1 00:00:05,590 --> 00:00:07,008 Ole Golija vienmēr saka: 2 00:00:07,008 --> 00:00:10,804 īsts rakstnieks zina, ka ikvienam ir savs stāsts. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,056 Kur ir tā muļķīgā lieta? 4 00:00:13,765 --> 00:00:17,310 Spriežot pēc tā, ko esmu atklājusi spiegojot, es piekristu. 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,437 Nudien - ikvienam ir savs stāsts. 6 00:00:20,522 --> 00:00:22,857 Ikvienam, izņemot Robinsonus. 7 00:00:22,857 --> 00:00:27,529 Viņi ir tik garlaicīgi, ka pat pūkas, kas sakrājas nabā, šķiet aizraujošākas. 8 00:00:27,529 --> 00:00:30,323 Ko tu šodien nopirki, Robinsones kundze? 9 00:00:30,323 --> 00:00:32,576 Spalvu putekļu slotiņu, Robinsona kungs. 10 00:00:33,493 --> 00:00:34,703 Putekļu slaucīšanai? 11 00:00:34,703 --> 00:00:37,956 Nu, jā. Putekļu slaucīšanai, Robinsona kungs. 12 00:00:38,790 --> 00:00:40,875 Tas ir kā vērot, kā žūst krāsa. 13 00:00:41,585 --> 00:00:43,420 Es zināju, ka galu galā noskaidrošu, 14 00:00:43,420 --> 00:00:46,673 ka viņi ir Krievijas spiegi vai citplanētieši no Marsa. 15 00:00:47,299 --> 00:00:50,468 Tomēr "galu gals" nepienāca. 16 00:00:52,554 --> 00:00:54,389 Viņi pārceļas? 17 00:00:56,808 --> 00:00:59,686 Ja Robinsoni aizbrauktu, pirms biju atšifrējusi viņu stāstu, 18 00:00:59,686 --> 00:01:02,355 kā gan es varētu sevi saukt par īstu rakstnieci? 19 00:01:02,355 --> 00:01:05,358 Harieta, pasteidzies! Mēs nokavēsim viesības. 20 00:01:05,942 --> 00:01:10,155 Vai Robinsonu garlaicīgums bija tikai viltīga maskēšanās? 21 00:01:10,155 --> 00:01:12,490 Bija tikai viena iespēja to noskaidrot. 22 00:01:13,199 --> 00:01:16,328 Man pašai vajadzēja viltīgi nomaskēties. 23 00:01:16,912 --> 00:01:17,913 Rokā ir! 24 00:01:18,914 --> 00:01:21,583 {\an8}Es tik gribu būt Tu tik gribi būt 25 00:01:21,583 --> 00:01:23,335 Mēs tik gribam būt 26 00:01:24,461 --> 00:01:26,922 Un es kļūšu par to, kas gribu būt 27 00:01:26,922 --> 00:01:28,590 Pati noteikšu 28 00:01:29,090 --> 00:01:32,010 Nē, es negriezīšu matus 29 00:01:32,010 --> 00:01:34,471 Un vilkšu to, kas 30 00:01:34,471 --> 00:01:40,602 Man patīk, ja varu būt es pati 31 00:01:40,602 --> 00:01:43,230 Es negribu, ka Tu negribi, ka 32 00:01:43,230 --> 00:01:46,191 Mēs negribam, ka mums norāda, ko darīt 33 00:01:46,191 --> 00:01:47,275 {\an8}"MANAS VIESĪBAS - JA GRIBĒŠU, SPIEGOŠU" 34 00:01:49,319 --> 00:01:50,403 {\an8}PAMATĀ - LUĪZAS FICJŪ GRĀMATA 35 00:01:52,530 --> 00:01:54,074 Vai tik tie nav Velši. 36 00:01:54,074 --> 00:01:55,158 Ienāciet! 37 00:01:56,993 --> 00:01:58,245 Harieta? 38 00:01:58,828 --> 00:02:00,247 Kleitā? 39 00:02:00,247 --> 00:02:02,582 Tavu brīnumu! 40 00:02:02,582 --> 00:02:05,335 Parasti es šādu tērpu nevilktu ne sitama. 41 00:02:05,335 --> 00:02:07,379 Taču cilvēki ir daudz runātīgāki, 42 00:02:07,379 --> 00:02:10,298 ja domā, ka esmu rātna meitene, nevis ziņkārīga spiedze. 43 00:02:10,298 --> 00:02:14,052 Pinkij, paņem Velšu mēteļus un tad aizved Harietu uz bērnu ballīti! 44 00:02:14,052 --> 00:02:15,136 Izklaidējieties! 45 00:02:15,136 --> 00:02:18,348 Nē. Drausmīgā bērnu ballīte. 