一起 136 00:08:35,600 --> 00:08:39,020 而不是在儿童的派对上开心地玩? 137 00:08:41,690 --> 00:08:44,651 只要在儿童房里待过 138 00:08:44,651 --> 00:08:46,444 就会知道什么是浪费青春 139 00:08:48,405 --> 00:08:51,866 在这里 大孩子们被剥夺了所有的能力 140 00:08:53,034 --> 00:08:55,662 你觉得我的电视会想念我吗? 141 00:08:56,246 --> 00:09:00,208 而幼儿们是这个陌生和野蛮世界的 真正统治者 142 00:09:02,043 --> 00:09:05,714 这就像是一场疯狂的进食大会 143 00:09:11,136 --> 00:09:12,888 给我 144 00:09:20,395 --> 00:09:22,480 来点什果汁?哎呀 145 00:09:23,064 --> 00:09:24,107 交给我 146 00:09:26,651 --> 00:09:28,194 我得离开这里 147 00:09:29,112 --> 00:09:31,323 嗨 哈瑞特 我很喜欢你的连身裙 148 00:09:31,907 --> 00:09:33,700 只有你这么认为 149 00:09:37,954 --> 00:09:40,123 火腿收音机怎么样了? 150 00:09:40,123 --> 00:09:43,293 还没和外星人连接上 151 00:09:43,293 --> 00:09:48,882 但我学到土耳其语的“你好”是merhaba 152 00:09:48,882 --> 00:09:50,884 好的 153 00:09:50,884 --> 00:09:52,385 宾奇 我得走了 154 00:09:52,385 --> 00:09:54,638 你不想试试我的火腿收音机吗? 155 00:09:54,638 --> 00:09:57,015 我用配套元件建造的 156 00:09:59,226 --> 00:10:00,310 下次吧 157 00:10:00,936 --> 00:10:02,729 来吧 试试看 158 00:10:02,729 --> 00:10:06,191 毕竟你我总是处于同一频道 159 00:10:06,691 --> 00:10:10,695 特此更正 我和宾奇从不曾在一个频道上 160 00:10:10,695 --> 00:10:14,491 他人很好 但我们毫无共同点 161 00:10:17,285 --> 00:10:18,370 乔纳森 别这样 162 00:10:24,042 --> 00:10:26,127 任何杂散电压都可能导致火腿电线短路 163 00:10:27,212 --> 00:10:30,715 趁着宾奇分心时 我正好可以脱身 164 00:11:11,631 --> 00:11:13,717 哎呀 交给我 165 00:11:18,263 --> 00:11:22,517 要我说 我觉得这道卡酥来砂锅 很适合你的口味 166 00:11:23,935 --> 00:11:25,103 淘气杜鲁门 167 00:11:25,103 --> 00:11:26,730 我吃素 168 00:11:27,480 --> 00:11:31,234 这不是“笑死人了”西摩加斯科 169 00:11:31,234 --> 00:11:32,652 很高兴你能来 170 00:11:33,153 --> 00:11:35,947 西摩 你能否 你知道的 171 00:11:36,948 --> 00:11:39,534 笑死人了 172 00:11:43,079 --> 00:11:44,247 西摩? 173 00:11:44,247 --> 00:11:45,916 威尔士儿 你好吗 亲爱的? 174 00:11:45,916 --> 00:11:49,878 我听说你可能会来 所以我把你的合同带来了 175 00:11:49,878 --> 00:11:54,049 只要你签个名 演出就准备就绪了 176 00:11:54,633 --> 00:11:56,259 稍等 别急 威尔士儿 177 00:11:56,259 --> 00:11:59,179 哪个是火鸡馅 哪个是金枪鱼馅? 178 00:11:59,179 --> 00:12:00,513 这是火鸡馅的 179 00:12:04,559 --> 00:12:08,271 我说这是火鸡馅吗?