1 00:00:05,590 --> 00:00:08,426 Ole Golly dit toujours qu'une vraie écrivaine 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,304 sait que tout le monde a une histoire à raconter. 3 00:00:11,304 --> 00:00:13,431 Il est où, ce bidule ? 4 00:00:14,307 --> 00:00:17,352 Mon parcours d'espionne lui donne raison. 5 00:00:17,352 --> 00:00:19,854 Tout le monde a une histoire à raconter. 6 00:00:20,522 --> 00:00:22,899 Tout le monde sauf les Robinson. 7 00:00:22,899 --> 00:00:27,571 Ces deux-là étaient encore plus rasoir qu'un lobe d'oreille. 8 00:00:27,571 --> 00:00:30,365 Qu'as-tu acheté aujourd'hui, Mme Robinson ? 9 00:00:30,365 --> 00:00:32,867 Un plumeau à épousseter, M. Robinson. 10 00:00:33,451 --> 00:00:34,786 Pour épousseter ? 11 00:00:34,786 --> 00:00:38,290 Ma foi, oui. Pour épousseter, M. Robinson. 12 00:00:38,832 --> 00:00:41,042 Autant regarder de la peinture sécher. 13 00:00:41,543 --> 00:00:43,461 J'espérais découvrir un jour 14 00:00:43,461 --> 00:00:46,673 que c'étaient des agents secrets ou des Martiens. 15 00:00:47,424 --> 00:00:50,427 Puis j'ai arrêté d'espérer. 16 00:00:52,596 --> 00:00:54,347 Ils déménagent ? 17 00:00:56,766 --> 00:00:59,728 Si les Robinson partaient avant que j'en apprenne plus, 18 00:00:59,728 --> 00:01:02,397 je ne pourrais jamais être une vraie écrivaine. 19 00:01:02,397 --> 00:01:05,317 Harriet, dépêche-toi, on va être en retard pour la fête ! 20 00:01:05,901 --> 00:01:10,196 Les Robinson étaient-ils rasoir par ruse machiavélique ? 21 00:01:10,196 --> 00:01:12,449 J'avais un moyen de le savoir. 22 00:01:13,199 --> 00:01:16,494 Il me fallait ma ruse machiavélique à moi. 23 00:01:16,912 --> 00:01:18,038 Vous êtes cuits. 24 00:01:46,399 --> 00:01:47,317 {\an8}J'ESPIONNE SI JE VEUX 25 00:01:48,777 --> 00:01:50,362 {\an8}HARRIET L'ESPIONNE 26 00:01:52,489 --> 00:01:54,115 Mais ce sont les Welsch ! 27 00:01:54,115 --> 00:01:55,200 Entrez. 28 00:01:57,035 --> 00:01:58,203 Harriet... 29 00:01:58,662 --> 00:01:59,788 en robe ? 30 00:02:00,330 --> 00:02:02,540 Un vrai miracle ! 31 00:02:02,916 --> 00:02:05,418 Je ne m'habille jamais comme ça, 32 00:02:05,418 --> 00:02:07,254 mais les gens se confient 33 00:02:07,254 --> 00:02:10,507 si je fais petite fille modèle et pas fouineuse. 34 00:02:10,507 --> 00:02:13,927 Pinky, tu emmèneras Harriet à la fête des enfants. 35 00:02:13,927 --> 00:02:15,095 Amusez-vous bien. 36 00:02:15,512 --> 00:02:18,265 Non, pas l'horrible fête des enfants ! 37 00:02:18,265 --> 00:02:20,475 La tactique classique des adultes 38 00:02:20,475 --> 00:02:22,143 pour gâcher notre espionnage. 39 00:02:22,936 --> 00:02:26,106 Maintenant que tu es là, la fête peut vraiment commencer. 40 00:02:26,648 --> 00:02:27,983 J'avais imaginé 41 00:02:27,983 --> 00:02:30,318 les identités secrètes des Robinson. 