46 00:02:18,348 --> 00:02:22,185 Klasisks pieaugušo gājiens, kas pārvelk krustu spiegošanai. 47 00:02:22,936 --> 00:02:26,147 Tagad, kad esi šeit, ballīte tiešām var sākties. 48 00:02:26,731 --> 00:02:30,610 Biju sastādījusi Robinsonu iespējamo slepeno identitāšu sarakstu. 49 00:02:30,610 --> 00:02:32,404 Starptautiski mākslas zagļi. 50 00:02:33,989 --> 00:02:34,948 Ceļotāji laikā. 51 00:02:36,533 --> 00:02:37,576 Pākšu cilvēki? 52 00:02:40,120 --> 00:02:44,040 Lai kāds būtu viņu stāsts, man bija tikai pāris stundu, lai to noskaidrotu. 53 00:02:44,624 --> 00:02:47,544 Vai Robinsoni jau ir klāt? 54 00:02:47,544 --> 00:02:49,754 Jā. Man vajadzēja atnest viņu mēteļus. 55 00:02:50,338 --> 00:02:54,134 Vaithedas kundze viņus ielūdza katru gadu. Šķiet, ka viņai viņu bija žēl. 56 00:02:54,134 --> 00:02:57,888 Es tevi gaidīju, lai ko parādītu. Tas ir tiešām super duper. 57 00:02:57,888 --> 00:02:59,598 Super duper? 58 00:02:59,598 --> 00:03:01,641 Jā, super duper. 59 00:03:01,641 --> 00:03:03,059 Protams, kāpēc ne? 60 00:03:03,560 --> 00:03:05,020 Misijas pirmais solis: 61 00:03:05,020 --> 00:03:08,940 aizlaisties no Pinkija Vaitheda, izmantojot sen pārbaudītu paņēmienu. 62 00:03:09,900 --> 00:03:11,359 Pinkij, kur ir labierīcības? 63 00:03:11,359 --> 00:03:14,905 Tālāk pa gaiteni un pa kreisi. Es tevi te pagaidīšu. 64 00:03:23,830 --> 00:03:25,749 Un viņa uzkāpa uz bumbiņām. 65 00:03:26,917 --> 00:03:28,293 Iedomājies? 66 00:03:30,128 --> 00:03:32,005 Tu taču zini, ka es nekad... 67 00:03:35,050 --> 00:03:39,262 Bērns pieaugušo ballītē ir ideāls spiegs. 68 00:03:39,262 --> 00:03:43,725 Pieaugušie atklāj visu ko, domādami, ka bērni nedzird. 69 00:03:43,725 --> 00:03:45,101 Dzirdēji par Mortimeru? 70 00:03:45,101 --> 00:03:48,188 Viņa sieva 20 gadus domāja, ka viņam ir biezi mati. 71 00:03:48,188 --> 00:03:51,858 Žvīks, un putns norāva to parūku no viņa plikā paura. 72 00:03:51,858 --> 00:03:56,071 Vai putnus pievilina mākslīgie mati vai jebkādi mati? 73 00:03:56,071 --> 00:03:59,366 Lai nu kā - ejot ārā, biežāk jāvalkā cepure. 74 00:04:00,033 --> 00:04:03,495 Redzēt tik daudz pieaugušo sugu viņu dabiskajā dzīvotnē 75 00:04:03,495 --> 00:04:06,248 bija gluži kā skatīties dokumentālo filmu par dabu. 76 00:04:07,332 --> 00:04:12,963 Ja būsim ļoti, ļoti klusi, varbūt ieraudzīsim reto ragabriļļu tarkšķi. 77 00:04:12,963 --> 00:04:15,507 Pērciet akcijas, akcijas, akcijas, akcijas! 78 00:04:15,507 --> 00:04:18,425 Pa kreisi manīsiet Vitersa kungu. 79 00:04:18,425 --> 00:04:22,597 Kautrīgu radījumu, kas tikai nesen saņēmies atstāt savu ligzdu. 80 00:04:22,597 --> 00:04:27,269 Paskatieties pa labi, un ieraudzīsiet viltīgo Plameres kundzi uzklūpam upurim. 81 00:04:27,269 --> 00:04:31,940 Saki, vai neesi domājusi, ka varētu ietērpt savu suni kombinezonā? 82 00:04:32,440 --> 00:04:34,067 Tie tagad ir modē. 83 00:04:34,067 --> 00:04:36,111 Paļaujoties uz saviem instinktiem, 84 00:04:36,111 --> 00:04:39,948 neparastā cepurlentes dāma metas bēgt. 85 00:04:39,948 --> 00:04:41,741 Vai varu atzīmēt "varbūt"? 86 00:04:42,325 --> 00:04:44,160 Bet kur bija Robinsoni? 