1 00:00:05,590 --> 00:00:07,008 Volgens Ole Golly... 2 00:00:07,008 --> 00:00:10,804 ...weet een echte schrijver dat er achter iedere persoon een verhaal zit. 3 00:00:11,388 --> 00:00:13,056 Waar is dat stomme ding? 4 00:00:13,765 --> 00:00:17,310 Mijn spionagerondje heeft me doen inzien dat dat zo is. 5 00:00:17,310 --> 00:00:19,437 Achter iedere persoon zit 'n verhaal. 6 00:00:20,522 --> 00:00:22,857 Op de Robinsons na dan. 7 00:00:22,857 --> 00:00:27,529 Zij zijn zo saai dat navelpluis nog een boeiender gespreksonderwerp is. 8 00:00:27,529 --> 00:00:32,576 Wat heb je vandaag gekocht, Mrs Robinson? - Een plumeau, Mr Robinson. 9 00:00:33,493 --> 00:00:34,703 Om mee af te stoffen? 10 00:00:34,703 --> 00:00:37,956 Inderdaad, ja. Om mee af te stoffen, Mr Robinson. 11 00:00:38,790 --> 00:00:40,875 Slaapverwekkend. 12 00:00:41,585 --> 00:00:46,673 Op een dag zou ik er vast achter komen dat ze Russische spionnen of aliens waren. 13 00:00:47,299 --> 00:00:50,468 Maar die dag kwam misschien niet meer. 14 00:00:52,554 --> 00:00:54,389 Gaan ze verhuizen? 15 00:00:56,808 --> 00:00:59,686 Als ik hun verhaal niet wist op te duikelen... 16 00:00:59,686 --> 00:01:02,355 ...kon ik mezelf toch geen schrijver noemen? 17 00:01:02,355 --> 00:01:05,358 Harriet, schiet op. We komen te laat op 't feest. 18 00:01:05,942 --> 00:01:10,155 Was hun saaiheid een ingenieuze vermomming? 19 00:01:10,155 --> 00:01:12,490 Ik had één kans om daarachter te komen. 20 00:01:13,199 --> 00:01:16,328 Ik had zelf een ingenieuze vermomming nodig. 21 00:01:16,912 --> 00:01:17,913 Hebbes. 22 00:01:18,914 --> 00:01:21,583 {\an8}Ik wil gewoon, jij wil gewoon 23 00:01:21,583 --> 00:01:23,335 Wij willen gewoon 24 00:01:24,461 --> 00:01:26,922 Ik bepaal zelf wie ik wil zijn 25 00:01:26,922 --> 00:01:28,590 Mijn autonomie 26 00:01:29,090 --> 00:01:32,010 Nee, ik laat mijn haar niet knippen 27 00:01:32,010 --> 00:01:34,471 En ik draag wat ik wil 28 00:01:34,471 --> 00:01:40,602 Ik vind het fijn Als ik gewoon mezelf kan zijn 29 00:01:40,602 --> 00:01:43,230 Ik wil niet, jij wil niet 30 00:01:43,230 --> 00:01:46,191 Wij willen niet Rondgecommandeerd worden 31 00:01:46,191 --> 00:01:47,275 {\an8}'Op mijn feestje spioneer ik als ik dat wil' 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,403 {\an8}NAAR HET BOEK VAN LOUISE FITZHUGH 33 00:01:52,530 --> 00:01:55,158 Als dat de familie Welsch niet is. Kom binnen. 34 00:01:56,993 --> 00:01:58,245 Harriet? 35 00:01:58,828 --> 00:02:02,582 In een jurk? De wonderen zijn de wereld nog niet uit. 36 00:02:02,582 --> 00:02:05,335 Eigenlijk gruwel ik van zo'n outfit. 37 00:02:05,335 --> 00:02:10,298 Maar mensen storten eerder hun hart uit bij iemand die er zo braaf uitziet. 38 00:02:10,298 --> 00:02:14,052 Pinky, neem hun jas aan en ga met Harriet naar het kinderfeestje. 