1
00:00:05,590 --> 00:00:08,426
Ole Golly dit toujours
qu'une vraie écrivaine
2
00:00:08,426 --> 00:00:11,304
sait que tout le monde
a une histoire à raconter.
3
00:00:11,304 --> 00:00:13,431
Il est où, ce bidule ?
4
00:00:14,307 --> 00:00:17,352
Mon parcours d'espionne lui donne raison.
5
00:00:17,352 --> 00:00:19,854
Tout le monde a une histoire à raconter.
6
00:00:20,522 --> 00:00:22,899
Tout le monde sauf les Robinson.
7
00:00:22,899 --> 00:00:27,571
Ces deux-là étaient encore plus rasoir
qu'un lobe d'oreille.
8
00:00:27,571 --> 00:00:30,365
Qu'as-tu acheté aujourd'hui,
Mme Robinson ?
9
00:00:30,365 --> 00:00:32,867
Un plumeau à épousseter, M. Robinson.
10
00:00:33,451 --> 00:00:34,786
Pour épousseter ?
11
00:00:34,786 --> 00:00:38,290
Ma foi, oui. Pour épousseter, M. Robinson.
12
00:00:38,832 --> 00:00:41,042
Autant regarder de la peinture sécher.
13
00:00:41,543 --> 00:00:43,461
J'espérais découvrir un jour
14
00:00:43,461 --> 00:00:46,673
que c'étaient des agents secrets
ou des Martiens.
15
00:00:47,424 --> 00:00:50,427
Puis j'ai arrêté d'espérer.
16
00:00:52,596 --> 00:00:54,347
Ils déménagent ?
17
00:00:56,766 --> 00:00:59,728
Si les Robinson partaient
avant que j'en apprenne plus,
18
00:00:59,728 --> 00:01:02,397
je ne pourrais jamais être
une vraie écrivaine.
19
00:01:02,397 --> 00:01:05,317
Harriet, dépêche-toi,
on va être en retard pour la fête !
20
00:01:05,901 --> 00:01:10,196
Les Robinson étaient-ils rasoir
par ruse machiavélique ?
21
00:01:10,196 --> 00:01:12,449
J'avais un moyen de le savoir.
22
00:01:13,199 --> 00:01:16,494
Il me fallait ma ruse machiavélique à moi.
23
00:01:16,912 --> 00:01:18,038
Vous êtes cuits.
24
00:01:46,399 --> 00:01:47,317
{\an8}J'ESPIONNE SI JE VEUX
25
00:01:48,777 --> 00:01:50,362
{\an8}HARRIET L'ESPIONNE
26
00:01:52,489 --> 00:01:54,115
Mais ce sont les Welsch !
27
00:01:54,115 --> 00:01:55,200
Entrez.
28
00:01:57,035 --> 00:01:58,203
Harriet...
29
00:01:58,662 --> 00:01:59,788
en robe ?
30
00:02:00,330 --> 00:02:02,540
Un vrai miracle !
31
00:02:02,916 --> 00:02:05,418
Je ne m'habille jamais comme ça,
32
00:02:05,418 --> 00:02:07,254
mais les gens se confient
33
00:02:07,254 --> 00:02:10,507
si je fais petite fille modèle
et pas fouineuse.
34
00:02:10,507 --> 00:02:13,927
Pinky, tu emmèneras Harriet
à la fête des enfants.
35
00:02:13,927 --> 00:02:15,095
Amusez-vous bien.
36
00:02:15,512 --> 00:02:18,265
Non, pas l'horrible fête des enfants !
37
00:02:18,265 --> 00:02:20,475
La tactique classique des adultes
38
00:02:20,475 --> 00:02:22,143
pour gâcher notre espionnage.
39
00:02:22,936 --> 00:02:26,106
Maintenant que tu es là,
la fête peut vraiment commencer.
40
00:02:26,648 --> 00:02:27,983
J'avais imaginé
41
00:02:27,983 --> 00:02:30,318
les identités secrètes des Robinson.