42 00:02:30,652 --> 00:02:32,362 Voleurs d'œuvres d'art... 43 00:02:34,030 --> 00:02:34,990 Voyageurs dans le temps... 44 00:02:36,575 --> 00:02:37,534 {\an8}Envahisseurs ? 45 00:02:40,328 --> 00:02:43,999 Quel que soit leur secret, j'avais 2 heures pour le découvrir. 46 00:02:44,666 --> 00:02:47,586 Les Robinson sont arrivés ? 47 00:02:47,586 --> 00:02:49,713 Oui, j'ai rangé leurs manteaux. 48 00:02:50,213 --> 00:02:54,050 Mme Whitehead les invitait chaque année. Par pitié, je pense. 49 00:02:54,050 --> 00:02:58,013 J'ai un truc à te montrer, c'est vraiment super cool Raoul ! 50 00:02:58,013 --> 00:02:59,556 Super cool Raoul ? 51 00:02:59,890 --> 00:03:01,600 Oui, super cool Raoul. 52 00:03:01,600 --> 00:03:02,976 Si tu veux. 53 00:03:03,727 --> 00:03:04,936 Première étape : 54 00:03:04,936 --> 00:03:08,899 échapper à Pinky par un subterfuge vieux comme le monde. 55 00:03:09,900 --> 00:03:11,610 Où sont les toilettes ? 56 00:03:11,610 --> 00:03:14,905 Au bout du couloir, à gauche. Je t'attends ici. 57 00:03:34,925 --> 00:03:39,304 Être une enfant dans une fête d'adultes, c'est l'idéal pour espionner. 58 00:03:39,304 --> 00:03:41,514 Ils se disent un tas de secrets, 59 00:03:41,514 --> 00:03:43,808 pensant que les enfants n'entendent rien. 60 00:03:43,808 --> 00:03:45,143 Tu sais, pour Mortimer ? 61 00:03:45,143 --> 00:03:48,230 20 ans que sa femme pensait qu'il avait des cheveux 62 00:03:48,230 --> 00:03:51,816 et un oiseau lui a arraché sa perruque en plein vol ! 63 00:03:52,234 --> 00:03:56,029 Les oiseaux, ça aime les faux cheveux ou tous les cheveux ? 64 00:03:56,029 --> 00:03:59,616 Quoi qu'il en soit, il faut porter un chapeau quand on sort. 65 00:04:00,075 --> 00:04:03,536 Voir autant d'espèces d'adultes dans leur habitat naturel, 66 00:04:03,536 --> 00:04:05,038 c'était comme regarder 67 00:04:05,038 --> 00:04:06,706 un documentaire animalier. 68 00:04:07,290 --> 00:04:09,417 Si on se fait très, très discret, 69 00:04:09,417 --> 00:04:13,004 on peut apercevoir un spécimen rare de courtier jacasseur. 70 00:04:13,004 --> 00:04:15,465 Achetez des actions ! Des actions ! 71 00:04:15,757 --> 00:04:18,384 À gauche, un M. Withers, 72 00:04:18,384 --> 00:04:22,556 une bête apeurée sortie pour la première fois de son nid. 73 00:04:22,556 --> 00:04:27,310 À droite, une Mme Plumber rusée qui bondit sur sa proie. 74 00:04:27,310 --> 00:04:31,898 Dites, votre chien porte-t-il une de ces petites salopettes ? 75 00:04:32,440 --> 00:04:34,067 Elles font fureur ! 76 00:04:34,067 --> 00:04:36,111 Puisant dans son instinct de survie, 77 00:04:36,111 --> 00:04:39,990 la dame au nœud dans les cheveux s'échappe furtivement. 78 00:04:39,990 --> 00:04:41,992 Je vous en mets une de côté ? 79 00:04:42,367 --> 00:04:44,119 Mais où étaient donc les Robinson ? 