我其实指的是这个 180 00:12:11,608 --> 00:12:13,235 好险 我对金枪鱼过敏 181 00:12:13,235 --> 00:12:15,737 只要吃上一口 我的胃就会闹脾气 182 00:12:15,737 --> 00:12:17,197 你懂我的意思吧 183 00:12:18,073 --> 00:12:19,616 应该吧 184 00:12:20,116 --> 00:12:23,828 嗨 波比仔 老家伙 你还好吗? 185 00:12:25,497 --> 00:12:27,916 这能让人发笑 186 00:12:32,504 --> 00:12:36,925 这只是个原型 但目前 我能用它来控制灯光 187 00:12:38,885 --> 00:12:40,679 以及收音机 188 00:12:43,223 --> 00:12:46,768 来跳康茄舞 189 00:12:46,768 --> 00:12:48,895 珍妮特 我不想跳康茄舞 190 00:12:50,021 --> 00:12:51,273 或许我想 191 00:12:51,273 --> 00:12:54,901 宾奇 这些旋钮能不能 把客厅的音响声量调高? 192 00:12:54,901 --> 00:12:58,196 能 但你得小心 因为它会... 193 00:13:00,740 --> 00:13:02,075 很大声 194 00:13:04,828 --> 00:13:06,329 太好了 195 00:13:08,415 --> 00:13:10,208 康茄舞队形 196 00:13:13,461 --> 00:13:16,256 来跳康茄舞 197 00:13:16,923 --> 00:13:19,050 嘿 孩子们 谁想跳康茄舞? 198 00:13:22,846 --> 00:13:24,556 不 孩子们 待在你们的房里 199 00:13:25,557 --> 00:13:27,767 来尝尝卡酥来砂锅 200 00:13:27,767 --> 00:13:31,187 这是一生一次的“金枪鱼机会” 201 00:13:31,187 --> 00:13:34,024 来跳康茄舞 202 00:13:34,024 --> 00:13:35,108 别跑 203 00:13:35,609 --> 00:13:39,237 来跳康茄舞 204 00:13:40,488 --> 00:13:43,199 我马上回来 我得和西摩谈谈 205 00:13:45,452 --> 00:13:47,203 嗨 西摩 206 00:13:47,203 --> 00:13:50,624 我要怎样才能让你签这份合同? 207 00:13:50,624 --> 00:13:52,292 这样吧 威尔士儿 208 00:13:52,292 --> 00:13:54,711 找一天让你老婆给我做卡酥来砂锅 209 00:13:54,711 --> 00:13:56,630 那我马上就签 210 00:13:56,630 --> 00:13:57,714 成交 211 00:13:59,716 --> 00:14:03,470 我好像听到有人称赞 我的金枪鱼卡酥来砂锅? 212 00:14:04,179 --> 00:14:05,263 金枪鱼? 213 00:14:06,514 --> 00:14:08,099 新康茄舞队形 214 00:14:10,018 --> 00:14:11,770 来跳康茄舞 215 00:14:11,770 --> 00:14:13,730 这是成人的派对 216 00:14:22,447 --> 00:14:27,160 来跳康茄舞 哒... 217 00:14:27,160 --> 00:14:31,081 哒... 218 00:14:31,081 --> 00:14:33,291 来一起跳康茄舞 219 00:14:34,459 --> 00:14:35,460 宾奇 220 00:14:35,460 --> 00:14:39,047 罗宾逊太太 这康茄舞跳得我满头大汗 221 00:14:39,548 --> 00:14:40,882 把你的外套交给我? 222 00:14:41,675 --> 00:14:42,717 谢谢 223 00:14:44,928 --> 00:14:46,555 宾奇 让我来帮你拿吧 224 00:14:49,266 --> 00:14:50,517 真棒 225 00:14:51,685 --> 00:14:55,647 来跳康茄舞 226 00:15:00,610 --> 00:15:03,071 哈瑞特 衣帽间是有规则的 227 00:15:03,071 --> 00:15:06,616 你不能这么翻查他人衣物的口袋 228 00:15:06,616 --> 00:15:08,159 但这是紧急情况 229 00:15:08,952 --> 00:15:09,953 瞧 在这 230 00:15:09,953 --> 00:15:12,789 罗宾逊太太 这是衣帽间吗? 