87 00:04:45,245 --> 00:04:48,331 Es zinu, ka viņi kaut kur slapstījās šajos viesību džungļos. 88 00:04:49,583 --> 00:04:52,544 Neuztraucies, Kerola! Visiem tavs tunča sautējums garšo. 89 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 Nu, nav jau nekādas sacensības. 90 00:04:54,838 --> 00:04:57,757 Jau gadiem mana mamma un Vaithedas kundze 91 00:04:57,757 --> 00:05:01,177 cīnās par Aperīstsaidas sautējuma karalienes titulu. 92 00:05:02,345 --> 00:05:05,891 Skaties, vai kur nemanīsi Sīmoru "tīri tā neko" Gasko. 93 00:05:05,891 --> 00:05:08,810 To komiķi? Vai tad viņš nebūs tavā varietē raidījumā? 94 00:05:08,810 --> 00:05:11,313 Jā, ja beidzot parakstīs līgumu. 95 00:05:11,313 --> 00:05:13,523 Domāju - pēc uzkodām un saviesīgām sarunām 96 00:05:13,523 --> 00:05:16,526 es dabūšu viņa parakstiņu uz punktotās līnijas. 97 00:05:18,320 --> 00:05:20,447 Izskatās garšīgi. 98 00:05:20,989 --> 00:05:27,120 Nolikšu to šeit, blakus savam tītara ragū. 99 00:05:27,120 --> 00:05:32,709 Cik jauki, ka ir gan tāds, gan tāds - restorāna līmeņa un mājas gaumē. 100 00:05:34,711 --> 00:05:38,465 Kurš ēdīs manu sautējumu, ja var dabūt viņas ragū? 101 00:05:40,800 --> 00:05:44,262 Esmu režisors, tāpēc režisēšu cilvēku plūsmu pie tava sautējuma. 102 00:05:44,262 --> 00:05:46,723 Gaismas, kamera, filmējam, mīļais. 103 00:05:48,308 --> 00:05:51,102 Tā, Gasko. Kur tu esi? 104 00:05:53,772 --> 00:05:56,399 Tā, Robinsoni. Kur jūs esat? 105 00:05:59,402 --> 00:06:02,781 Robinsones kundze, mēs esam viesībās. 106 00:06:03,740 --> 00:06:07,327 Pilnīgi noteikti, Robinsona kungs. Viesībās. 107 00:06:11,206 --> 00:06:14,334 Sveiki! Prieks jūs redzēt. 108 00:06:25,554 --> 00:06:28,265 Vai jūs gribētu uzspēlēt ar mums šarādes? 109 00:06:29,224 --> 00:06:31,351 Piedod, vecīt. Varbūt vēlāk. 110 00:06:33,353 --> 00:06:36,481 Pieaugušo valodā "varbūt vēlāk" nozīmē "nekad". 111 00:06:37,315 --> 00:06:40,110 Tad nu gan ballīte! Kur mūzika? 112 00:06:40,110 --> 00:06:42,904 Ieslēdz uz skaļāko, un es sākšu kongas virteni. 113 00:06:45,574 --> 00:06:47,409 Kur viņi palika? 114 00:06:50,954 --> 00:06:52,497 Skaties, kur ej, mazā! 115 00:06:53,623 --> 00:06:55,250 Es ļoti atvainojos. 116 00:06:58,003 --> 00:06:59,462 Vai jums patīk mana jaunā kleita? 117 00:07:01,047 --> 00:07:02,757 Tā ir burvīga. 118 00:07:03,675 --> 00:07:05,343 Liels paldies. 119 00:07:05,343 --> 00:07:09,222 Atvainojiet par traucējumu, bet vai neesat redzējusi Robinsonus? 120 00:07:10,098 --> 00:07:13,518 Diemžēl ne, mīlulīt. Bet, ja redzēšu, es tev pateikšu. 121 00:07:13,518 --> 00:07:15,437 Jūs esat tik ārkārtīgi laipna. 122 00:07:21,651 --> 00:07:22,986 Atvaino! 123 00:07:22,986 --> 00:07:24,821 Robinsonu slepeno identitāšu saraksts. 124 00:07:26,573 --> 00:07:27,782 Te tu esi. 125 00:07:28,366 --> 00:07:32,203 Vai apmaldījies pa ceļam uz labierīcībām? Man tā gadās bieži. 126 00:08:00,023 --> 00:08:02,859 Trūmen, nē! Ne jau uz bufetes galdu. 127 00:08:05,153 --> 00:08:06,154 Atgriezies! 128 00:08:07,447 --> 00:08:10,659 Trūmen! Nu gan tev būs nepatikšanas. 