80 00:04:45,328 --> 00:04:48,707 Ils étaient sûrement tapis quelque part dans cette jungle. 81 00:04:49,541 --> 00:04:52,794 Carol, tout le monde adore ton gratin au thon. 82 00:04:52,794 --> 00:04:54,880 Ça va, ce n'est pas un concours. 83 00:04:55,463 --> 00:04:57,883 Ma mère et Mme Whitehead se disputaient 84 00:04:57,883 --> 00:05:01,136 le titre de reine du gratin de l'Upper East Side. 85 00:05:02,387 --> 00:05:05,891 Essaie de repérer Seymour "À pleins gaz" Gasco. 86 00:05:05,891 --> 00:05:08,768 L'humoriste ? Celui qui va être dans ton émission ? 87 00:05:09,185 --> 00:05:11,354 Oui, s'il signe son contrat. 88 00:05:11,354 --> 00:05:15,525 Un petit encas, un brin de flatterie, et j'aurai sa signature 89 00:05:15,525 --> 00:05:16,818 noir sur blanc. 90 00:05:18,320 --> 00:05:20,155 Ça a l'air délicieux. 91 00:05:20,989 --> 00:05:22,240 Je vais le poser... 92 00:05:22,908 --> 00:05:24,117 ici. 93 00:05:24,117 --> 00:05:27,078 À côté de mon parmentier de dinde. 94 00:05:27,454 --> 00:05:30,957 Deux registres, c'est très bien : gastronomique et... 95 00:05:31,374 --> 00:05:32,751 familial. 96 00:05:34,711 --> 00:05:38,715 Personne ne voudra de mon gratin s'il y a son parmentier. 97 00:05:40,634 --> 00:05:44,346 Je fais de la télé, je téléguiderai les gens vers ton gratin. 98 00:05:44,346 --> 00:05:46,890 Moteur, ça tourne, action, chéri. 99 00:05:48,308 --> 00:05:50,977 Bon, Gasco, où est-ce que t'es ? 100 00:05:53,813 --> 00:05:56,816 Bon, les Robinson, où est-ce que vous êtes ? 101 00:05:59,319 --> 00:06:00,779 Mme Robinson, 102 00:06:01,196 --> 00:06:03,114 nous sommes arrivés à la fête. 103 00:06:03,698 --> 00:06:06,159 En effet, M. Robinson. 104 00:06:06,159 --> 00:06:07,619 C'est une fête. 105 00:06:25,637 --> 00:06:28,223 Ça vous dit, un jeu de mime ? 106 00:06:29,099 --> 00:06:31,601 Désolé, vieux, plus tard peut-être. 107 00:06:33,603 --> 00:06:36,731 En langue adulte, ça veut dire "jamais". 108 00:06:37,399 --> 00:06:38,650 Tu parles d'une fête ! 109 00:06:38,984 --> 00:06:40,193 Où est la musique ? 110 00:06:40,193 --> 00:06:42,862 Occupe-t'en, je lance la chenille. 111 00:06:45,490 --> 00:06:47,367 Où étaient-ils passés ? 112 00:06:50,912 --> 00:06:52,872 Regarde où tu vas, petite ! 113 00:06:53,665 --> 00:06:55,292 Toutes mes excuses. 114 00:06:57,752 --> 00:06:59,713 Vous aimez ma nouvelle robe ? 115 00:07:01,047 --> 00:07:02,716 Elle est très jolie. 116 00:07:03,758 --> 00:07:05,427 Mille fois merci. 117 00:07:05,427 --> 00:07:09,431 Sans vouloir vous déranger, avez-vous vu les Robinson ? 118 00:07:10,098 --> 00:07:13,560 Non, ma mignonne, mais si je les vois, je te préviendrai. 119 00:07:13,560 --> 00:07:15,353 Vous êtes si gentille. 120 00:07:21,693 --> 00:07:22,903 Pardon. 