1
00:00:05,590 --> 00:00:07,008
Ole Golija vienmēr saka:
2
00:00:07,008 --> 00:00:10,804
īsts rakstnieks zina,
ka ikvienam ir savs stāsts.
3
00:00:11,388 --> 00:00:13,056
Kur ir tā muļķīgā lieta?
4
00:00:13,765 --> 00:00:17,310
Spriežot pēc tā,
ko esmu atklājusi spiegojot, es piekristu.
5
00:00:17,310 --> 00:00:19,437
Nudien - ikvienam ir savs stāsts.
6
00:00:20,522 --> 00:00:22,857
Ikvienam, izņemot Robinsonus.
7
00:00:22,857 --> 00:00:27,529
Viņi ir tik garlaicīgi, ka pat pūkas,
kas sakrājas nabā, šķiet aizraujošākas.
8
00:00:27,529 --> 00:00:30,323
Ko tu šodien nopirki, Robinsones kundze?
9
00:00:30,323 --> 00:00:32,576
Spalvu putekļu slotiņu, Robinsona kungs.
10
00:00:33,493 --> 00:00:34,703
Putekļu slaucīšanai?
11
00:00:34,703 --> 00:00:37,956
Nu, jā.
Putekļu slaucīšanai, Robinsona kungs.
12
00:00:38,790 --> 00:00:40,875
Tas ir kā vērot, kā žūst krāsa.
13
00:00:41,585 --> 00:00:43,420
Es zināju, ka galu galā noskaidrošu,
14
00:00:43,420 --> 00:00:46,673
ka viņi ir Krievijas spiegi
vai citplanētieši no Marsa.
15
00:00:47,299 --> 00:00:50,468
Tomēr "galu gals" nepienāca.
16
00:00:52,554 --> 00:00:54,389
Viņi pārceļas?
17
00:00:56,808 --> 00:00:59,686
Ja Robinsoni aizbrauktu,
pirms biju atšifrējusi viņu stāstu,
18
00:00:59,686 --> 00:01:02,355
kā gan es varētu
sevi saukt par īstu rakstnieci?
19
00:01:02,355 --> 00:01:05,358
Harieta, pasteidzies!
Mēs nokavēsim viesības.
20
00:01:05,942 --> 00:01:10,155
Vai Robinsonu garlaicīgums
bija tikai viltīga maskēšanās?
21
00:01:10,155 --> 00:01:12,490
Bija tikai viena iespēja to noskaidrot.
22
00:01:13,199 --> 00:01:16,328
Man pašai vajadzēja viltīgi nomaskēties.
23
00:01:16,912 --> 00:01:17,913
Rokā ir!
24
00:01:18,914 --> 00:01:21,583
{\an8}Es tik gribu būt
Tu tik gribi būt
25
00:01:21,583 --> 00:01:23,335
Mēs tik gribam būt
26
00:01:24,461 --> 00:01:26,922
Un es kļūšu par to, kas gribu būt
27
00:01:26,922 --> 00:01:28,590
Pati noteikšu
28
00:01:29,090 --> 00:01:32,010
Nē, es negriezīšu matus
29
00:01:32,010 --> 00:01:34,471
Un vilkšu to, kas
30
00:01:34,471 --> 00:01:40,602
Man patīk, ja varu būt es pati
31
00:01:40,602 --> 00:01:43,230
Es negribu, ka
Tu negribi, ka
32
00:01:43,230 --> 00:01:46,191
Mēs negribam, ka mums norāda, ko darīt
33
00:01:46,191 --> 00:01:47,275
{\an8}"MANAS VIESĪBAS - JA GRIBĒŠU, SPIEGOŠU"
34
00:01:49,319 --> 00:01:50,403
{\an8}PAMATĀ -
LUĪZAS FICJŪ GRĀMATA
35
00:01:52,530 --> 00:01:54,074
Vai tik tie nav Velši.
36
00:01:54,074 --> 00:01:55,158
Ienāciet!
37
00:01:56,993 --> 00:01:58,245
Harieta?
38
00:01:58,828 --> 00:02:00,247
Kleitā?
39
00:02:00,247 --> 00:02:02,582
Tavu brīnumu!
40
00:02:02,582 --> 00:02:05,335
Parasti es šādu tērpu nevilktu ne sitama.
41
00:02:05,335 --> 00:02:07,379
Taču cilvēki ir daudz runātīgāki,
42
00:02:07,379 --> 00:02:10,298
ja domā, ka esmu rātna meitene,
nevis ziņkārīga spiedze.
43
00:02:10,298 --> 00:02:14,052
Pinkij, paņem Velšu mēteļus
un tad aizved Harietu uz bērnu ballīti!
44
00:02:14,052 --> 00:02:15,136
Izklaidējieties!