129 00:08:21,336 --> 00:08:23,046 Tas nebija labi. 130 00:08:23,046 --> 00:08:27,050 Ja Robinsona kungs atrastu manu slepeno sarakstu, viņš zinātu, ka tas ir mans, 131 00:08:27,050 --> 00:08:31,054 jo uz piezīmju lapiņas bija rakstīts - "No Harietas M. Velšas rakstāmgalda". 132 00:08:31,805 --> 00:08:33,181 Te tu esi. 133 00:08:33,181 --> 00:08:35,600 Kāpēc pavadi laiku ar garlaicīgajiem pieaugušajiem, 134 00:08:35,600 --> 00:08:39,020 ja vari izklaidēties jautrajā, jautrajā, jautrajā bērnu ballītē? 135 00:08:41,690 --> 00:08:44,651 Ja esat bijuši spiesti uzturēties bērnu istabā, 136 00:08:44,651 --> 00:08:46,444 tad zināt, ka tā ir bezcerīga vieta... 137 00:08:48,405 --> 00:08:51,866 kur lielajiem bērniem ir atņemtas visas privilēģijas... 138 00:08:53,034 --> 00:08:55,662 Domā, mans televizors pēc manis ilgojas? 139 00:08:56,246 --> 00:09:00,208 ...un īstie šīs dīvainās un mežonīgās pasaules valdnieki ir mazie bērni. 140 00:09:02,043 --> 00:09:05,714 Tas ir kā traku knēveļu salidojums. 141 00:09:11,136 --> 00:09:12,888 Dod, dod, dod! 142 00:09:20,395 --> 00:09:22,480 Augļu punšu? Ups! 143 00:09:23,064 --> 00:09:24,107 Es saslaucīšu. 144 00:09:26,651 --> 00:09:28,194 Man jātiek no šejienes prom. 145 00:09:29,112 --> 00:09:31,323 Sveika, Harieta! Man ļoti patīk tava kleita. 146 00:09:31,907 --> 00:09:33,700 Vismaz vienai no mums patīk. 147 00:09:37,954 --> 00:09:40,123 Kas jauns pa amatieru radio? 148 00:09:40,123 --> 00:09:43,293 Ar ārpuszemes būtnēm kontakta vēl nav, 149 00:09:43,293 --> 00:09:48,882 taču esmu iemācījies, kā turciski ir "sveiki" - merhaba. 150 00:09:48,882 --> 00:09:50,884 Skaidrs. 151 00:09:50,884 --> 00:09:52,385 Man jāiet, Pinkij. 152 00:09:52,385 --> 00:09:54,638 Vai negribi izmēģināt, kā darbojas mans radio? 153 00:09:54,638 --> 00:09:57,015 Es pats to uzbūvēju no detaļu komplekta. 154 00:09:59,226 --> 00:10:00,310 Varbūt vēlāk. 155 00:10:00,936 --> 00:10:02,729 Nu taču, pamēģini! 156 00:10:02,729 --> 00:10:06,191 Mēs ar tevi taču vienmēr esam uz viena viļņa. 157 00:10:06,691 --> 00:10:10,695 Jūsu zināšanai: mēs ar Pinkiju nekad neesam bijuši uz viena viļņa. 158 00:10:10,695 --> 00:10:14,491 Viņš visādā ziņā ir jauks puisis, bet mums nav nekā kopīga. 159 00:10:17,285 --> 00:10:18,370 Džonatan, nē. 160 00:10:24,042 --> 00:10:26,127 Spriegums var izraisīt īssavienojumu radio. 161 00:10:27,212 --> 00:10:30,715 Kamēr Pinkijs bija aizņemts, bija īstais brīdis bēgt. 162 00:11:11,631 --> 00:11:13,717 Ups! Es saslaucīšu. 163 00:11:18,263 --> 00:11:22,517 Ja jautāsiet man, es domāju, ka tunča sautējums tā vien skatās uz jums. 164 00:11:23,935 --> 00:11:25,103 Slikts Trūmens. 165 00:11:25,103 --> 00:11:26,730 Esmu veģetāriete. 166 00:11:27,480 --> 00:11:31,234 Vai tik tas nav Sīmors "tīri tā neko" Gasko. 167 00:11:31,234 --> 00:11:32,652 Prieks, ka varējāt ierasties. 168 00:11:33,153 --> 00:11:35,947 Sīmor, vai varat... jūs jau zināt. 169 00:11:36,948 --> 00:11:39,534 Tīri tā neko! 170 00:11:43,079 --> 00:11:44,247 Sīmor? 171 00:11:44,247 --> 00:11:45,916 Velšij! Kā klājas, draudziņ? 172 00:11:45,916 --> 00:11:49,878 Dzirdēju, ka tu varētu ierasties. Tāpēc paņēmu līdzi tavu līgumu. 