231 00:15:12,789 --> 00:15:14,916 是的 罗宾逊先生 232 00:15:15,709 --> 00:15:18,253 为什么连身裙没口袋? 233 00:15:18,253 --> 00:15:20,922 有人能给我解释吗? 234 00:15:21,715 --> 00:15:24,384 罗宾逊太太 这是我的外套吗? 235 00:15:24,384 --> 00:15:27,137 是你的 罗宾逊先生 236 00:15:30,891 --> 00:15:33,560 我觉得我们该离开了 罗宾逊太太 237 00:15:33,560 --> 00:15:35,770 我同意 罗宾逊先生 238 00:15:36,688 --> 00:15:39,900 什么?你们怎么可以离开 239 00:15:39,900 --> 00:15:43,236 都还没跟我和我搭档玩猜字谜? 240 00:15:47,824 --> 00:15:49,075 终于等到了 241 00:15:49,576 --> 00:15:52,913 我来参加派对 是为了找出罗宾逊夫妇的真实故事 242 00:15:52,913 --> 00:15:58,376 如果这意味着得猜字谜 那就猜吧 好密探永不言弃 243 00:16:02,797 --> 00:16:04,341 能给我们一点时间吗? 244 00:16:04,341 --> 00:16:06,468 宾奇 你能跟我到... 245 00:16:12,891 --> 00:16:14,226 我们的任务到底是什么? 246 00:16:14,226 --> 00:16:17,229 你有没有注意到罗宾逊夫妇有多无聊? 247 00:16:17,229 --> 00:16:19,022 就像电梯里播的音乐 248 00:16:20,148 --> 00:16:21,733 和我说的一样 249 00:16:21,733 --> 00:16:25,278 那当然 我们属于同一频道 250 00:16:25,862 --> 00:16:31,159 好的 我觉得这只是个 掩盖他们秘密身份的幌子 251 00:16:31,743 --> 00:16:32,869 看看这 252 00:16:33,411 --> 00:16:34,871 “豆荚人”? 253 00:16:34,871 --> 00:16:39,501 就是人类被生长在巨型豆荚里的 外星人复制体所取代 254 00:16:40,252 --> 00:16:41,753 豆荚人 255 00:16:41,753 --> 00:16:43,046 宾奇 蹲下 256 00:16:43,547 --> 00:16:44,714 我的计划是 257 00:16:44,714 --> 00:16:48,760 把这些单词交给罗宾逊夫妇 让他们在字谜游戏中表演出来 258 00:16:48,760 --> 00:16:52,722 只要看到他们抽搐、退缩 或表现得像植物般无力时 259 00:16:52,722 --> 00:16:55,058 我们就能知道他们的故事 260 00:16:55,058 --> 00:16:57,435 你们俩准备好了吗? 261 00:16:57,435 --> 00:16:58,562 好了 262 00:16:59,563 --> 00:17:00,981 这是你们的词 263 00:17:00,981 --> 00:17:05,526 而这是你们的 由你们开始吧 264 00:17:09,281 --> 00:17:10,364 两个字 265 00:17:10,907 --> 00:17:12,449 第一个字 266 00:17:13,785 --> 00:17:18,039 耳语、流言蜚语、密 267 00:17:18,872 --> 00:17:20,208 两个字 268 00:17:21,418 --> 00:17:23,128 密探 269 00:17:23,128 --> 00:17:24,880 漂亮 罗宾逊太太 270 00:17:26,214 --> 00:17:27,966 有什么不妥吗? 271 00:17:27,966 --> 00:17:29,175 没有 272 00:17:34,347 --> 00:17:35,640 大象 273 00:17:40,103 --> 00:17:41,187 豆荚人 274 00:17:45,775 --> 00:17:48,403 独...