45
00:02:15,136 --> 00:02:18,348
Nē. Drausmīgā bērnu ballīte.
46
00:02:18,348 --> 00:02:22,185
Klasisks pieaugušo gājiens,
kas pārvelk krustu spiegošanai.
47
00:02:22,936 --> 00:02:26,147
Tagad, kad esi šeit,
ballīte tiešām var sākties.
48
00:02:26,731 --> 00:02:30,610
Biju sastādījusi Robinsonu
iespējamo slepeno identitāšu sarakstu.
49
00:02:30,610 --> 00:02:32,404
Starptautiski mākslas zagļi.
50
00:02:33,989 --> 00:02:34,948
Ceļotāji laikā.
51
00:02:36,533 --> 00:02:37,576
Pākšu cilvēki?
52
00:02:40,120 --> 00:02:44,040
Lai kāds būtu viņu stāsts, man bija
tikai pāris stundu, lai to noskaidrotu.
53
00:02:44,624 --> 00:02:47,544
Vai Robinsoni jau ir klāt?
54
00:02:47,544 --> 00:02:49,754
Jā. Man vajadzēja atnest viņu mēteļus.
55
00:02:50,338 --> 00:02:54,134
Vaithedas kundze viņus ielūdza katru gadu.
Šķiet, ka viņai viņu bija žēl.
56
00:02:54,134 --> 00:02:57,888
Es tevi gaidīju, lai ko parādītu.
Tas ir tiešām super duper.
57
00:02:57,888 --> 00:02:59,598
Super duper?
58
00:02:59,598 --> 00:03:01,641
Jā, super duper.
59
00:03:01,641 --> 00:03:03,059
Protams, kāpēc ne?
60
00:03:03,560 --> 00:03:05,020
Misijas pirmais solis:
61
00:03:05,020 --> 00:03:08,940
aizlaisties no Pinkija Vaitheda,
izmantojot sen pārbaudītu paņēmienu.
62
00:03:09,900 --> 00:03:11,359
Pinkij, kur ir labierīcības?
63
00:03:11,359 --> 00:03:14,905
Tālāk pa gaiteni un pa kreisi.
Es tevi te pagaidīšu.
64
00:03:23,830 --> 00:03:25,749
Un viņa uzkāpa uz bumbiņām.
65
00:03:26,917 --> 00:03:28,293
Iedomājies?
66
00:03:30,128 --> 00:03:32,005
Tu taču zini, ka es nekad...
67
00:03:35,050 --> 00:03:39,262
Bērns pieaugušo ballītē ir ideāls spiegs.
68
00:03:39,262 --> 00:03:43,725
Pieaugušie atklāj visu ko,
domādami, ka bērni nedzird.
69
00:03:43,725 --> 00:03:45,101
Dzirdēji par Mortimeru?
70
00:03:45,101 --> 00:03:48,188
Viņa sieva 20 gadus domāja,
ka viņam ir biezi mati.
71
00:03:48,188 --> 00:03:51,858
Žvīks, un putns norāva
to parūku no viņa plikā paura.
72
00:03:51,858 --> 00:03:56,071
Vai putnus pievilina
mākslīgie mati vai jebkādi mati?
73
00:03:56,071 --> 00:03:59,366
Lai nu kā -
ejot ārā, biežāk jāvalkā cepure.
74
00:04:00,033 --> 00:04:03,495
Redzēt tik daudz pieaugušo sugu
viņu dabiskajā dzīvotnē
75
00:04:03,495 --> 00:04:06,248
bija gluži kā skatīties
dokumentālo filmu par dabu.
76
00:04:07,332 --> 00:04:12,963
Ja būsim ļoti, ļoti klusi, varbūt
ieraudzīsim reto ragabriļļu tarkšķi.
77
00:04:12,963 --> 00:04:15,507
Pērciet akcijas,
akcijas, akcijas, akcijas!
78
00:04:15,507 --> 00:04:18,425
Pa kreisi manīsiet Vitersa kungu.
79
00:04:18,425 --> 00:04:22,597
Kautrīgu radījumu, kas tikai nesen
saņēmies atstāt savu ligzdu.
80
00:04:22,597 --> 00:04:27,269
Paskatieties pa labi, un ieraudzīsiet
viltīgo Plameres kundzi uzklūpam upurim.
81
00:04:27,269 --> 00:04:31,940
Saki, vai neesi domājusi,
ka varētu ietērpt savu suni kombinezonā?
82
00:04:32,440 --> 00:04:34,067
Tie tagad ir modē.
83
00:04:34,067 --> 00:04:36,111
Paļaujoties uz saviem instinktiem,
84
00:04:36,111 --> 00:04:39,948
neparastā cepurlentes dāma metas bēgt.
85
00:04:39,948 --> 00:04:41,741
Vai varu atzīmēt "varbūt"?