173 00:11:49,878 --> 00:11:54,049 Tikai vajag tavu autogrāfu, un būsim gatavi šovam. 174 00:11:54,633 --> 00:11:56,259 Rāmāk! Visam savs laiks, Velšij! 175 00:11:56,259 --> 00:11:59,179 Saki, kurš no šiem ir ar tītaru un kurš ar tunci? 176 00:11:59,179 --> 00:12:00,513 Tas ir ar tītaru. 177 00:12:04,559 --> 00:12:08,271 Vai teicu, ka ar tītaru ir tas? Gribēju teikt, ka šis. 178 00:12:11,608 --> 00:12:15,737 Daudz netrūka. Man ir alerģija pret tunci. Viens kumoss, un mans vēders apvainotos, 179 00:12:15,737 --> 00:12:17,197 ja saproti, ko domāju. 180 00:12:18,073 --> 00:12:19,616 Laikam saprotu. 181 00:12:20,116 --> 00:12:23,828 Sveiks, Bobij B., veco zēn! Kā sviežas? 182 00:12:25,497 --> 00:12:27,916 Šis ir tīri tā neko! 183 00:12:32,504 --> 00:12:36,925 Tas ir tikai prototips, bet pagaidām es varu kontrolēt apgaismojumu... 184 00:12:38,885 --> 00:12:40,679 un radio. 185 00:12:43,223 --> 00:12:46,768 Konga, konga, konga Konga, konga, konga 186 00:12:46,768 --> 00:12:48,895 Dženeta, es negribu dejot kongu. 187 00:12:50,021 --> 00:12:51,273 Vai varbūt gribu. 188 00:12:51,273 --> 00:12:54,901 Pinkij, vai ar šo verķi var pagriezt skaļāk mūziku viesistabā? 189 00:12:54,901 --> 00:12:58,196 Jā. Bet prātīgi, jo var uzgriezt ļoti... 190 00:13:00,740 --> 00:13:02,075 Skaļi! 191 00:13:04,828 --> 00:13:06,329 Jā! 192 00:13:08,415 --> 00:13:10,208 Kongas deja! 193 00:13:13,461 --> 00:13:16,256 Konga, konga, konga Konga, konga, konga 194 00:13:16,923 --> 00:13:19,050 Hei, bērni! Kurš grib dejot kongu? 195 00:13:22,846 --> 00:13:24,556 Nē, bērni! Palieciet savā istabā! 196 00:13:25,557 --> 00:13:27,767 Nāciet un uzēdiet tunča sautējumu! 197 00:13:27,767 --> 00:13:31,187 Tādai izdevībai nedrīkst ļaut aizpeldēt. 198 00:13:31,187 --> 00:13:34,024 Konga, konga, konga Konga, konga, konga 199 00:13:34,024 --> 00:13:35,108 Apstājieties! 200 00:13:35,609 --> 00:13:39,237 Konga, konga, konga Konga, konga, konga 201 00:13:40,488 --> 00:13:43,199 Tūlīt atgriezīšos. Man jāparunā ar Sīmoru. 202 00:13:45,452 --> 00:13:47,203 Hei, Sīmor! 203 00:13:47,203 --> 00:13:50,624 Kas man jādara, lai tu to līgumu parakstītu? 204 00:13:50,624 --> 00:13:52,292 Es tev pateikšu, Velšij. 205 00:13:52,292 --> 00:13:54,711 Lai tava sieva man kādu dienu pagatavo sautējumu, 206 00:13:54,711 --> 00:13:56,630 un es to parakstīšu tūlīt pat. 207 00:13:56,630 --> 00:13:57,714 Sarunāts. 208 00:13:59,716 --> 00:14:03,470 Vai es dzirdēju, ka kāds slavēja manu tunča sautējumu? 209 00:14:04,179 --> 00:14:05,263 Tunča? 210 00:14:06,514 --> 00:14:08,099 Jauna kongas virtene! 211 00:14:10,018 --> 00:14:11,770 Konga, konga, konga Konga, konga, konga 212 00:14:11,770 --> 00:14:13,730 Šīs ir pieaugušo viesības! 213 00:14:22,447 --> 00:14:27,160 Konga, konga, konga Da, da, da, da, da, da 214 00:14:27,160 --> 00:14:31,081 Da, da, da, da, da, da Da, da, da, da, da, da 215 00:14:31,081 --> 00:14:33,291 Dejosim kongu! 216 00:14:34,459 --> 00:14:35,460 Pinkij! 217 00:14:35,460 --> 00:14:39,047 No tās kongas dejas man kļūst pārāk karsti, Robinsones kundze. 218 00:14:39,548 --> 00:14:40,882 Vai varu paņemt jūsu žaketi? 