39 00:02:14,052 --> 00:02:15,136 Veel plezier. 40 00:02:15,136 --> 00:02:18,348 Nee. Het gevreesde kinderfeestje. 41 00:02:18,348 --> 00:02:22,185 Typisch iets voor volwassenen en slecht voor spionage. 42 00:02:22,936 --> 00:02:26,147 Nu je er bent, kan het feest echt beginnen. 43 00:02:26,731 --> 00:02:30,610 Ik had een lijst opgesteld met mogelijke geheime identiteiten. 44 00:02:30,610 --> 00:02:32,404 Internationale kunstdieven. 45 00:02:33,989 --> 00:02:34,948 Tijdreizigers. 46 00:02:36,533 --> 00:02:37,576 Buitenaardse wezens? 47 00:02:40,120 --> 00:02:44,040 Hoe het ook zat, ik had maar twee uur om daarachter te komen. 48 00:02:44,624 --> 00:02:47,544 Zijn de Robinsons er al? 49 00:02:47,544 --> 00:02:49,754 Yep. Ik moest hun jas meenemen. 50 00:02:50,338 --> 00:02:54,134 Mrs Whitehead nodigde ze altijd uit. Ze had vast met ze te doen. 51 00:02:54,134 --> 00:02:57,888 Ik wil je wat laten zien. Het is keigaaf-octaaf. 52 00:02:57,888 --> 00:02:59,598 'Keigaaf-octaaf'? 53 00:02:59,598 --> 00:03:03,059 Ja, keigaaf-octaaf. - Goed, laat maar zien dan. 54 00:03:03,560 --> 00:03:08,940 Stap één van m'n missie: ontsnap aan Pinky Whitehead met een aloude truc. 55 00:03:09,900 --> 00:03:11,359 Pinky, waar is de wc? 56 00:03:11,359 --> 00:03:14,905 Aan het einde van de gang aan de linkerkant. Ik wacht wel. 57 00:03:23,830 --> 00:03:25,749 En ze stond op ballen. 58 00:03:26,917 --> 00:03:28,293 Dat geloof je toch niet? 59 00:03:30,128 --> 00:03:32,005 Weet je, ik zou nooit... 60 00:03:35,050 --> 00:03:39,262 Als kind kun je goed spioneren op een feestje voor volwassenen. 61 00:03:39,262 --> 00:03:43,725 Ze zeggen allerlei dingen, omdat ze denken dat de kinderen het niet horen. 62 00:03:43,725 --> 00:03:48,188 Wist je dat van Mortimer? Z'n vrouw dacht dat hij een volle haardos had. 63 00:03:48,188 --> 00:03:51,858 Met één haal trok een vogel die toupet van z'n kale kop. 64 00:03:51,858 --> 00:03:56,071 Komen vogels af op nephaar of alle soorten haar? 65 00:03:56,071 --> 00:03:59,366 Hoe dan ook, ik moet buiten vaker iets op m'n hoofd dragen. 66 00:04:00,033 --> 00:04:03,495 Met al die soorten volwassenen in hun natuurlijke habitat... 67 00:04:03,495 --> 00:04:06,248 ...was het net of je een natuurdocumentaire keek. 68 00:04:07,332 --> 00:04:12,963 Als we heel stil zijn, vangen we misschien een glimp op van de bebrilde blaaskaak. 69 00:04:12,963 --> 00:04:15,507 Koop aandelen, aandelen, aandelen. 70 00:04:15,507 --> 00:04:18,425 Links ziet u een Mr Withers. 71 00:04:18,425 --> 00:04:22,597 Een schuw schepsel dat pas sinds kort z'n nest verlaat. 72 00:04:22,597 --> 00:04:27,269 Rechts ziet u een geslepen Mrs Plumber die haar prooi in het nauw drijft. 73 00:04:27,269 --> 00:04:31,940 Zeg, heb je weleens overwogen je hond overalletjes aan te trekken? 