42
00:02:30,652 --> 00:02:32,362
Voleurs d'œuvres d'art...
43
00:02:34,030 --> 00:02:34,990
Voyageurs dans le temps...
44
00:02:36,575 --> 00:02:37,534
{\an8}Envahisseurs ?
45
00:02:40,328 --> 00:02:43,999
Quel que soit leur secret,
j'avais 2 heures pour le découvrir.
46
00:02:44,666 --> 00:02:47,586
Les Robinson sont arrivés ?
47
00:02:47,586 --> 00:02:49,713
Oui, j'ai rangé leurs manteaux.
48
00:02:50,213 --> 00:02:54,050
Mme Whitehead les invitait chaque année.
Par pitié, je pense.
49
00:02:54,050 --> 00:02:58,013
J'ai un truc à te montrer,
c'est vraiment super cool Raoul !
50
00:02:58,013 --> 00:02:59,556
Super cool Raoul ?
51
00:02:59,890 --> 00:03:01,600
Oui, super cool Raoul.
52
00:03:01,600 --> 00:03:02,976
Si tu veux.
53
00:03:03,727 --> 00:03:04,936
Première étape :
54
00:03:04,936 --> 00:03:08,899
échapper à Pinky
par un subterfuge vieux comme le monde.
55
00:03:09,900 --> 00:03:11,610
Où sont les toilettes ?
56
00:03:11,610 --> 00:03:14,905
Au bout du couloir, à gauche.
Je t'attends ici.
57
00:03:34,925 --> 00:03:39,304
Être une enfant dans une fête d'adultes,
c'est l'idéal pour espionner.
58
00:03:39,304 --> 00:03:41,514
Ils se disent un tas de secrets,
59
00:03:41,514 --> 00:03:43,808
pensant que les enfants n'entendent rien.
60
00:03:43,808 --> 00:03:45,143
Tu sais, pour Mortimer ?
61
00:03:45,143 --> 00:03:48,230
20 ans que sa femme pensait
qu'il avait des cheveux
62
00:03:48,230 --> 00:03:51,816
et un oiseau lui a arraché sa perruque
en plein vol !
63
00:03:52,234 --> 00:03:56,029
Les oiseaux, ça aime les faux cheveux
ou tous les cheveux ?
64
00:03:56,029 --> 00:03:59,616
Quoi qu'il en soit,
il faut porter un chapeau quand on sort.
65
00:04:00,075 --> 00:04:03,536
Voir autant d'espèces d'adultes
dans leur habitat naturel,
66
00:04:03,536 --> 00:04:05,038
c'était comme regarder
67
00:04:05,038 --> 00:04:06,706
un documentaire animalier.
68
00:04:07,290 --> 00:04:09,417
Si on se fait très, très discret,
69
00:04:09,417 --> 00:04:13,004
on peut apercevoir
un spécimen rare de courtier jacasseur.
70
00:04:13,004 --> 00:04:15,465
Achetez des actions ! Des actions !
71
00:04:15,757 --> 00:04:18,384
À gauche, un M. Withers,
72
00:04:18,384 --> 00:04:22,556
une bête apeurée
sortie pour la première fois de son nid.
73
00:04:22,556 --> 00:04:27,310
À droite, une Mme Plumber rusée
qui bondit sur sa proie.
74
00:04:27,310 --> 00:04:31,898
Dites, votre chien porte-t-il
une de ces petites salopettes ?
75
00:04:32,440 --> 00:04:34,067
Elles font fureur !
76
00:04:34,067 --> 00:04:36,111
Puisant dans son instinct de survie,
77
00:04:36,111 --> 00:04:39,990
la dame au nœud dans les cheveux
s'échappe furtivement.
78
00:04:39,990 --> 00:04:41,992
Je vous en mets une de côté ?
79
00:04:42,367 --> 00:04:44,119
Mais où étaient donc les Robinson ?