219 00:14:41,675 --> 00:14:42,717 Paldies. 220 00:14:44,928 --> 00:14:46,555 Es tev palīdzēšu, Pinkij. 221 00:14:49,266 --> 00:14:50,517 Jā! 222 00:14:51,685 --> 00:14:55,647 Konga, konga, konga Konga, konga, konga 223 00:15:00,610 --> 00:15:03,071 Harieta, garderobes telpā ir savi noteikumi. 224 00:15:03,071 --> 00:15:06,616 Nedrīkst rakņāties pa citu cilvēku kabatām. 225 00:15:06,616 --> 00:15:08,159 Šī ir ārkārtēja situācija. 226 00:15:08,952 --> 00:15:09,953 Voilà! 227 00:15:09,953 --> 00:15:12,789 Vai šī ir garderobes istaba, Robinsones kundze? 228 00:15:12,789 --> 00:15:14,916 Jā, Robinsona kungs. 229 00:15:15,709 --> 00:15:18,253 Kāpēc kleitām nav kabatu? 230 00:15:18,253 --> 00:15:20,922 Vai kāds, lūdzu, var man to paskaidrot? 231 00:15:21,715 --> 00:15:24,384 Vai tā ir mana žakete, Robinsones kundze? 232 00:15:24,384 --> 00:15:27,137 Tā ir tava žakete, Robinsona kungs. 233 00:15:30,891 --> 00:15:33,560 Domāju, ka mums tagad jādodas prom, Robinsones kundze. 234 00:15:33,560 --> 00:15:35,770 Piekrītu, Robinsona kungs. 235 00:15:36,688 --> 00:15:39,900 Ko? Kā gan jums varēja ienākt prātā doties prom, 236 00:15:39,900 --> 00:15:43,236 kamēr neesat uzspēlējuši šarādes ar mani un manu draugu? 237 00:15:47,824 --> 00:15:49,075 Beidzot. 238 00:15:49,576 --> 00:15:52,913 Es ierados viesībās, lai atklātu Robinsonu īsto stāstu. 239 00:15:52,913 --> 00:15:58,376 Ja tas nozīmēja spēlēt šarādes - nu, laba spiedze nekad nepadodas. 240 00:16:02,797 --> 00:16:04,341 Vai dosiet mums mirkli laika? 241 00:16:04,341 --> 00:16:06,468 Pinkij, vai pievienosies man aiz... 242 00:16:12,891 --> 00:16:14,226 Nu, kāds ir mūsu uzdevums? 243 00:16:14,226 --> 00:16:17,229 Vai esi ievērojis, cik Robinsoni ir garlaicīgi? 244 00:16:17,229 --> 00:16:19,022 Kā lifta mūzika. 245 00:16:20,148 --> 00:16:21,733 Tā es vienmēr saku. 246 00:16:21,733 --> 00:16:25,278 Protams. Uz viena viļņa. 247 00:16:25,862 --> 00:16:31,159 Jā. Domāju, ka tas ir tikai aizsegs, lai slēptu viņu slepenās identitātes. 248 00:16:31,743 --> 00:16:32,869 Paskaties! 249 00:16:33,411 --> 00:16:34,871 "Pākšu cilvēki"? 250 00:16:34,871 --> 00:16:39,501 Zini, kad parasti cilvēki tiek aizstāti ar citplanētiešiem, kas aug milzu pākstīs. 251 00:16:40,252 --> 00:16:41,753 Pākšu cilvēki. 252 00:16:41,753 --> 00:16:43,046 Pinkij, lejā! 253 00:16:43,547 --> 00:16:44,714 Man ir plāns. 254 00:16:44,714 --> 00:16:48,760 Iedosim šos vārdus Robinsoniem, lai viņi tos attēlo šarādēs. 255 00:16:48,760 --> 00:16:52,722 Tiklīdz redzēsim, ka viņi noraustās, saraujas vai uzvedas kā augi... 256 00:16:52,722 --> 00:16:55,058 Mēs zināsim, kāds ir viņu stāsts. 257 00:16:55,058 --> 00:16:57,435 Vai jūs tur aizmugurē esat gatavi? 258 00:16:57,435 --> 00:16:58,562 Gatavi. 259 00:16:59,563 --> 00:17:00,981 Lūk, jūsu vārdi. 260 00:17:00,981 --> 00:17:05,526 Un jūsu vārdi ir šeit. Sāciet jūs! 261 00:17:09,281 --> 00:17:10,364 Divi vārdi. 262 00:17:10,907 --> 00:17:12,449 Pirmais vārds. 263 00:17:13,785 --> 00:17:18,039 Čuksti. Tenkas. Slepens. 264 00:17:18,872 --> 00:17:20,208 Divi vārdi. 