86
00:04:42,325 --> 00:04:44,160
Bet kur bija Robinsoni?
87
00:04:45,245 --> 00:04:48,331
Es zinu, ka viņi kaut kur slapstījās
šajos viesību džungļos.
88
00:04:49,583 --> 00:04:52,544
Neuztraucies, Kerola!
Visiem tavs tunča sautējums garšo.
89
00:04:52,544 --> 00:04:54,838
Nu, nav jau nekādas sacensības.
90
00:04:54,838 --> 00:04:57,757
Jau gadiem mana mamma un Vaithedas kundze
91
00:04:57,757 --> 00:05:01,177
cīnās par
Aperīstsaidas sautējuma karalienes titulu.
92
00:05:02,345 --> 00:05:05,891
Skaties, vai kur nemanīsi
Sīmoru "tīri tā neko" Gasko.
93
00:05:05,891 --> 00:05:08,810
To komiķi?
Vai tad viņš nebūs tavā varietē raidījumā?
94
00:05:08,810 --> 00:05:11,313
Jā, ja beidzot parakstīs līgumu.
95
00:05:11,313 --> 00:05:13,523
Domāju -
pēc uzkodām un saviesīgām sarunām
96
00:05:13,523 --> 00:05:16,526
es dabūšu viņa parakstiņu
uz punktotās līnijas.
97
00:05:18,320 --> 00:05:20,447
Izskatās garšīgi.
98
00:05:20,989 --> 00:05:27,120
Nolikšu to šeit, blakus savam tītara ragū.
99
00:05:27,120 --> 00:05:32,709
Cik jauki, ka ir gan tāds, gan tāds -
restorāna līmeņa un mājas gaumē.
100
00:05:34,711 --> 00:05:38,465
Kurš ēdīs manu sautējumu,
ja var dabūt viņas ragū?
101
00:05:40,800 --> 00:05:44,262
Esmu režisors, tāpēc režisēšu
cilvēku plūsmu pie tava sautējuma.
102
00:05:44,262 --> 00:05:46,723
Gaismas, kamera, filmējam, mīļais.
103
00:05:48,308 --> 00:05:51,102
Tā, Gasko. Kur tu esi?
104
00:05:53,772 --> 00:05:56,399
Tā, Robinsoni. Kur jūs esat?
105
00:05:59,402 --> 00:06:02,781
Robinsones kundze, mēs esam viesībās.
106
00:06:03,740 --> 00:06:07,327
Pilnīgi noteikti, Robinsona kungs. Viesībās.
107
00:06:11,206 --> 00:06:14,334
Sveiki! Prieks jūs redzēt.
108
00:06:25,554 --> 00:06:28,265
Vai jūs gribētu uzspēlēt ar mums šarādes?
109
00:06:29,224 --> 00:06:31,351
Piedod, vecīt. Varbūt vēlāk.
110
00:06:33,353 --> 00:06:36,481
Pieaugušo valodā
"varbūt vēlāk" nozīmē "nekad".
111
00:06:37,315 --> 00:06:40,110
Tad nu gan ballīte! Kur mūzika?
112
00:06:40,110 --> 00:06:42,904
Ieslēdz uz skaļāko,
un es sākšu kongas virteni.
113
00:06:45,574 --> 00:06:47,409
Kur viņi palika?
114
00:06:50,954 --> 00:06:52,497
Skaties, kur ej, mazā!
115
00:06:53,623 --> 00:06:55,250
Es ļoti atvainojos.
116
00:06:58,003 --> 00:06:59,462
Vai jums patīk mana jaunā kleita?
117
00:07:01,047 --> 00:07:02,757
Tā ir burvīga.
118
00:07:03,675 --> 00:07:05,343
Liels paldies.
119
00:07:05,343 --> 00:07:09,222
Atvainojiet par traucējumu,
bet vai neesat redzējusi Robinsonus?
120
00:07:10,098 --> 00:07:13,518
Diemžēl ne, mīlulīt.
Bet, ja redzēšu, es tev pateikšu.
121
00:07:13,518 --> 00:07:15,437
Jūs esat tik ārkārtīgi laipna.
122
00:07:21,651 --> 00:07:22,986
Atvaino!
123
00:07:22,986 --> 00:07:24,821
Robinsonu slepeno identitāšu saraksts.
124
00:07:26,573 --> 00:07:27,782
Te tu esi.
125
00:07:28,366 --> 00:07:32,203
Vai apmaldījies pa ceļam uz labierīcībām?
Man tā gadās bieži.
126
00:08:00,023 --> 00:08:02,859
Trūmen, nē! Ne jau uz bufetes galdu.
127
00:08:05,153 --> 00:08:06,154
Atgriezies!
128
00:08:07,447 --> 00:08:10,659
Trūmen! Nu gan tev būs nepatikšanas.