74 00:04:32,440 --> 00:04:34,067 Die zijn helemaal in. 75 00:04:34,067 --> 00:04:39,948 Dankzij haar scherpe instinct weet de strikkoppige dame te ontsnappen. 76 00:04:39,948 --> 00:04:44,160 Is dat een 'misschien'? - Maar waar waren de Robinsons? 77 00:04:45,245 --> 00:04:48,331 Ze moesten zich ergens in deze feestjungle bevinden. 78 00:04:49,583 --> 00:04:52,544 Geen zorgen, Carol. Iedereen is dol op je ovenschotel. 79 00:04:52,544 --> 00:04:54,838 Ach ja, het is geen wedstrijd. 80 00:04:54,838 --> 00:04:57,757 M'n moeder en Mrs Whitehead streden al jaren... 81 00:04:57,757 --> 00:05:01,177 ...om de titel van ovenschotelkoningin van de Upper East Side. 82 00:05:02,345 --> 00:05:05,891 Let op of je Seymour 'wat een mop' Gasco ziet. 83 00:05:05,891 --> 00:05:08,810 Die komiek? Die komt toch in je voorstelling? 84 00:05:08,810 --> 00:05:11,313 Ja, als-ie z'n contract eindelijk tekent. 85 00:05:11,313 --> 00:05:16,526 Met wat gesnaai en gepaai weet ik hem vast over te halen. 86 00:05:18,320 --> 00:05:20,447 Ziet er heerlijk uit. 87 00:05:20,989 --> 00:05:27,120 Ik zet hem wel hier neer, naast mijn kalkoencassoulet. 88 00:05:27,120 --> 00:05:32,709 Zo heb je voor elk wat wils, of je nou een verfijnde of simpele smaak hebt. 89 00:05:34,711 --> 00:05:38,465 Daar valt mijn ovenschotel toch bij in het niet? 90 00:05:40,800 --> 00:05:44,262 Als regisseur kan ik mensen op jouw ovenschotel aansturen. 91 00:05:44,262 --> 00:05:46,723 En... actie, lieverd. 92 00:05:48,308 --> 00:05:51,102 Oké, Gasco. Waar zit je? 93 00:05:53,772 --> 00:05:56,399 Oké, Robinsons. Waar zitten jullie? 94 00:05:59,402 --> 00:06:02,781 Mrs Robinson, we zijn op een feestje. 95 00:06:03,740 --> 00:06:07,327 Dat zijn we inderdaad, Mr Robinson. Een feestje. 96 00:06:11,206 --> 00:06:14,334 Hallo. Wat leuk om je te zien. 97 00:06:25,554 --> 00:06:28,265 Wil je hints met ons spelen? 98 00:06:29,224 --> 00:06:31,351 Sorry, makker. Straks misschien. 99 00:06:33,353 --> 00:06:36,481 In volwassenentaal betekent dat 'nooit'. 100 00:06:37,315 --> 00:06:40,110 Nou, leuk feestje. Er is niet eens muziek. 101 00:06:40,110 --> 00:06:42,904 Zet maar wat op, dan zet ik de polonaise wel in. 102 00:06:45,574 --> 00:06:47,409 Waar zijn ze nou? 103 00:06:50,954 --> 00:06:52,497 Kijk uit je doppen. 104 00:06:53,623 --> 00:06:55,250 Het spijt me vreselijk. 105 00:06:58,003 --> 00:06:59,462 Vindt u m'n nieuwe jurk mooi? 106 00:07:01,047 --> 00:07:02,757 Heel snoezig. 107 00:07:03,675 --> 00:07:05,343 Dank u zeer. 108 00:07:05,343 --> 00:07:09,222 Mag ik u vragen of u Mr en Mrs Robinson gezien heeft? 109 00:07:10,098 --> 00:07:13,518 Nee, sorry, liefje. Ik laat het je weten als ik ze zie. 110 00:07:13,518 --> 00:07:15,437 Heel vriendelijk van u. 111 00:07:21,651 --> 00:07:24,821 Neem me niet kwalijk. - De lijst met geheime identiteiten. 