80
00:04:45,328 --> 00:04:48,707
Ils étaient sûrement tapis
quelque part dans cette jungle.
81
00:04:49,541 --> 00:04:52,794
Carol, tout le monde adore
ton gratin au thon.
82
00:04:52,794 --> 00:04:54,880
Ça va, ce n'est pas un concours.
83
00:04:55,463 --> 00:04:57,883
Ma mère et Mme Whitehead se disputaient
84
00:04:57,883 --> 00:05:01,136
le titre de reine du gratin
de l'Upper East Side.
85
00:05:02,387 --> 00:05:05,891
Essaie de repérer
Seymour "À pleins gaz" Gasco.
86
00:05:05,891 --> 00:05:08,768
L'humoriste ?
Celui qui va être dans ton émission ?
87
00:05:09,185 --> 00:05:11,354
Oui, s'il signe son contrat.
88
00:05:11,354 --> 00:05:15,525
Un petit encas, un brin de flatterie,
et j'aurai sa signature
89
00:05:15,525 --> 00:05:16,818
noir sur blanc.
90
00:05:18,320 --> 00:05:20,155
Ça a l'air délicieux.
91
00:05:20,989 --> 00:05:22,240
Je vais le poser...
92
00:05:22,908 --> 00:05:24,117
ici.
93
00:05:24,117 --> 00:05:27,078
À côté de mon parmentier de dinde.
94
00:05:27,454 --> 00:05:30,957
Deux registres, c'est très bien :
gastronomique et...
95
00:05:31,374 --> 00:05:32,751
familial.
96
00:05:34,711 --> 00:05:38,715
Personne ne voudra de mon gratin
s'il y a son parmentier.
97
00:05:40,634 --> 00:05:44,346
Je fais de la télé,
je téléguiderai les gens vers ton gratin.
98
00:05:44,346 --> 00:05:46,890
Moteur, ça tourne, action, chéri.
99
00:05:48,308 --> 00:05:50,977
Bon, Gasco, où est-ce que t'es ?
100
00:05:53,813 --> 00:05:56,816
Bon, les Robinson,
où est-ce que vous êtes ?
101
00:05:59,319 --> 00:06:00,779
Mme Robinson,
102
00:06:01,196 --> 00:06:03,114
nous sommes arrivés à la fête.
103
00:06:03,698 --> 00:06:06,159
En effet, M. Robinson.
104
00:06:06,159 --> 00:06:07,619
C'est une fête.
105
00:06:25,637 --> 00:06:28,223
Ça vous dit, un jeu de mime ?
106
00:06:29,099 --> 00:06:31,601
Désolé, vieux, plus tard peut-être.
107
00:06:33,603 --> 00:06:36,731
En langue adulte, ça veut dire "jamais".
108
00:06:37,399 --> 00:06:38,650
Tu parles d'une fête !
109
00:06:38,984 --> 00:06:40,193
Où est la musique ?
110
00:06:40,193 --> 00:06:42,862
Occupe-t'en, je lance la chenille.
111
00:06:45,490 --> 00:06:47,367
Où étaient-ils passés ?
112
00:06:50,912 --> 00:06:52,872
Regarde où tu vas, petite !
113
00:06:53,665 --> 00:06:55,292
Toutes mes excuses.
114
00:06:57,752 --> 00:06:59,713
Vous aimez ma nouvelle robe ?
115
00:07:01,047 --> 00:07:02,716
Elle est très jolie.
116
00:07:03,758 --> 00:07:05,427
Mille fois merci.
117
00:07:05,427 --> 00:07:09,431
Sans vouloir vous déranger,
avez-vous vu les Robinson ?
118
00:07:10,098 --> 00:07:13,560
Non, ma mignonne,
mais si je les vois, je te préviendrai.
119
00:07:13,560 --> 00:07:15,353
Vous êtes si gentille.
120
00:07:21,693 --> 00:07:22,903
Pardon.