129
00:08:21,336 --> 00:08:23,046
Tas nebija labi.
130
00:08:23,046 --> 00:08:27,050
Ja Robinsona kungs atrastu manu slepeno
sarakstu, viņš zinātu, ka tas ir mans,
131
00:08:27,050 --> 00:08:31,054
jo uz piezīmju lapiņas bija rakstīts -
"No Harietas M. Velšas rakstāmgalda".
132
00:08:31,805 --> 00:08:33,181
Te tu esi.
133
00:08:33,181 --> 00:08:35,600
Kāpēc pavadi laiku
ar garlaicīgajiem pieaugušajiem,
134
00:08:35,600 --> 00:08:39,020
ja vari izklaidēties jautrajā,
jautrajā, jautrajā bērnu ballītē?
135
00:08:41,690 --> 00:08:44,651
Ja esat bijuši spiesti
uzturēties bērnu istabā,
136
00:08:44,651 --> 00:08:46,444
tad zināt, ka tā ir bezcerīga vieta...
137
00:08:48,405 --> 00:08:51,866
kur lielajiem bērniem
ir atņemtas visas privilēģijas...
138
00:08:53,034 --> 00:08:55,662
Domā, mans televizors pēc manis ilgojas?
139
00:08:56,246 --> 00:09:00,208
...un īstie šīs dīvainās un mežonīgās
pasaules valdnieki ir mazie bērni.
140
00:09:02,043 --> 00:09:05,714
Tas ir kā traku knēveļu salidojums.
141
00:09:11,136 --> 00:09:12,888
Dod, dod, dod!
142
00:09:20,395 --> 00:09:22,480
Augļu punšu? Ups!
143
00:09:23,064 --> 00:09:24,107
Es saslaucīšu.
144
00:09:26,651 --> 00:09:28,194
Man jātiek no šejienes prom.
145
00:09:29,112 --> 00:09:31,323
Sveika, Harieta!
Man ļoti patīk tava kleita.
146
00:09:31,907 --> 00:09:33,700
Vismaz vienai no mums patīk.
147
00:09:37,954 --> 00:09:40,123
Kas jauns pa amatieru radio?
148
00:09:40,123 --> 00:09:43,293
Ar ārpuszemes būtnēm kontakta vēl nav,
149
00:09:43,293 --> 00:09:48,882
taču esmu iemācījies,
kā turciski ir "sveiki" - merhaba.
150
00:09:48,882 --> 00:09:50,884
Skaidrs.
151
00:09:50,884 --> 00:09:52,385
Man jāiet, Pinkij.
152
00:09:52,385 --> 00:09:54,638
Vai negribi izmēģināt,
kā darbojas mans radio?
153
00:09:54,638 --> 00:09:57,015
Es pats to uzbūvēju no detaļu komplekta.
154
00:09:59,226 --> 00:10:00,310
Varbūt vēlāk.
155
00:10:00,936 --> 00:10:02,729
Nu taču, pamēģini!
156
00:10:02,729 --> 00:10:06,191
Mēs ar tevi taču
vienmēr esam uz viena viļņa.
157
00:10:06,691 --> 00:10:10,695
Jūsu zināšanai: mēs ar Pinkiju
nekad neesam bijuši uz viena viļņa.
158
00:10:10,695 --> 00:10:14,491
Viņš visādā ziņā ir jauks puisis,
bet mums nav nekā kopīga.
159
00:10:17,285 --> 00:10:18,370
Džonatan, nē.
160
00:10:24,042 --> 00:10:26,127
Spriegums var izraisīt
īssavienojumu radio.
161
00:10:27,212 --> 00:10:30,715
Kamēr Pinkijs bija aizņemts,
bija īstais brīdis bēgt.
162
00:11:11,631 --> 00:11:13,717
Ups! Es saslaucīšu.
163
00:11:18,263 --> 00:11:22,517
Ja jautāsiet man, es domāju,
ka tunča sautējums tā vien skatās uz jums.
164
00:11:23,935 --> 00:11:25,103
Slikts Trūmens.
165
00:11:25,103 --> 00:11:26,730
Esmu veģetāriete.
166
00:11:27,480 --> 00:11:31,234
Vai tik tas nav
Sīmors "tīri tā neko" Gasko.
167
00:11:31,234 --> 00:11:32,652
Prieks, ka varējāt ierasties.
168
00:11:33,153 --> 00:11:35,947
Sīmor, vai varat... jūs jau zināt.
169
00:11:36,948 --> 00:11:39,534
Tīri tā neko!
170
00:11:43,079 --> 00:11:44,247
Sīmor?
171
00:11:44,247 --> 00:11:45,916
Velšij! Kā klājas, draudziņ?
172
00:11:45,916 --> 00:11:49,878
Dzirdēju, ka tu varētu ierasties.