行侠 275 00:17:48,403 --> 00:17:49,613 猜得好 276 00:17:49,613 --> 00:17:51,281 提示得好 277 00:17:58,496 --> 00:17:59,998 国际 278 00:17:59,998 --> 00:18:01,082 艺术 279 00:18:01,082 --> 00:18:02,167 强盗? 280 00:18:02,667 --> 00:18:06,004 盗贼 国际艺术品盗贼 281 00:18:06,004 --> 00:18:09,216 看到罗宾逊夫妇 突然变得有趣起来 感觉怪怪的 282 00:18:09,799 --> 00:18:14,429 这就像猜字谜游戏搬开了 一块挡在他们前路的大而无趣的石头 283 00:18:15,347 --> 00:18:16,806 有发现吗? 284 00:18:16,806 --> 00:18:18,850 等等吧 他们一定会露馅 285 00:18:26,691 --> 00:18:28,777 为爱而做的事 286 00:18:38,036 --> 00:18:39,829 你看到了吗? 287 00:18:42,249 --> 00:18:44,709 一个词 两个音节 288 00:18:46,628 --> 00:18:48,755 罗宾逊先生 加把劲 289 00:18:48,755 --> 00:18:53,385 如果我们猜对这题 我们就是宇宙冠军 290 00:18:54,052 --> 00:18:55,136 宇宙? 291 00:18:56,596 --> 00:19:02,394 罗宾逊太太 这题很棘手 292 00:19:05,230 --> 00:19:06,481 是哪个词? 293 00:19:06,481 --> 00:19:07,774 我也不知道 294 00:19:10,110 --> 00:19:13,029 只有一个办法能知道 295 00:19:17,951 --> 00:19:19,703 他们要开新楼? 296 00:19:23,248 --> 00:19:25,750 不 杜鲁门 不能吃人的食物 297 00:19:27,627 --> 00:19:29,129 小心 298 00:19:35,260 --> 00:19:36,636 答案是 299 00:19:46,021 --> 00:19:47,230 卡酥来砂锅 300 00:19:47,981 --> 00:19:49,065 杜鲁门 301 00:19:59,451 --> 00:20:01,119 淘气杜鲁门 302 00:20:01,620 --> 00:20:04,247 猜谁赢了卡酥来砂锅比赛? 303 00:20:04,247 --> 00:20:06,833 这又不是什么比赛 304 00:20:09,419 --> 00:20:11,338 看到了吧 佩吉怀特海德 305 00:20:22,265 --> 00:20:24,059 好吧 的确是场比赛 306 00:20:24,059 --> 00:20:27,562 亲爱的 别担心 家里还留了很多等你享用呢 307 00:20:27,562 --> 00:20:28,730 还有? 308 00:20:29,272 --> 00:20:31,775 抱歉 罗宾逊太太 309 00:20:31,775 --> 00:20:34,945 看来你们俩是今晚的大赢家 310 00:20:34,945 --> 00:20:36,947 最佳队伍胜出 311 00:20:36,947 --> 00:20:40,492 你们俩之间的默契非常好 312 00:20:40,492 --> 00:20:42,327 很棒的默契 313 00:20:42,327 --> 00:20:44,913 我们能说什么呢?同一... 314 00:20:44,913 --> 00:20:46,748 频道 315 00:20:47,249 --> 00:20:49,125 谢谢你们的游戏 316 00:20:49,125 --> 00:20:50,502 在遇见你们之前 317 00:20:50,502 --> 00:20:53,547 我们觉得这里的所有人都有点... 318 00:20:54,130 --> 00:20:55,131 无聊 319 00:20:56,925 --> 00:20:58,843 罗宾逊太太 我们得走了 320 00:20:58,843 --> 00:21:01,638 我们明天还有很长的路程要赶呢 321 00:21:01,638 --> 00:21:03,181 你们要上哪儿去? 