265 00:17:21,418 --> 00:17:23,128 Slepenais aģents. 266 00:17:23,128 --> 00:17:24,880 Teicami, Robinsones kundze. 267 00:17:26,214 --> 00:17:27,966 Vai redzi ko dīvainu? 268 00:17:27,966 --> 00:17:29,175 Nē. 269 00:17:34,347 --> 00:17:35,640 Zilonis. 270 00:17:40,103 --> 00:17:41,187 Pākšu cilvēki. 271 00:17:45,775 --> 00:17:48,403 Vientuļais... Vientuļais reindžers! 272 00:17:48,403 --> 00:17:49,613 Lielisks minējums. 273 00:17:49,613 --> 00:17:51,281 Lieliskas norādes. 274 00:17:58,496 --> 00:17:59,998 Starptautisks. 275 00:17:59,998 --> 00:18:01,082 Māksla. 276 00:18:01,082 --> 00:18:02,167 Laupītāji? 277 00:18:02,667 --> 00:18:06,004 Zagļi! Starptautiski mākslas zagļi. 278 00:18:06,004 --> 00:18:09,216 Bija dīvaini redzēt, ka Robinsoni pēkšņi ir jautri. 279 00:18:09,799 --> 00:18:14,429 It kā šarādes būtu atbrīvojušas lielu, garlaicīgu laukakmeni, kas viņus nospieda. 280 00:18:15,347 --> 00:18:16,806 Vai ko redzi? 281 00:18:16,806 --> 00:18:18,850 Pagaidi! Viņi salūzīs. 282 00:18:26,691 --> 00:18:28,777 Ko tik cilvēks nedara mīlestības dēļ. 283 00:18:38,036 --> 00:18:39,829 Vai redzi to pašu, ko es? 284 00:18:42,249 --> 00:18:44,709 Viens vārds, trīs zilbes. 285 00:18:46,628 --> 00:18:48,755 Pacenties, Robinsona kungs. 286 00:18:48,755 --> 00:18:53,385 Ja atminēsim šo, mēs būsim Visuma čempioni. 287 00:18:54,052 --> 00:18:55,136 Visuma? 288 00:18:56,596 --> 00:19:02,394 Šis vārds ir ļoti grūts, Robinsones kundze. 289 00:19:05,230 --> 00:19:06,481 Kurš vārds tas ir? 290 00:19:06,481 --> 00:19:07,774 Es nezinu. 291 00:19:10,110 --> 00:19:13,029 Ir tikai viens veids, kā to noskaidrot. 292 00:19:17,951 --> 00:19:19,703 Atver jaunu spārnu? 293 00:19:23,248 --> 00:19:25,750 Nē, Trūmen! Ne jau cilvēku ēdienu. 294 00:19:27,627 --> 00:19:29,129 Uzmanīgāk! 295 00:19:35,260 --> 00:19:36,636 Atbilde! 296 00:19:46,021 --> 00:19:47,230 Sautējums! 297 00:19:47,981 --> 00:19:49,065 Trūmen! 298 00:19:59,451 --> 00:20:01,119 Slikts Trūmens. Slikts. 299 00:20:01,620 --> 00:20:04,247 Uzmini, kurš uzvarēja sautējuma konkursā? 300 00:20:04,247 --> 00:20:06,833 Tas jau nav nekāds konkurss. 301 00:20:09,419 --> 00:20:11,338 Es uzvarēju, Pegija Vaitheda! 302 00:20:22,265 --> 00:20:24,059 Labi, tas ir konkurss. 303 00:20:24,059 --> 00:20:27,562 Un neuztraucies, mīļais. Mājās varēsi uzēst vēl. 304 00:20:27,562 --> 00:20:28,730 Vēl? 305 00:20:29,272 --> 00:20:31,775 Man žēl, Robinsones kundze. 306 00:20:31,775 --> 00:20:34,945 Izskatās, ka jūs, bērni, šovakar esat lielie uzvarētāji. 307 00:20:34,945 --> 00:20:36,947 Uzvarēja labākā komanda. 308 00:20:36,947 --> 00:20:40,492 Jums abiem ļoti labi saskan. 309 00:20:40,492 --> 00:20:42,327 Lieliski saskan. 310 00:20:42,327 --> 00:20:44,913 Ko lai sakām. Uz viena... 311 00:20:44,913 --> 00:20:46,748 Viļņa. 312 00:20:47,249 --> 00:20:49,125 Paldies par spēli. 313 00:20:49,125 --> 00:20:50,502 Pirms satikām jūs, 314 00:20:50,502 --> 00:20:53,547 mums likās, ka šeit visi ir mazliet, jūs jau zināt... 315 00:20:54,130 --> 00:20:55,131 Garlaicīgi. 316 00:20:56,925 --> 00:20:58,843 Laiks doties, Robinsones kundze. 