Tāpēc paņēmu līdzi tavu līgumu.
173
00:11:49,878 --> 00:11:54,049
Tikai vajag tavu autogrāfu,
un būsim gatavi šovam.
174
00:11:54,633 --> 00:11:56,259
Rāmāk! Visam savs laiks, Velšij!
175
00:11:56,259 --> 00:11:59,179
Saki, kurš no šiem ir ar tītaru
un kurš ar tunci?
176
00:11:59,179 --> 00:12:00,513
Tas ir ar tītaru.
177
00:12:04,559 --> 00:12:08,271
Vai teicu, ka ar tītaru ir tas?
Gribēju teikt, ka šis.
178
00:12:11,608 --> 00:12:15,737
Daudz netrūka. Man ir alerģija pret tunci.
Viens kumoss, un mans vēders apvainotos,
179
00:12:15,737 --> 00:12:17,197
ja saproti, ko domāju.
180
00:12:18,073 --> 00:12:19,616
Laikam saprotu.
181
00:12:20,116 --> 00:12:23,828
Sveiks, Bobij B., veco zēn! Kā sviežas?
182
00:12:25,497 --> 00:12:27,916
Šis ir tīri tā neko!
183
00:12:32,504 --> 00:12:36,925
Tas ir tikai prototips, bet pagaidām
es varu kontrolēt apgaismojumu...
184
00:12:38,885 --> 00:12:40,679
un radio.
185
00:12:43,223 --> 00:12:46,768
Konga, konga, konga
Konga, konga, konga
186
00:12:46,768 --> 00:12:48,895
Dženeta, es negribu dejot kongu.
187
00:12:50,021 --> 00:12:51,273
Vai varbūt gribu.
188
00:12:51,273 --> 00:12:54,901
Pinkij, vai ar šo verķi var pagriezt
skaļāk mūziku viesistabā?
189
00:12:54,901 --> 00:12:58,196
Jā. Bet prātīgi, jo var uzgriezt ļoti...
190
00:13:00,740 --> 00:13:02,075
Skaļi!
191
00:13:04,828 --> 00:13:06,329
Jā!
192
00:13:08,415 --> 00:13:10,208
Kongas deja!
193
00:13:13,461 --> 00:13:16,256
Konga, konga, konga
Konga, konga, konga
194
00:13:16,923 --> 00:13:19,050
Hei, bērni! Kurš grib dejot kongu?
195
00:13:22,846 --> 00:13:24,556
Nē, bērni! Palieciet savā istabā!
196
00:13:25,557 --> 00:13:27,767
Nāciet un uzēdiet tunča sautējumu!
197
00:13:27,767 --> 00:13:31,187
Tādai izdevībai nedrīkst ļaut aizpeldēt.
198
00:13:31,187 --> 00:13:34,024
Konga, konga, konga
Konga, konga, konga
199
00:13:34,024 --> 00:13:35,108
Apstājieties!
200
00:13:35,609 --> 00:13:39,237
Konga, konga, konga
Konga, konga, konga
201
00:13:40,488 --> 00:13:43,199
Tūlīt atgriezīšos. Man jāparunā ar Sīmoru.
202
00:13:45,452 --> 00:13:47,203
Hei, Sīmor!
203
00:13:47,203 --> 00:13:50,624
Kas man jādara,
lai tu to līgumu parakstītu?
204
00:13:50,624 --> 00:13:52,292
Es tev pateikšu, Velšij.
205
00:13:52,292 --> 00:13:54,711
Lai tava sieva
man kādu dienu pagatavo sautējumu,
206
00:13:54,711 --> 00:13:56,630
un es to parakstīšu tūlīt pat.
207
00:13:56,630 --> 00:13:57,714
Sarunāts.
208
00:13:59,716 --> 00:14:03,470
Vai es dzirdēju, ka kāds slavēja
manu tunča sautējumu?
209
00:14:04,179 --> 00:14:05,263
Tunča?
210
00:14:06,514 --> 00:14:08,099
Jauna kongas virtene!
211
00:14:10,018 --> 00:14:11,770
Konga, konga, konga
Konga, konga, konga
212
00:14:11,770 --> 00:14:13,730
Šīs ir pieaugušo viesības!
213
00:14:22,447 --> 00:14:27,160
Konga, konga, konga
Da, da, da, da, da, da
214
00:14:27,160 --> 00:14:31,081
Da, da, da, da, da, da
Da, da, da, da, da, da
215
00:14:31,081 --> 00:14:33,291
Dejosim kongu!
216
00:14:34,459 --> 00:14:35,460
Pinkij!
217
00:14:35,460 --> 00:14:39,047
No tās kongas dejas
man kļūst pārāk karsti, Robinsones kundze.
218
00:14:39,548 --> 00:14:40,882
Vai varu paņemt jūsu žaketi?