121
00:07:22,903 --> 00:07:24,779
Ma liste d'identités secrètes !
122
00:07:26,615 --> 00:07:27,741
Te voilà !
123
00:07:28,325 --> 00:07:30,076
Tu t'es perdue dans le couloir ?
124
00:07:30,452 --> 00:07:32,162
Ça m'arrive tout le temps.
125
00:08:00,232 --> 00:08:02,817
Truman, non ! Pas sur le buffet !
126
00:08:05,111 --> 00:08:06,238
Reviens ici !
127
00:08:21,336 --> 00:08:23,004
C'était la cata.
128
00:08:23,338 --> 00:08:25,715
Si M. Robinson trouvait la liste,
129
00:08:25,715 --> 00:08:28,635
il saurait qu'elle était à moi
car il y était écrit :
130
00:08:28,635 --> 00:08:31,012
"De la main d'Harriet M. Welsch".
131
00:08:31,888 --> 00:08:33,222
Te voilà !
132
00:08:33,222 --> 00:08:35,642
Que fais-tu ici
avec des adultes rasoir
133
00:08:35,642 --> 00:08:38,979
au lieu de t'amuser comme une folle
à la fête des enfants ?
134
00:08:41,731 --> 00:08:44,025
Être coincée dans la zone enfants,
135
00:08:44,526 --> 00:08:46,403
c'est un gâchis monumental.
136
00:08:48,363 --> 00:08:49,990
Ici, les plus grands
137
00:08:49,990 --> 00:08:51,908
perdent tous leurs pouvoirs.
138
00:08:52,867 --> 00:08:55,495
Vous pensez que je manque à ma télé ?
139
00:08:56,037 --> 00:09:00,292
Les vrais maîtres de ce monde impitoyable,
ce sont les petits.
140
00:09:02,085 --> 00:09:04,504
C'est une vraie foire aux garnements.
141
00:09:20,395 --> 00:09:21,730
Un cocktail aux fruits ?
142
00:09:23,023 --> 00:09:24,190
Je m'en charge !
143
00:09:26,735 --> 00:09:28,194
Sortez-moi de là !
144
00:09:29,112 --> 00:09:31,281
Salut, Harriet ! J'adore ta robe.
145
00:09:31,865 --> 00:09:33,408
T'es la seule.
146
00:09:37,954 --> 00:09:40,081
La transmission radio fonctionne ?
147
00:09:40,373 --> 00:09:44,002
Toujours pas de contact
avec les extraterrestres, mais...
148
00:09:44,377 --> 00:09:47,547
j'ai appris à dire bonjour en turc :
149
00:09:47,547 --> 00:09:48,840
"Merhaba" !
150
00:09:51,009 --> 00:09:52,427
Je dois y aller.
151
00:09:52,427 --> 00:09:54,638
Tu veux pas essayer la radio ?
152
00:09:54,638 --> 00:09:56,973
Je l'ai montée tout seul.
153
00:09:59,392 --> 00:10:00,602
Plus tard peut-être.
154
00:10:00,936 --> 00:10:04,564
Allez, essaie-la un peu.
Après tout, on est sur la même...
155
00:10:04,856 --> 00:10:06,608
longueur d'onde !
156
00:10:06,608 --> 00:10:10,737
Non, Pinky et moi n'avons jamais été
sur la même longueur d'onde.
157
00:10:10,737 --> 00:10:14,449
Il est sympa,
mais on n'a aucun point commun.
158
00:10:17,285 --> 00:10:18,328
Jonathan, non !
159
00:10:24,084 --> 00:10:26,086
Tu vas faire disjoncter la radio !
160
00:10:27,212 --> 00:10:30,090
Pinky était distrait,
je pouvais disparaître.
161
00:11:12,549 --> 00:11:13,675
Je m'en charge !
162
00:11:18,221 --> 00:11:20,765
Si vous voulez mon avis, ce gratin
163
00:11:20,765 --> 00:11:23,018
est parfaitement dans le "thon".