317 00:20:58,843 --> 00:21:01,638 Rīt mums priekšā garš ceļojums. 318 00:21:01,638 --> 00:21:03,181 Uz kurieni dosieties? 319 00:21:03,181 --> 00:21:05,433 Uz turieni, no kurienes ieradāmies. 320 00:21:05,433 --> 00:21:08,895 Tālu, tālu prom nekurienes vidū. 321 00:21:10,105 --> 00:21:11,648 Izklausās tālu. 322 00:21:12,816 --> 00:21:15,402 No šejienes - praktiski gaismas gadu attālumā. 323 00:21:16,945 --> 00:21:19,573 Bija jauki ar jums iepazīties. 324 00:21:19,573 --> 00:21:21,616 Man tāpat. Laimīgu ceļu! 325 00:21:22,158 --> 00:21:24,578 Atā, atā! Negribētu būt jūsu vietā. 326 00:21:25,537 --> 00:21:29,082 - Kāpēc tu negribētu būt mūsu vietā? - Tikai smieklīgs izteiciens. 327 00:21:29,082 --> 00:21:30,917 Turklāt ar atskaņām. 328 00:21:30,917 --> 00:21:34,713 Jā, tāpat kā super duper. 329 00:21:38,425 --> 00:21:40,510 Nu, ko tu tagad gribi darīt? 330 00:21:40,510 --> 00:21:44,389 Varbūt parādi man to superīgi duperīgo amatieru radio, ko uzbūvēji? 331 00:21:44,389 --> 00:21:47,309 Nē. Man ir labāka doma. 332 00:21:51,980 --> 00:21:52,981 Harieta! 333 00:21:54,190 --> 00:21:57,694 Varbūt es neuzzināju Robinsonu slepeno stāstu. 334 00:21:57,694 --> 00:21:59,946 Bet tas nenozīmē, ka esmu slikta rakstniece. 335 00:21:59,946 --> 00:22:04,075 Galu galā, es atradu stāstu, kas man patika vēl labāk. 336 00:22:04,075 --> 00:22:07,078 Stāstu par to, kā es iepazīstu Pinkiju. 337 00:22:07,078 --> 00:22:09,247 Un mēs bijām tikai pirmajā nodaļā. 338 00:22:09,247 --> 00:22:11,207 Kas zina, ar ko tas viss beigsies? 339 00:22:11,207 --> 00:22:13,501 Kāda ir tava mīļākā smarža? 340 00:22:13,501 --> 00:22:16,004 Ietve pēc lietus. 341 00:22:16,004 --> 00:22:17,088 Mana arī. 342 00:22:31,853 --> 00:22:34,731 Pagaidi līdz nākamajam gadam, Kerola Velša. 343 00:22:42,030 --> 00:22:43,073 "Marsieši"? 344 00:22:51,790 --> 00:22:54,459 Es tik gribu būt Tu tik gribi būt 345 00:22:54,459 --> 00:22:56,211 Mēs tik gribam būt 346 00:22:57,337 --> 00:22:59,881 Es negribu, ka Tu negribi, ka 347 00:22:59,881 --> 00:23:05,470 Mēs negribam, ka mums norāda, ko darīt 348 00:23:07,639 --> 00:23:13,311 Un es pūlos darīt labu Savā apkaimē 349 00:23:13,311 --> 00:23:15,855 Es smaidu jauki 350 00:23:15,855 --> 00:23:19,150 Un cenšos taisnību teikt 351 00:23:19,150 --> 00:23:21,736 Es tik gribu būt Tu tik gribi būt 352 00:23:21,736 --> 00:23:23,655 Mēs tik gribam būt 353 00:23:24,531 --> 00:23:27,284 Es negribu, ka Tu negribi, ka 354 00:23:27,284 --> 00:23:30,120 Mēs negribam, ka mums norāda, ko darīt 355 00:23:30,120 --> 00:23:32,706 Un es kļūšu par to, kas gribu būt 356 00:23:32,706 --> 00:23:34,708 Pati noteikšu 357 00:23:35,417 --> 00:23:38,211 Es tik gribu būt Tu tik gribi būt 358 00:23:38,211 --> 00:23:40,213 Mēs tik gribam būt 359 00:23:40,213 --> 00:23:43,049 Nē, es negriezīšu matus 360 00:23:43,049 --> 00:23:45,719 Un vilkšu to, kas 361 00:23:45,719 --> 00:23:51,391 Man patīk, ja varu būt es pati 362 00:23:51,391 --> 00:23:54,311 Es negribu, ka Tu negribi, ka 363 00:23:54,311 --> 00:23:59,107 Mēs negribam, ka mums norāda, ko darīt 364 00:23:59,107 --> 00:24:01,192 Tulkojusi Aija Apse