112 00:07:26,573 --> 00:07:27,782 Daar ben je. 113 00:07:28,366 --> 00:07:32,203 Raakte je de weg kwijt onderweg naar de wc? Heb ik ook zo vaak. 114 00:08:00,023 --> 00:08:02,859 Truman, nee. Niet het buffet. 115 00:08:05,153 --> 00:08:06,154 Kom terug. 116 00:08:07,447 --> 00:08:10,659 O, Truman. Nu zwaait er wat. 117 00:08:21,336 --> 00:08:23,046 Dit was niet best. 118 00:08:23,046 --> 00:08:27,050 Als Mr Robinson m'n lijst vond, wist hij meteen dat-ie van mij was... 119 00:08:27,050 --> 00:08:31,054 ...omdat er 'Van het bureau van Harriet M. Welsch' op stond. 120 00:08:31,805 --> 00:08:35,600 Daar ben je. Waarom hang je bij de saaie volwassenen rond... 121 00:08:35,600 --> 00:08:39,020 ...als je lol kunt maken op het kinderfeestje? 122 00:08:41,690 --> 00:08:46,444 Iedereen die ooit in de kinderkamer zat, weet dat het een niemandsland is... 123 00:08:48,405 --> 00:08:51,866 ...waar de grote kinderen geen macht meer hebben... 124 00:08:53,034 --> 00:08:55,662 Zou m'n tv me missen? 125 00:08:56,246 --> 00:09:00,208 ...en de kleine kinderen heersen over deze vreemde, brute wereld. 126 00:09:02,043 --> 00:09:05,714 Het is een beestenbende van onderdeurtjes. 127 00:09:11,136 --> 00:09:12,888 Geef hier, geef hier. 128 00:09:20,395 --> 00:09:22,480 Vruchtensap? Oeps. 129 00:09:23,064 --> 00:09:24,107 Ik ruim 't wel op. 130 00:09:26,651 --> 00:09:28,194 Ik moet hier weg. 131 00:09:29,112 --> 00:09:31,323 Hé, Harriet. Wat een mooie jurk. 132 00:09:31,907 --> 00:09:33,700 Fijn dat jij 'm wel mooi vindt. 133 00:09:37,954 --> 00:09:40,123 Lukt het met de zendradio? 134 00:09:40,123 --> 00:09:43,293 Nog geen contact met buitenaardse wezens... 135 00:09:43,293 --> 00:09:48,882 ...maar ik heb wel het Turkse woord voor 'hallo' geleerd. Dat is merhaba. 136 00:09:48,882 --> 00:09:52,385 Oké. Ik moet gaan, Pinky. 137 00:09:52,385 --> 00:09:57,015 Wil je m'n zendradio dan niet uitproberen? Zelf gebouwd, met een bouwpakket. 138 00:09:59,226 --> 00:10:00,310 Straks misschien. 139 00:10:00,936 --> 00:10:02,729 Kom op, probeer het eens. 140 00:10:02,729 --> 00:10:06,191 Wij zitten immers altijd op dezelfde golflengte. 141 00:10:06,691 --> 00:10:10,695 Even dat je het weet, dat is nooit zo geweest. 142 00:10:10,695 --> 00:10:14,491 Hij is best aardig en zo, maar we hebben niks gemeen. 143 00:10:17,285 --> 00:10:18,370 Jonathan, nee. 144 00:10:24,042 --> 00:10:26,127 Zo veroorzaak je kortsluiting. 145 00:10:27,212 --> 00:10:30,715 Nu Pinky afgeleid was, kon ik ontsnappen. 146 00:11:11,631 --> 00:11:13,717 Oeps. Ik ruim 't wel op. 147 00:11:18,263 --> 00:11:22,517 Neem wat van deze ovenschotel, het is een waar tonijnfestijn. 148 00:11:23,935 --> 00:11:25,103 Stoute Truman. 149 00:11:25,103 --> 00:11:26,730 Ik ben vegetariër. 