164
00:11:23,894 --> 00:11:25,145
Vilain Truman !
165
00:11:25,145 --> 00:11:26,813
Je suis végétarienne.
166
00:11:27,480 --> 00:11:31,276
Mais c'est Seymour "À pleins gaz" Gasco !
167
00:11:31,276 --> 00:11:32,819
Contente de te voir.
168
00:11:33,320 --> 00:11:36,156
Seymour,
tu veux bien faire ton... tu sais.
169
00:11:37,032 --> 00:11:39,492
À pleins gaz !
170
00:11:42,954 --> 00:11:45,916
- Seymour ?
- Welschy ! Ça va, mon beau ?
171
00:11:45,916 --> 00:11:48,126
On m'avait dit que tu viendrais.
172
00:11:48,126 --> 00:11:49,836
Et j'ai ton contrat !
173
00:11:50,128 --> 00:11:53,965
Il manque plus que ton petit autographe,
et c'est parti.
174
00:11:54,633 --> 00:11:56,134
Chaque chose en son temps.
175
00:11:56,134 --> 00:11:59,137
Dis-moi, où est le thon
et où est la dinde ?
176
00:11:59,554 --> 00:12:00,764
Là, c'est la dinde.
177
00:12:04,559 --> 00:12:08,355
J'ai dit que c'était là, la dinde ?
Je voulais dire, ici.
178
00:12:11,274 --> 00:12:13,318
Ouf ! Je suis allergique au thon.
179
00:12:13,318 --> 00:12:17,280
Une bouchée, et j'ai l'estomac
qui fait la tronche, tu vois l'idée ?
180
00:12:18,073 --> 00:12:20,075
Je crois que je vois.
181
00:12:20,075 --> 00:12:23,787
Salut, Bobby B, vieille branche !
Ça gazouille ?
182
00:12:25,455 --> 00:12:27,874
Alors là, je suis à pleins gaz !
183
00:12:32,671 --> 00:12:36,800
C'est qu'un prototype.
Mais je peux déjà contrôler la lumière.
184
00:12:38,843 --> 00:12:40,637
Et la chaîne stéréo !
185
00:12:43,223 --> 00:12:44,975
La chenille ! La chenille !
186
00:12:46,810 --> 00:12:49,187
Janet, je veux pas faire la chenille.
187
00:12:50,021 --> 00:12:51,231
Remarque, si.
188
00:12:51,606 --> 00:12:54,985
Pinky, tu arrives à mettre
la stéréo du salon plus fort ?
189
00:12:54,985 --> 00:12:58,280
Ouais !
Mais faut faire attention, parce que...
190
00:13:08,540 --> 00:13:10,166
On fait la chenille !
191
00:13:16,882 --> 00:13:19,009
Les enfants, vous faites la chenille ?
192
00:13:22,721 --> 00:13:24,848
Vous retournez dans la chambre !
193
00:13:25,724 --> 00:13:27,726
Venez goûter au gratin !
194
00:13:27,726 --> 00:13:31,146
Ne ratez pas
cette formidable oppor-thon-ité !
195
00:13:34,149 --> 00:13:35,400
Arrêtez !
196
00:13:40,572 --> 00:13:43,366
Je reviens. Faut que je parle à Seymour.
197
00:13:47,287 --> 00:13:50,582
Alors, que faut-il que je fasse
pour que tu signes ?
198
00:13:50,999 --> 00:13:52,334
Je vais te le dire,
199
00:13:52,334 --> 00:13:56,671
si ta femme me refait un gratin,
je le signe de suite !
200
00:13:56,671 --> 00:13:57,756
Marché conclu !
201
00:13:59,716 --> 00:14:03,595
Je rêve ou on dit du bien
de mon gratin au thon ?
202
00:14:04,429 --> 00:14:05,388
Au thon ?
203
00:14:06,598 --> 00:14:08,183
La chenille redémarre !