219
00:14:41,675 --> 00:14:42,717
Paldies.
220
00:14:44,928 --> 00:14:46,555
Es tev palīdzēšu, Pinkij.
221
00:14:49,266 --> 00:14:50,517
Jā!
222
00:14:51,685 --> 00:14:55,647
Konga, konga, konga
Konga, konga, konga
223
00:15:00,610 --> 00:15:03,071
Harieta, garderobes telpā
ir savi noteikumi.
224
00:15:03,071 --> 00:15:06,616
Nedrīkst rakņāties
pa citu cilvēku kabatām.
225
00:15:06,616 --> 00:15:08,159
Šī ir ārkārtēja situācija.
226
00:15:08,952 --> 00:15:09,953
Voilà!
227
00:15:09,953 --> 00:15:12,789
Vai šī ir garderobes istaba,
Robinsones kundze?
228
00:15:12,789 --> 00:15:14,916
Jā, Robinsona kungs.
229
00:15:15,709 --> 00:15:18,253
Kāpēc kleitām nav kabatu?
230
00:15:18,253 --> 00:15:20,922
Vai kāds, lūdzu, var man to paskaidrot?
231
00:15:21,715 --> 00:15:24,384
Vai tā ir mana žakete, Robinsones kundze?
232
00:15:24,384 --> 00:15:27,137
Tā ir tava žakete, Robinsona kungs.
233
00:15:30,891 --> 00:15:33,560
Domāju, ka mums tagad jādodas prom,
Robinsones kundze.
234
00:15:33,560 --> 00:15:35,770
Piekrītu, Robinsona kungs.
235
00:15:36,688 --> 00:15:39,900
Ko? Kā gan jums varēja
ienākt prātā doties prom,
236
00:15:39,900 --> 00:15:43,236
kamēr neesat uzspēlējuši šarādes
ar mani un manu draugu?
237
00:15:47,824 --> 00:15:49,075
Beidzot.
238
00:15:49,576 --> 00:15:52,913
Es ierados viesībās,
lai atklātu Robinsonu īsto stāstu.
239
00:15:52,913 --> 00:15:58,376
Ja tas nozīmēja spēlēt šarādes -
nu, laba spiedze nekad nepadodas.
240
00:16:02,797 --> 00:16:04,341
Vai dosiet mums mirkli laika?
241
00:16:04,341 --> 00:16:06,468
Pinkij, vai pievienosies man aiz...
242
00:16:12,891 --> 00:16:14,226
Nu, kāds ir mūsu uzdevums?
243
00:16:14,226 --> 00:16:17,229
Vai esi ievērojis,
cik Robinsoni ir garlaicīgi?
244
00:16:17,229 --> 00:16:19,022
Kā lifta mūzika.
245
00:16:20,148 --> 00:16:21,733
Tā es vienmēr saku.
246
00:16:21,733 --> 00:16:25,278
Protams. Uz viena viļņa.
247
00:16:25,862 --> 00:16:31,159
Jā. Domāju, ka tas ir tikai aizsegs,
lai slēptu viņu slepenās identitātes.
248
00:16:31,743 --> 00:16:32,869
Paskaties!
249
00:16:33,411 --> 00:16:34,871
"Pākšu cilvēki"?
250
00:16:34,871 --> 00:16:39,501
Zini, kad parasti cilvēki tiek aizstāti
ar citplanētiešiem, kas aug milzu pākstīs.
251
00:16:40,252 --> 00:16:41,753
Pākšu cilvēki.
252
00:16:41,753 --> 00:16:43,046
Pinkij, lejā!
253
00:16:43,547 --> 00:16:44,714
Man ir plāns.
254
00:16:44,714 --> 00:16:48,760
Iedosim šos vārdus Robinsoniem,
lai viņi tos attēlo šarādēs.
255
00:16:48,760 --> 00:16:52,722
Tiklīdz redzēsim, ka viņi noraustās,
saraujas vai uzvedas kā augi...
256
00:16:52,722 --> 00:16:55,058
Mēs zināsim, kāds ir viņu stāsts.
257
00:16:55,058 --> 00:16:57,435
Vai jūs tur aizmugurē esat gatavi?
258
00:16:57,435 --> 00:16:58,562
Gatavi.
259
00:16:59,563 --> 00:17:00,981
Lūk, jūsu vārdi.
260
00:17:00,981 --> 00:17:05,526
Un jūsu vārdi ir šeit. Sāciet jūs!
261
00:17:09,281 --> 00:17:10,364
Divi vārdi.
262
00:17:10,907 --> 00:17:12,449
Pirmais vārds.
263
00:17:13,785 --> 00:17:18,039
Čuksti. Tenkas. Slepens.
264
00:17:18,872 --> 00:17:20,208
Divi vārdi.