150 00:11:27,480 --> 00:11:31,234 Daar hebben we Seymour 'wat een grap' Gasco. 151 00:11:31,234 --> 00:11:32,652 Fijn dat je er bent. 152 00:11:33,153 --> 00:11:35,947 Seymour, zou je even, je weet wel. 153 00:11:36,948 --> 00:11:39,534 Wat een grap. 154 00:11:43,079 --> 00:11:45,916 Seymour? - Welschy. Alles goed, makker? 155 00:11:45,916 --> 00:11:49,878 Ik hoorde dat je zou komen, dus heb ik je contract meegenomen. 156 00:11:49,878 --> 00:11:54,049 Eén krabbeltje en dan zijn we klaar voor de show. 157 00:11:54,633 --> 00:11:56,259 Wacht even. Alles op z'n tijd. 158 00:11:56,259 --> 00:11:59,179 Hé, welke is met kalkoen en welke met tonijn? 159 00:11:59,179 --> 00:12:00,513 Die is met kalkoen. 160 00:12:04,559 --> 00:12:08,271 Zei ik dat die met kalkoen is? Ik bedoelde die. 161 00:12:11,608 --> 00:12:15,737 Kantje boord. Ik heb 'n tonijnallergie. Eén hapje en m'n maag is van de kook... 162 00:12:15,737 --> 00:12:17,197 ...als je snapt wat ik bedoel. 163 00:12:18,073 --> 00:12:19,616 Ik denk dat ik het snap. 164 00:12:20,116 --> 00:12:23,828 Hé, Bobby B. Ouwe huppeldepup. Alles flex? 165 00:12:25,497 --> 00:12:27,916 Dit is pas echt om te lachen. 166 00:12:32,504 --> 00:12:36,925 Het is maar een prototype, maar ik kan er de lichten mee bedienen... 167 00:12:38,885 --> 00:12:40,679 ...en de radio. 168 00:12:43,223 --> 00:12:48,895 Polo, polonaise, polo, polonaise - Janet, ik heb geen zin in de polonaise. 169 00:12:50,021 --> 00:12:51,273 Of misschien toch wel. 170 00:12:51,273 --> 00:12:54,901 Pinky, kun je de muziek in de woonkamer harder zetten? 171 00:12:54,901 --> 00:12:58,196 Yep. Maar je moet voorzichtig zijn, anders wordt 't echt... 172 00:13:00,740 --> 00:13:02,075 Hard. 173 00:13:08,415 --> 00:13:10,208 Polonaise. 174 00:13:13,461 --> 00:13:16,256 Polo, polonaise, polo, polonaise 175 00:13:16,923 --> 00:13:19,050 Hé, kinderen. Zin in een polonaise? 176 00:13:22,846 --> 00:13:24,556 Nee. Blijf in jullie kamer. 177 00:13:25,557 --> 00:13:31,187 Kom en pak wat van deze ovenschotel. Vis niet achter het net. 178 00:13:31,187 --> 00:13:35,108 Polo, polonaise, polo, polonaise - Stop. 179 00:13:35,609 --> 00:13:39,237 Polo, polonaise, polo, polonaise 180 00:13:40,488 --> 00:13:43,199 Ik ben zo terug. Ik moet met Seymour praten. 181 00:13:45,452 --> 00:13:47,203 Hé, Seymour. 182 00:13:47,203 --> 00:13:50,624 Hoe krijg ik je zover om dat contract te tekenen? 183 00:13:50,624 --> 00:13:54,711 Weet je wat, Welschy? Als je vrouw ooit een ovenschotel voor me maakt... 184 00:13:54,711 --> 00:13:57,714 ...teken ik het nu meteen. - Afgesproken. 185 00:13:59,716 --> 00:14:03,470 Was er hier nou iemand vol lof over mijn ovenschotel met tonijn? 186 00:14:04,179 --> 00:14:05,263 Tonijn? 187 00:14:06,514 --> 00:14:08,099 Nieuwe polonaise. 