204
00:14:11,853 --> 00:14:13,939
C'est une fête pour les adultes !
205
00:14:31,206 --> 00:14:33,250
C'est parti pour la chenille !
206
00:14:34,584 --> 00:14:35,585
Pinky !
207
00:14:35,585 --> 00:14:39,130
Faire la chenille me donne chaud,
Mme Robinson.
208
00:14:39,464 --> 00:14:40,840
Je prends votre veste ?
209
00:14:41,716 --> 00:14:42,801
Merci.
210
00:14:44,928 --> 00:14:46,513
Je vais t'aider.
211
00:15:00,610 --> 00:15:03,154
Harriet,
il y a des règles dans le vestiaire.
212
00:15:03,154 --> 00:15:06,616
On n'a pas le droit de faire les poches.
213
00:15:06,616 --> 00:15:08,368
C'est une urgence !
214
00:15:08,910 --> 00:15:10,036
Et voilà !
215
00:15:10,036 --> 00:15:12,831
C'est ici, le vestiaire, Mme Robinson ?
216
00:15:12,831 --> 00:15:15,083
Oui, M. Robinson.
217
00:15:16,001 --> 00:15:20,922
Pourquoi les robes n'ont pas de poches ?
Quelqu'un peut me le dire ?
218
00:15:21,965 --> 00:15:24,342
Est-ce bien ma veste, Mme Robinson ?
219
00:15:24,676 --> 00:15:27,137
Tout à fait, M. Robinson.
220
00:15:30,807 --> 00:15:33,560
Il est temps pour nous de partir,
Mme Robinson.
221
00:15:33,560 --> 00:15:35,687
Je suis d'accord, M. Robinson.
222
00:15:36,354 --> 00:15:37,272
Quoi ?
223
00:15:37,564 --> 00:15:39,858
Comment pouvez-vous partir
224
00:15:39,858 --> 00:15:43,403
sans avoir fait une partie de mime
avec mon compère et moi ?
225
00:15:47,991 --> 00:15:49,034
Enfin !
226
00:15:49,618 --> 00:15:52,913
J'étais là pour découvrir
l'histoire des Robinson.
227
00:15:52,913 --> 00:15:55,290
Si, pour ça, il fallait jouer...
228
00:15:55,290 --> 00:15:58,543
Une bonne espionne
ne doit jamais renoncer.
229
00:16:02,797 --> 00:16:06,635
Vous nous donnez une minute ?
Pinky, viens avec moi derrière...
230
00:16:12,974 --> 00:16:14,184
C'est quoi, notre mission ?
231
00:16:14,476 --> 00:16:17,270
T'as remarqué
qu'ils sont complètement rasoir ?
232
00:16:17,270 --> 00:16:19,522
Comme de la musique d'ascenseur.
233
00:16:20,315 --> 00:16:21,775
Tu lis dans mes pensées.
234
00:16:21,775 --> 00:16:25,237
Bien sûr que oui.
Même longueur d'onde.
235
00:16:25,737 --> 00:16:26,780
Bon.
236
00:16:26,780 --> 00:16:31,117
Je pense que c'est qu'une couverture
pour cacher leur vraie identité.
237
00:16:31,576 --> 00:16:32,577
Lis ça.
238
00:16:33,411 --> 00:16:34,913
Des envahisseurs ?
239
00:16:34,913 --> 00:16:39,459
Oui, ils sortent de leurs cosses
et remplacent les vrais gens.
240
00:16:40,210 --> 00:16:41,878
Des envahisseurs.
241
00:16:41,878 --> 00:16:43,505
Pinky, baisse-toi.
242
00:16:43,505 --> 00:16:44,756
J'ai un plan.
243
00:16:44,756 --> 00:16:48,802
On va leur faire mimer
les mots de la liste.
244
00:16:48,802 --> 00:16:52,764
Si on les voit tiquer, flancher
ou agir comme des plantes...
245
00:16:52,764 --> 00:16:55,058
On saura leur identité secrète !