265
00:17:21,418 --> 00:17:23,128
Slepenais aģents.
266
00:17:23,128 --> 00:17:24,880
Teicami, Robinsones kundze.
267
00:17:26,214 --> 00:17:27,966
Vai redzi ko dīvainu?
268
00:17:27,966 --> 00:17:29,175
Nē.
269
00:17:34,347 --> 00:17:35,640
Zilonis.
270
00:17:40,103 --> 00:17:41,187
Pākšu cilvēki.
271
00:17:45,775 --> 00:17:48,403
Vientuļais... Vientuļais reindžers!
272
00:17:48,403 --> 00:17:49,613
Lielisks minējums.
273
00:17:49,613 --> 00:17:51,281
Lieliskas norādes.
274
00:17:58,496 --> 00:17:59,998
Starptautisks.
275
00:17:59,998 --> 00:18:01,082
Māksla.
276
00:18:01,082 --> 00:18:02,167
Laupītāji?
277
00:18:02,667 --> 00:18:06,004
Zagļi! Starptautiski mākslas zagļi.
278
00:18:06,004 --> 00:18:09,216
Bija dīvaini redzēt,
ka Robinsoni pēkšņi ir jautri.
279
00:18:09,799 --> 00:18:14,429
It kā šarādes būtu atbrīvojušas lielu,
garlaicīgu laukakmeni, kas viņus nospieda.
280
00:18:15,347 --> 00:18:16,806
Vai ko redzi?
281
00:18:16,806 --> 00:18:18,850
Pagaidi! Viņi salūzīs.
282
00:18:26,691 --> 00:18:28,777
Ko tik cilvēks nedara mīlestības dēļ.
283
00:18:38,036 --> 00:18:39,829
Vai redzi to pašu, ko es?
284
00:18:42,249 --> 00:18:44,709
Viens vārds, trīs zilbes.
285
00:18:46,628 --> 00:18:48,755
Pacenties, Robinsona kungs.
286
00:18:48,755 --> 00:18:53,385
Ja atminēsim šo,
mēs būsim Visuma čempioni.
287
00:18:54,052 --> 00:18:55,136
Visuma?
288
00:18:56,596 --> 00:19:02,394
Šis vārds ir ļoti grūts,
Robinsones kundze.
289
00:19:05,230 --> 00:19:06,481
Kurš vārds tas ir?
290
00:19:06,481 --> 00:19:07,774
Es nezinu.
291
00:19:10,110 --> 00:19:13,029
Ir tikai viens veids, kā to noskaidrot.
292
00:19:17,951 --> 00:19:19,703
Atver jaunu spārnu?
293
00:19:23,248 --> 00:19:25,750
Nē, Trūmen! Ne jau cilvēku ēdienu.
294
00:19:27,627 --> 00:19:29,129
Uzmanīgāk!
295
00:19:35,260 --> 00:19:36,636
Atbilde!
296
00:19:46,021 --> 00:19:47,230
Sautējums!
297
00:19:47,981 --> 00:19:49,065
Trūmen!
298
00:19:59,451 --> 00:20:01,119
Slikts Trūmens. Slikts.
299
00:20:01,620 --> 00:20:04,247
Uzmini, kurš uzvarēja sautējuma konkursā?
300
00:20:04,247 --> 00:20:06,833
Tas jau nav nekāds konkurss.
301
00:20:09,419 --> 00:20:11,338
Es uzvarēju, Pegija Vaitheda!
302
00:20:22,265 --> 00:20:24,059
Labi, tas ir konkurss.
303
00:20:24,059 --> 00:20:27,562
Un neuztraucies, mīļais.
Mājās varēsi uzēst vēl.
304
00:20:27,562 --> 00:20:28,730
Vēl?
305
00:20:29,272 --> 00:20:31,775
Man žēl, Robinsones kundze.
306
00:20:31,775 --> 00:20:34,945
Izskatās, ka jūs, bērni,
šovakar esat lielie uzvarētāji.
307
00:20:34,945 --> 00:20:36,947
Uzvarēja labākā komanda.
308
00:20:36,947 --> 00:20:40,492
Jums abiem ļoti labi saskan.
309
00:20:40,492 --> 00:20:42,327
Lieliski saskan.
310
00:20:42,327 --> 00:20:44,913
Ko lai sakām. Uz viena...
311
00:20:44,913 --> 00:20:46,748
Viļņa.
312
00:20:47,249 --> 00:20:49,125
Paldies par spēli.
313
00:20:49,125 --> 00:20:50,502
Pirms satikām jūs,
314
00:20:50,502 --> 00:20:53,547
mums likās,
ka šeit visi ir mazliet, jūs jau zināt...
315
00:20:54,130 --> 00:20:55,131
Garlaicīgi.
316
00:20:56,925 --> 00:20:58,843
Laiks doties, Robinsones kundze.