121 00:07:22,903 --> 00:07:24,779 Ma liste d'identités secrètes ! 122 00:07:26,615 --> 00:07:27,741 Te voilà ! 123 00:07:28,325 --> 00:07:30,076 Tu t'es perdue dans le couloir ? 124 00:07:30,452 --> 00:07:32,162 Ça m'arrive tout le temps. 125 00:08:00,232 --> 00:08:02,817 Truman, non ! Pas sur le buffet ! 126 00:08:05,111 --> 00:08:06,238 Reviens ici ! 127 00:08:21,336 --> 00:08:23,004 C'était la cata. 128 00:08:23,338 --> 00:08:25,715 Si M. Robinson trouvait la liste, 129 00:08:25,715 --> 00:08:28,635 il saurait qu'elle était à moi car il y était écrit : 130 00:08:28,635 --> 00:08:31,012 "De la main d'Harriet M. Welsch". 131 00:08:31,888 --> 00:08:33,222 Te voilà ! 132 00:08:33,222 --> 00:08:35,642 Que fais-tu ici avec des adultes rasoir 133 00:08:35,642 --> 00:08:38,979 au lieu de t'amuser comme une folle à la fête des enfants ? 134 00:08:41,731 --> 00:08:44,025 Être coincée dans la zone enfants, 135 00:08:44,526 --> 00:08:46,403 c'est un gâchis monumental. 136 00:08:48,363 --> 00:08:49,990 Ici, les plus grands 137 00:08:49,990 --> 00:08:51,908 perdent tous leurs pouvoirs. 138 00:08:52,867 --> 00:08:55,495 Vous pensez que je manque à ma télé ? 139 00:08:56,037 --> 00:09:00,292 Les vrais maîtres de ce monde impitoyable, ce sont les petits. 140 00:09:02,085 --> 00:09:04,504 C'est une vraie foire aux garnements. 141 00:09:20,395 --> 00:09:21,730 Un cocktail aux fruits ? 142 00:09:23,023 --> 00:09:24,190 Je m'en charge ! 143 00:09:26,735 --> 00:09:28,194 Sortez-moi de là ! 144 00:09:29,112 --> 00:09:31,281 Salut, Harriet ! J'adore ta robe. 145 00:09:31,865 --> 00:09:33,408 T'es la seule. 146 00:09:37,954 --> 00:09:40,081 La transmission radio fonctionne ? 147 00:09:40,373 --> 00:09:44,002 Toujours pas de contact avec les extraterrestres, mais... 148 00:09:44,377 --> 00:09:47,547 j'ai appris à dire bonjour en turc : 149 00:09:47,547 --> 00:09:48,840 "Merhaba" ! 150 00:09:51,009 --> 00:09:52,427 Je dois y aller. 151 00:09:52,427 --> 00:09:54,638 Tu veux pas essayer la radio ? 152 00:09:54,638 --> 00:09:56,973 Je l'ai montée tout seul. 153 00:09:59,392 --> 00:10:00,602 Plus tard peut-être. 154 00:10:00,936 --> 00:10:04,564 Allez, essaie-la un peu. Après tout, on est sur la même... 155 00:10:04,856 --> 00:10:06,608 longueur d'onde ! 156 00:10:06,608 --> 00:10:10,737 Non, Pinky et moi n'avons jamais été sur la même longueur d'onde. 157 00:10:10,737 --> 00:10:14,449 Il est sympa, mais on n'a aucun point commun. 158 00:10:17,285 --> 00:10:18,328 Jonathan, non ! 159 00:10:24,084 --> 00:10:26,086 Tu vas faire disjoncter la radio ! 160 00:10:27,212 --> 00:10:30,090 Pinky était distrait, je pouvais disparaître. 161 00:11:12,549 --> 00:11:13,675 Je m'en charge ! 162 00:11:18,221 --> 00:11:20,765 Si vous voulez mon avis, ce gratin 163 00:11:20,765 --> 00:11:23,018 est parfaitement dans le "thon". 