246
00:16:55,058 --> 00:16:57,394
Vous êtes prêts, tous les deux ?
247
00:16:57,727 --> 00:16:58,728
Prêts !
248
00:16:59,437 --> 00:17:00,939
Voici vos mots.
249
00:17:00,939 --> 00:17:03,858
Et voici les vôtres.
250
00:17:03,858 --> 00:17:05,610
C'est vous qui commencez.
251
00:17:09,238 --> 00:17:10,448
2 mots.
252
00:17:11,074 --> 00:17:12,409
1er mot.
253
00:17:13,785 --> 00:17:14,785
Chuchotement ?
254
00:17:15,286 --> 00:17:16,329
Ragot ?
255
00:17:16,997 --> 00:17:17,997
Secret.
256
00:17:18,872 --> 00:17:20,041
2 mots.
257
00:17:21,543 --> 00:17:23,169
Agent secret.
258
00:17:23,169 --> 00:17:24,838
Bravo, Mme Robinson.
259
00:17:26,256 --> 00:17:27,966
T'as vu un truc louche ?
260
00:17:27,966 --> 00:17:29,134
Négatif.
261
00:17:34,389 --> 00:17:35,473
Un éléphant !
262
00:17:40,061 --> 00:17:41,187
Envahisseurs.
263
00:17:45,817 --> 00:17:46,860
Le...
264
00:17:47,402 --> 00:17:49,571
- Le Lone Ranger !
- Bien joué !
265
00:17:49,571 --> 00:17:51,239
Bien mimé !
266
00:17:58,496 --> 00:17:59,956
Œuvre...
267
00:17:59,956 --> 00:18:01,082
d'art...
268
00:18:01,082 --> 00:18:02,208
Bandits ?
269
00:18:02,626 --> 00:18:03,627
Voleurs !
270
00:18:03,627 --> 00:18:06,046
Voleurs d'œuvres d'art.
271
00:18:06,046 --> 00:18:09,174
C'était bizarre
de les voir s'amuser autant.
272
00:18:09,633 --> 00:18:12,552
Jouer semblait avoir brisé
les barreaux d'ennui
273
00:18:12,552 --> 00:18:14,471
qui les retenaient.
274
00:18:15,347 --> 00:18:16,806
Rien de louche ?
275
00:18:16,806 --> 00:18:18,892
Sois patient, ils vont craquer.
276
00:18:26,691 --> 00:18:28,735
Ce qu'il faut pas faire par amour !
277
00:18:38,078 --> 00:18:39,913
Tu vois ce que je vois ?
278
00:18:42,332 --> 00:18:44,793
Un mot, 2 syllabes.
279
00:18:46,670 --> 00:18:48,713
Concentre-toi, M. Robinson.
280
00:18:49,005 --> 00:18:53,343
Si on gagne ce tour,
nous serons les champions de l'univers !
281
00:18:54,177 --> 00:18:55,345
L'univers ?
282
00:18:56,638 --> 00:18:58,640
Celui-ci est très...
283
00:18:59,933 --> 00:19:02,352
difficile, Mme Robinson.
284
00:19:05,272 --> 00:19:06,523
C'est quel mot ?
285
00:19:06,523 --> 00:19:07,732
Je sais pas !
286
00:19:10,110 --> 00:19:13,405
Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir.
287
00:19:23,290 --> 00:19:26,001
Non, Truman,
pas de nourriture pour humains !
288
00:19:35,385 --> 00:19:36,636
Le papier !
289
00:19:46,146 --> 00:19:47,147
Le gratin !
290
00:19:47,981 --> 00:19:49,190
Truman !
291
00:19:59,367 --> 00:20:01,328
Vilain Truman ! Vilain !
292
00:20:01,620 --> 00:20:04,247
Devine qui a gagné le concours de gratin !
293
00:20:04,706 --> 00:20:06,833
Ce n'est pas vraiment un concours.