322 00:21:03,181 --> 00:21:05,433 回到我们原来的地方 323 00:21:05,433 --> 00:21:08,895 一个偏僻的地方 324 00:21:10,105 --> 00:21:11,648 听起来很远 325 00:21:12,816 --> 00:21:15,402 它离这里几乎好几光年 326 00:21:16,945 --> 00:21:19,573 很高兴认识你们 327 00:21:19,573 --> 00:21:21,616 我也一样 祝你们一路平安 328 00:21:22,158 --> 00:21:24,578 再见哟 可不想成为你们哟 329 00:21:25,537 --> 00:21:26,997 为何不想成为我们? 330 00:21:26,997 --> 00:21:29,082 这只是人们会说的玩笑话 331 00:21:29,082 --> 00:21:30,917 加上它押韵 332 00:21:30,917 --> 00:21:34,713 是的 就像棒棒的 333 00:21:38,425 --> 00:21:40,510 那你现在想做什么? 334 00:21:40,510 --> 00:21:44,389 不如给我看看你建造的 超级无敌火腿收音机? 335 00:21:44,389 --> 00:21:47,309 不 我有个更好的主意 336 00:21:51,980 --> 00:21:52,981 哈瑞特 337 00:21:54,190 --> 00:21:57,694 也许我还没搞清楚 罗宾逊夫妇的秘密故事 338 00:21:57,694 --> 00:21:59,946 但这并不表示我是个糟糕的作家 339 00:21:59,946 --> 00:22:04,075 毕竟 我发现了一个我更喜欢的故事 340 00:22:04,075 --> 00:22:07,078 关于我了解宾奇的过程 341 00:22:07,078 --> 00:22:09,247 而这只是我们故事的第一章 342 00:22:09,247 --> 00:22:11,207 故事的结局又有谁会知道? 343 00:22:11,207 --> 00:22:13,501 你最喜欢什么味道? 344 00:22:13,501 --> 00:22:16,004 雨后的人行道 345 00:22:16,004 --> 00:22:17,088 我也是 346 00:22:31,853 --> 00:22:34,731 卡罗威尔士 你明年等着吧 347 00:22:42,030 --> 00:22:43,073 “火星人”? 348 00:22:51,790 --> 00:22:54,459 我只想成为 你只想成为 349 00:22:54,459 --> 00:22:56,211 我们只想成为 350 00:22:57,337 --> 00:22:59,881 我不想成为 你不想成为 351 00:22:59,881 --> 00:23:05,470 我们不想要别人告诉我们怎么做 352 00:23:07,639 --> 00:23:13,311 我尽我所能在社区里做些好事 353 00:23:13,311 --> 00:23:15,855 我面带笑容 354 00:23:15,855 --> 00:23:19,150 我努力说出真相 355 00:23:19,150 --> 00:23:21,736 我只想成为 你只想成为 356 00:23:21,736 --> 00:23:23,655 我们只想成为 357 00:23:24,531 --> 00:23:27,284 我不想成为 你不想成为 358 00:23:27,284 --> 00:23:30,120 我们不想要别人告诉我们怎么做 359 00:23:30,120 --> 00:23:32,706 我将成为我想成为的 360 00:23:32,706 --> 00:23:34,708 自己的主人 361 00:23:35,417 --> 00:23:38,211 我只想成为 你只想成为 362 00:23:38,211 --> 00:23:40,213 我们只想成为 363 00:23:40,213 --> 00:23:43,049 不 我不要理发 364 00:23:43,049 --> 00:23:45,719 我要自己决定衣着 365 00:23:45,719 --> 00:23:51,391 我喜欢做自己 366 00:23:51,391 --> 00:23:54,311 我不想成为 你不想成为 367 00:23:54,311 --> 00:23:59,107 我们不想要别人告诉我们怎么做 368 00:23:59,107 --> 00:24:01,192 字幕翻译:萧碧霞