164 00:11:23,894 --> 00:11:25,145 Vilain Truman ! 165 00:11:25,145 --> 00:11:26,813 Je suis végétarienne. 166 00:11:27,480 --> 00:11:31,276 Mais c'est Seymour "À pleins gaz" Gasco ! 167 00:11:31,276 --> 00:11:32,819 Contente de te voir. 168 00:11:33,320 --> 00:11:36,156 Seymour, tu veux bien faire ton... tu sais. 169 00:11:37,032 --> 00:11:39,492 À pleins gaz ! 170 00:11:42,954 --> 00:11:45,916 - Seymour ? - Welschy ! Ça va, mon beau ? 171 00:11:45,916 --> 00:11:48,126 On m'avait dit que tu viendrais. 172 00:11:48,126 --> 00:11:49,836 Et j'ai ton contrat ! 173 00:11:50,128 --> 00:11:53,965 Il manque plus que ton petit autographe, et c'est parti. 174 00:11:54,633 --> 00:11:56,134 Chaque chose en son temps. 175 00:11:56,134 --> 00:11:59,137 Dis-moi, où est le thon et où est la dinde ? 176 00:11:59,554 --> 00:12:00,764 Là, c'est la dinde. 177 00:12:04,559 --> 00:12:08,355 J'ai dit que c'était là, la dinde ? Je voulais dire, ici. 178 00:12:11,274 --> 00:12:13,318 Ouf ! Je suis allergique au thon. 179 00:12:13,318 --> 00:12:17,280 Une bouchée, et j'ai l'estomac qui fait la tronche, tu vois l'idée ? 180 00:12:18,073 --> 00:12:20,075 Je crois que je vois. 181 00:12:20,075 --> 00:12:23,787 Salut, Bobby B, vieille branche ! Ça gazouille ? 182 00:12:25,455 --> 00:12:27,874 Alors là, je suis à pleins gaz ! 183 00:12:32,671 --> 00:12:36,800 C'est qu'un prototype. Mais je peux déjà contrôler la lumière. 184 00:12:38,843 --> 00:12:40,637 Et la chaîne stéréo ! 185 00:12:43,223 --> 00:12:44,975 La chenille ! La chenille ! 186 00:12:46,810 --> 00:12:49,187 Janet, je veux pas faire la chenille. 187 00:12:50,021 --> 00:12:51,231 Remarque, si. 188 00:12:51,606 --> 00:12:54,985 Pinky, tu arrives à mettre la stéréo du salon plus fort ? 189 00:12:54,985 --> 00:12:58,280 Ouais ! Mais faut faire attention, parce que... 190 00:13:08,540 --> 00:13:10,166 On fait la chenille ! 191 00:13:16,882 --> 00:13:19,009 Les enfants, vous faites la chenille ? 192 00:13:22,721 --> 00:13:24,848 Vous retournez dans la chambre ! 193 00:13:25,724 --> 00:13:27,726 Venez goûter au gratin ! 194 00:13:27,726 --> 00:13:31,146 Ne ratez pas cette formidable oppor-thon-ité ! 195 00:13:34,149 --> 00:13:35,400 Arrêtez ! 196 00:13:40,572 --> 00:13:43,366 Je reviens. Faut que je parle à Seymour. 197 00:13:47,287 --> 00:13:50,582 Alors, que faut-il que je fasse pour que tu signes ? 198 00:13:50,999 --> 00:13:52,334 Je vais te le dire, 199 00:13:52,334 --> 00:13:56,671 si ta femme me refait un gratin, je le signe de suite ! 200 00:13:56,671 --> 00:13:57,756 Marché conclu ! 201 00:13:59,716 --> 00:14:03,595 Je rêve ou on dit du bien de mon gratin au thon ? 202 00:14:04,429 --> 00:14:05,388 Au thon ? 203 00:14:06,598 --> 00:14:08,183 La chenille redémarre ! 