317
00:20:58,843 --> 00:21:01,638
Rīt mums priekšā garš ceļojums.
318
00:21:01,638 --> 00:21:03,181
Uz kurieni dosieties?
319
00:21:03,181 --> 00:21:05,433
Uz turieni, no kurienes ieradāmies.
320
00:21:05,433 --> 00:21:08,895
Tālu, tālu prom nekurienes vidū.
321
00:21:10,105 --> 00:21:11,648
Izklausās tālu.
322
00:21:12,816 --> 00:21:15,402
No šejienes -
praktiski gaismas gadu attālumā.
323
00:21:16,945 --> 00:21:19,573
Bija jauki ar jums iepazīties.
324
00:21:19,573 --> 00:21:21,616
Man tāpat. Laimīgu ceļu!
325
00:21:22,158 --> 00:21:24,578
Atā, atā! Negribētu būt jūsu vietā.
326
00:21:25,537 --> 00:21:29,082
- Kāpēc tu negribētu būt mūsu vietā?
- Tikai smieklīgs izteiciens.
327
00:21:29,082 --> 00:21:30,917
Turklāt ar atskaņām.
328
00:21:30,917 --> 00:21:34,713
Jā, tāpat kā super duper.
329
00:21:38,425 --> 00:21:40,510
Nu, ko tu tagad gribi darīt?
330
00:21:40,510 --> 00:21:44,389
Varbūt parādi man to superīgi duperīgo
amatieru radio, ko uzbūvēji?
331
00:21:44,389 --> 00:21:47,309
Nē. Man ir labāka doma.
332
00:21:51,980 --> 00:21:52,981
Harieta!
333
00:21:54,190 --> 00:21:57,694
Varbūt es neuzzināju
Robinsonu slepeno stāstu.
334
00:21:57,694 --> 00:21:59,946
Bet tas nenozīmē,
ka esmu slikta rakstniece.
335
00:21:59,946 --> 00:22:04,075
Galu galā, es atradu stāstu,
kas man patika vēl labāk.
336
00:22:04,075 --> 00:22:07,078
Stāstu par to, kā es iepazīstu Pinkiju.
337
00:22:07,078 --> 00:22:09,247
Un mēs bijām tikai pirmajā nodaļā.
338
00:22:09,247 --> 00:22:11,207
Kas zina, ar ko tas viss beigsies?
339
00:22:11,207 --> 00:22:13,501
Kāda ir tava mīļākā smarža?
340
00:22:13,501 --> 00:22:16,004
Ietve pēc lietus.
341
00:22:16,004 --> 00:22:17,088
Mana arī.
342
00:22:31,853 --> 00:22:34,731
Pagaidi līdz nākamajam gadam,
Kerola Velša.
343
00:22:42,030 --> 00:22:43,073
"Marsieši"?
344
00:22:51,790 --> 00:22:54,459
Es tik gribu būt
Tu tik gribi būt
345
00:22:54,459 --> 00:22:56,211
Mēs tik gribam būt
346
00:22:57,337 --> 00:22:59,881
Es negribu, ka
Tu negribi, ka
347
00:22:59,881 --> 00:23:05,470
Mēs negribam, ka mums norāda, ko darīt
348
00:23:07,639 --> 00:23:13,311
Un es pūlos darīt labu
Savā apkaimē
349
00:23:13,311 --> 00:23:15,855
Es smaidu jauki
350
00:23:15,855 --> 00:23:19,150
Un cenšos taisnību teikt
351
00:23:19,150 --> 00:23:21,736
Es tik gribu būt
Tu tik gribi būt
352
00:23:21,736 --> 00:23:23,655
Mēs tik gribam būt
353
00:23:24,531 --> 00:23:27,284
Es negribu, ka
Tu negribi, ka
354
00:23:27,284 --> 00:23:30,120
Mēs negribam, ka mums norāda, ko darīt
355
00:23:30,120 --> 00:23:32,706
Un es kļūšu par to, kas gribu būt
356
00:23:32,706 --> 00:23:34,708
Pati noteikšu
357
00:23:35,417 --> 00:23:38,211
Es tik gribu būt
Tu tik gribi būt
358
00:23:38,211 --> 00:23:40,213
Mēs tik gribam būt
359
00:23:40,213 --> 00:23:43,049
Nē, es negriezīšu matus
360
00:23:43,049 --> 00:23:45,719
Un vilkšu to, kas
361
00:23:45,719 --> 00:23:51,391
Man patīk, ja varu būt es pati
362
00:23:51,391 --> 00:23:54,311
Es negribu, ka
Tu negribi, ka
363
00:23:54,311 --> 00:23:59,107
Mēs negribam, ka mums norāda, ko darīt
364
00:23:59,107 --> 00:24:01,192
Tulkojusi Aija Apse