294
00:20:09,461 --> 00:20:11,504
Prends ça, Peggy Whitehead !
295
00:20:22,307 --> 00:20:24,059
D'accord, c'est un concours.
296
00:20:24,059 --> 00:20:27,687
Mais ne t'inquiète pas,
il en reste à la maison pour toi.
297
00:20:27,687 --> 00:20:28,855
Il en reste ?
298
00:20:29,522 --> 00:20:31,816
Je suis navré, Mme Robinson.
299
00:20:31,816 --> 00:20:34,945
Les enfants,
vous êtes les grands gagnants.
300
00:20:34,945 --> 00:20:36,988
La meilleure équipe a gagné.
301
00:20:36,988 --> 00:20:40,450
Vous avez une vraie alchimie.
302
00:20:40,450 --> 00:20:42,285
Une grande alchimie.
303
00:20:42,786 --> 00:20:44,955
Que voulez-vous, on est sur la même...
304
00:20:44,955 --> 00:20:46,706
Longueur d'onde !
305
00:20:47,540 --> 00:20:49,125
Merci pour la partie.
306
00:20:49,125 --> 00:20:53,505
Avant de tomber sur vous,
on trouvait tout le monde un peu...
307
00:20:54,089 --> 00:20:55,257
Rasoir.
308
00:20:57,133 --> 00:20:58,885
Allons-y, Mme Robinson.
309
00:20:58,885 --> 00:21:01,596
On a du chemin à faire, demain.
310
00:21:02,013 --> 00:21:03,139
Où allez-vous ?
311
00:21:03,598 --> 00:21:05,433
Là d'où l'on vient.
312
00:21:05,433 --> 00:21:09,020
Très, très loin, au milieu de nulle part.
313
00:21:10,188 --> 00:21:11,606
Ça a l'air loin.
314
00:21:12,816 --> 00:21:15,652
C'est littéralement
à des années-lumière d'ici.
315
00:21:17,195 --> 00:21:19,614
Ravie de vous avoir connus.
316
00:21:19,614 --> 00:21:22,117
Tout pareil. Bon voyage !
317
00:21:22,117 --> 00:21:24,536
À bientôt dans le vaisseau !
318
00:21:25,579 --> 00:21:27,080
Dans le vaisseau ?
319
00:21:27,080 --> 00:21:29,040
C'est une petite blague.
320
00:21:29,457 --> 00:21:31,001
Et en plus, ça rime.
321
00:21:31,001 --> 00:21:33,628
Oui, comme "super cool Raoul".
322
00:21:38,466 --> 00:21:40,552
On fait quoi, maintenant ?
323
00:21:40,552 --> 00:21:44,347
Tu me montres
la super radio que tu as montée ?
324
00:21:44,764 --> 00:21:47,183
Non, j'ai une meilleure idée.
325
00:21:54,190 --> 00:21:57,611
Je ne connaissais peut-être pas
le secret des Robinson,
326
00:21:57,611 --> 00:22:00,030
mais je restais une écrivaine correcte.
327
00:22:00,030 --> 00:22:04,075
En fin de compte, ma nouvelle histoire
me plaisait encore plus :
328
00:22:04,075 --> 00:22:07,037
celle où j'apprenais à connaître Pinky.
329
00:22:07,037 --> 00:22:11,207
On n'en était qu'au chapitre 1,
qui sait ce que l'avenir nous réservait ?
330
00:22:11,207 --> 00:22:13,460
C'est quoi, ton odeur préférée ?
331
00:22:13,460 --> 00:22:15,962
Celle du goudron après la pluie.
332
00:22:15,962 --> 00:22:17,297
Moi aussi.
333
00:22:31,937 --> 00:22:34,940
Rendez-vous l'année prochaine,
Carol Welsch.
334
00:22:41,988 --> 00:22:43,281
"Martiens" ?
335
00:23:50,098 --> 00:23:52,809
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
336
00:23:52,809 --> 00:23:55,437
Sous-titrage TITRAFILM