204 00:14:11,853 --> 00:14:13,939 C'est une fête pour les adultes ! 205 00:14:31,206 --> 00:14:33,250 C'est parti pour la chenille ! 206 00:14:34,584 --> 00:14:35,585 Pinky ! 207 00:14:35,585 --> 00:14:39,130 Faire la chenille me donne chaud, Mme Robinson. 208 00:14:39,464 --> 00:14:40,840 Je prends votre veste ? 209 00:14:41,716 --> 00:14:42,801 Merci. 210 00:14:44,928 --> 00:14:46,513 Je vais t'aider. 211 00:15:00,610 --> 00:15:03,154 Harriet, il y a des règles dans le vestiaire. 212 00:15:03,154 --> 00:15:06,616 On n'a pas le droit de faire les poches. 213 00:15:06,616 --> 00:15:08,368 C'est une urgence ! 214 00:15:08,910 --> 00:15:10,036 Et voilà ! 215 00:15:10,036 --> 00:15:12,831 C'est ici, le vestiaire, Mme Robinson ? 216 00:15:12,831 --> 00:15:15,083 Oui, M. Robinson. 217 00:15:16,001 --> 00:15:20,922 Pourquoi les robes n'ont pas de poches ? Quelqu'un peut me le dire ? 218 00:15:21,965 --> 00:15:24,342 Est-ce bien ma veste, Mme Robinson ? 219 00:15:24,676 --> 00:15:27,137 Tout à fait, M. Robinson. 220 00:15:30,807 --> 00:15:33,560 Il est temps pour nous de partir, Mme Robinson. 221 00:15:33,560 --> 00:15:35,687 Je suis d'accord, M. Robinson. 222 00:15:36,354 --> 00:15:37,272 Quoi ? 223 00:15:37,564 --> 00:15:39,858 Comment pouvez-vous partir 224 00:15:39,858 --> 00:15:43,403 sans avoir fait une partie de mime avec mon compère et moi ? 225 00:15:47,991 --> 00:15:49,034 Enfin ! 226 00:15:49,618 --> 00:15:52,913 J'étais là pour découvrir l'histoire des Robinson. 227 00:15:52,913 --> 00:15:55,290 Si, pour ça, il fallait jouer... 228 00:15:55,290 --> 00:15:58,543 Une bonne espionne ne doit jamais renoncer. 229 00:16:02,797 --> 00:16:06,635 Vous nous donnez une minute ? Pinky, viens avec moi derrière... 230 00:16:12,974 --> 00:16:14,184 C'est quoi, notre mission ? 231 00:16:14,476 --> 00:16:17,270 T'as remarqué qu'ils sont complètement rasoir ? 232 00:16:17,270 --> 00:16:19,522 Comme de la musique d'ascenseur. 233 00:16:20,315 --> 00:16:21,775 Tu lis dans mes pensées. 234 00:16:21,775 --> 00:16:25,237 Bien sûr que oui. Même longueur d'onde. 235 00:16:25,737 --> 00:16:26,780 Bon. 236 00:16:26,780 --> 00:16:31,117 Je pense que c'est qu'une couverture pour cacher leur vraie identité. 237 00:16:31,576 --> 00:16:32,577 Lis ça. 238 00:16:33,411 --> 00:16:34,913 Des envahisseurs ? 239 00:16:34,913 --> 00:16:39,459 Oui, ils sortent de leurs cosses et remplacent les vrais gens. 240 00:16:40,210 --> 00:16:41,878 Des envahisseurs. 241 00:16:41,878 --> 00:16:43,505 Pinky, baisse-toi. 242 00:16:43,505 --> 00:16:44,756 J'ai un plan. 243 00:16:44,756 --> 00:16:48,802 On va leur faire mimer les mots de la liste. 244 00:16:48,802 --> 00:16:52,764 Si on les voit tiquer, flancher ou agir comme des plantes... 245 00:16:52,764 --> 00:16:55,058 On saura leur identité secrète ! 246 00:16:55,058 --> 00:16:57,394 Vous êtes prêts, tous les deux ? 247 00:16:57,727 --> 00:16:58,728 Prêts ! 248 00:16:59,437 --> 00:17:00,939 Voici vos mots. 249 00:17:00,939 --> 00:17:03,858 Et voici les vôtres. 250 00:17:03,858 --> 00:17:05,610 C'est vous qui commencez. 251 00:17:09,238 --> 00:17:10,448 2 mots. 252 00:17:11,074 --> 00:17:12,409 1er mot. 253 00:17:13,785 --> 00:17:14,785 Chuchotement ? 254 00:17:15,286 --> 00:17:16,329 Ragot ? 255 00:17:16,997 --> 00:17:17,997 Secret. 256 00:17:18,872 --> 00:17:20,041 2 mots. 257 00:17:21,543 --> 00:17:23,169 Agent secret. 258 00:17:23,169 --> 00:17:24,838 Bravo, Mme Robinson. 259 00:17:26,256 --> 00:17:27,966 T'as vu un truc louche ? 260 00:17:27,966 --> 00:17:29,134 Négatif. 261 00:17:34,389 --> 00:17:35,473 Un éléphant ! 262 00:17:40,061 --> 00:17:41,187 Envahisseurs. 263 00:17:45,817 --> 00:17:46,860 Le... 264 00:17:47,402 --> 00:17:49,571 - Le Lone Ranger ! - Bien joué ! 265 00:17:49,571 --> 00:17:51,239 Bien mimé ! 266 00:17:58,496 --> 00:17:59,956 Œuvre... 267 00:17:59,956 --> 00:18:01,082 d'art... 268 00:18:01,082 --> 00:18:02,208 Bandits ? 269 00:18:02,626 --> 00:18:03,627 Voleurs ! 270 00:18:03,627 --> 00:18:06,046 Voleurs d'œuvres d'art. 271 00:18:06,046 --> 00:18:09,174 C'était bizarre de les voir s'amuser autant. 272 00:18:09,633 --> 00:18:12,552 Jouer semblait avoir brisé les barreaux d'ennui 273 00:18:12,552 --> 00:18:14,471 qui les retenaient. 274 00:18:15,347 --> 00:18:16,806 Rien de louche ? 275 00:18:16,806 --> 00:18:18,892 Sois patient, ils vont craquer. 276 00:18:26,691 --> 00:18:28,735 Ce qu'il faut pas faire par amour ! 277 00:18:38,078 --> 00:18:39,913 Tu vois ce que je vois ? 278 00:18:42,332 --> 00:18:44,793 Un mot, 2 syllabes. 279 00:18:46,670 --> 00:18:48,713 Concentre-toi, M. Robinson. 280 00:18:49,005 --> 00:18:53,343 Si on gagne ce tour, nous serons les champions de l'univers ! 281 00:18:54,177 --> 00:18:55,345 L'univers ? 282 00:18:56,638 --> 00:18:58,640 Celui-ci est très... 283 00:18:59,933 --> 00:19:02,352 difficile, Mme Robinson. 284 00:19:05,272 --> 00:19:06,523 C'est quel mot ? 285 00:19:06,523 --> 00:19:07,732 Je sais pas ! 286 00:19:10,110 --> 00:19:13,405 Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. 287 00:19:23,290 --> 00:19:26,001 Non, Truman, pas de nourriture pour humains ! 288 00:19:35,385 --> 00:19:36,636 Le papier ! 289 00:19:46,146 --> 00:19:47,147 Le gratin ! 290 00:19:47,981 --> 00:19:49,190 Truman ! 291 00:19:59,367 --> 00:20:01,328 Vilain Truman ! Vilain ! 292 00:20:01,620 --> 00:20:04,247 Devine qui a gagné le concours de gratin ! 293 00:20:04,706 --> 00:20:06,833 Ce n'est pas vraiment un concours. 294 00:20:09,461 --> 00:20:11,504 Prends ça, Peggy Whitehead ! 295 00:20:22,307 --> 00:20:24,059 D'accord, c'est un concours. 296 00:20:24,059 --> 00:20:27,687 Mais ne t'inquiète pas, il en reste à la maison pour toi. 297 00:20:27,687 --> 00:20:28,855 Il en reste ? 298 00:20:29,522 --> 00:20:31,816 Je suis navré, Mme Robinson. 299 00:20:31,816 --> 00:20:34,945 Les enfants, vous êtes les grands gagnants. 300 00:20:34,945 --> 00:20:36,988 La meilleure équipe a gagné. 301 00:20:36,988 --> 00:20:40,450 Vous avez une vraie alchimie. 302 00:20:40,450 --> 00:20:42,285 Une grande alchimie. 303 00:20:42,786 --> 00:20:44,955 Que voulez-vous, on est sur la même... 304 00:20:44,955 --> 00:20:46,706 Longueur d'onde ! 305 00:20:47,540 --> 00:20:49,125 Merci pour la partie. 306 00:20:49,125 --> 00:20:53,505 Avant de tomber sur vous, on trouvait tout le monde un peu... 307 00:20:54,089 --> 00:20:55,257 Rasoir. 308 00:20:57,133 --> 00:20:58,885 Allons-y, Mme Robinson. 309 00:20:58,885 --> 00:21:01,596 On a du chemin à faire, demain. 310 00:21:02,013 --> 00:21:03,139 Où allez-vous ? 311 00:21:03,598 --> 00:21:05,433 Là d'où l'on vient. 312 00:21:05,433 --> 00:21:09,020 Très, très loin, au milieu de nulle part. 313 00:21:10,188 --> 00:21:11,606 Ça a l'air loin. 314 00:21:12,816 --> 00:21:15,652 C'est littéralement à des années-lumière d'ici. 315 00:21:17,195 --> 00:21:19,614 Ravie de vous avoir connus. 316 00:21:19,614 --> 00:21:22,117 Tout pareil. Bon voyage ! 317 00:21:22,117 --> 00:21:24,536 À bientôt dans le vaisseau ! 318 00:21:25,579 --> 00:21:27,080 Dans le vaisseau ? 319 00:21:27,080 --> 00:21:29,040 C'est une petite blague. 320 00:21:29,457 --> 00:21:31,001 Et en plus, ça rime. 321 00:21:31,001 --> 00:21:33,628 Oui, comme "super cool Raoul". 322 00:21:38,466 --> 00:21:40,552 On fait quoi, maintenant ? 323 00:21:40,552 --> 00:21:44,347 Tu me montres la super radio que tu as montée ? 324 00:21:44,764 --> 00:21:47,183 Non, j'ai une meilleure idée. 325 00:21:54,190 --> 00:21:57,611 Je ne connaissais peut-être pas le secret des Robinson, 326 00:21:57,611 --> 00:22:00,030 mais je restais une écrivaine correcte. 327 00:22:00,030 --> 00:22:04,075 En fin de compte, ma nouvelle histoire me plaisait encore plus : 328 00:22:04,075 --> 00:22:07,037 celle où j'apprenais à connaître Pinky. 329 00:22:07,037 --> 00:22:11,207 On n'en était qu'au chapitre 1, qui sait ce que l'avenir nous réservait ? 330 00:22:11,207 --> 00:22:13,460 C'est quoi, ton odeur préférée ? 331 00:22:13,460 --> 00:22:15,962 Celle du goudron après la pluie. 332 00:22:15,962 --> 00:22:17,297 Moi aussi. 333 00:22:31,937 --> 00:22:34,940 Rendez-vous l'année prochaine, Carol Welsch. 334 00:22:41,988 --> 00:22:43,281 "Martiens" ? 335 00:23:50,098 --> 00:23:52,809 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 336 00:23:52,809 --> 00:23:55,437 Sous-titrage TITRAFILM