188 00:14:10,018 --> 00:14:13,730 Polo, polonaise - Dit is een feest voor volwassenen. 189 00:14:22,447 --> 00:14:27,160 Polo, polonaise, da, da, da, da, da 190 00:14:31,164 --> 00:14:33,291 Hop, in de polonaise. 191 00:14:34,459 --> 00:14:35,460 Pinky. 192 00:14:35,460 --> 00:14:39,047 Ik krijg het warm van deze polonaise, Mrs Robinson. 193 00:14:39,548 --> 00:14:40,882 Zal ik uw jas aannemen? 194 00:14:41,675 --> 00:14:42,717 Bedankt. 195 00:14:44,928 --> 00:14:46,555 Ik help je wel, Pinky. 196 00:14:51,685 --> 00:14:55,647 Polo, polonaise, polo, polonaise 197 00:15:00,610 --> 00:15:03,071 Harriet, er geldt hier een etiquette. 198 00:15:03,071 --> 00:15:06,616 Je kunt niet zomaar iemands zakken doorzoeken. 199 00:15:06,616 --> 00:15:09,953 Dit is een noodgeval. Voilà. 200 00:15:09,953 --> 00:15:12,789 Is dat de garderobe, Mrs Robinson? 201 00:15:12,789 --> 00:15:14,916 Klopt, Mr Robinson. 202 00:15:15,709 --> 00:15:18,253 Waarom hebben jurken geen zakken? 203 00:15:18,253 --> 00:15:20,922 Kan iemand me dat uitleggen? 204 00:15:21,715 --> 00:15:24,384 Is dat mijn jas, Mrs Robinson? 205 00:15:24,384 --> 00:15:27,137 Dat klopt, Mr Robinson. 206 00:15:30,891 --> 00:15:35,770 Laten we nu maar gaan, Mrs Robinson. - Inderdaad, Mr Robinson. 207 00:15:36,688 --> 00:15:39,900 Wat? Waarom zou je nu willen gaan... 208 00:15:39,900 --> 00:15:43,236 ...als je nog geen hints met ons hebt gespeeld? 209 00:15:47,824 --> 00:15:49,075 Eindelijk. 210 00:15:49,576 --> 00:15:52,913 Ik wilde het verhaal achter de Robinsons achterhalen. 211 00:15:52,913 --> 00:15:58,376 Als ik dan hints moest spelen, tja, een goede spion geeft nooit op. 212 00:16:02,797 --> 00:16:06,468 Mogen we even? Pinky, kom je even mee naar... 213 00:16:12,891 --> 00:16:14,226 Dus, wat is onze missie? 214 00:16:14,226 --> 00:16:17,229 Is 't je ooit opgevallen hoe saai de Robinsons zijn? 215 00:16:17,229 --> 00:16:21,733 Net menselijke liftmuziek. - Dat zeg ik ook altijd. 216 00:16:21,733 --> 00:16:25,278 Natuurlijk doe je dat. Dezelfde golflengte. 217 00:16:25,862 --> 00:16:31,159 Juist. Ik denk dat het een dekmantel is voor hun geheime identiteit. 218 00:16:31,743 --> 00:16:34,871 Moet je kijken. - 'Buitenaardse wezens'? 219 00:16:34,871 --> 00:16:39,501 Ja, soms wordt het lichaam van een mens overgenomen door een buitenaards wezen. 220 00:16:40,252 --> 00:16:43,046 Buitenaardse wezens. - Kom terug. 221 00:16:43,547 --> 00:16:44,714 Ik heb een plan. 222 00:16:44,714 --> 00:16:48,760 We laten de Robinsons deze woorden uitbeelden. 223 00:16:48,760 --> 00:16:52,722 Zodra we tics of buitenaardse trekjes zien... 224 00:16:52,722 --> 00:16:55,058 Weten we hoe het zit. 225 00:16:55,058 --> 00:16:58,562 Zijn jullie er klaar voor? - Klaar. 226 00:16:59,563 --> 00:17:05,526 Jullie woorden. - Die van jullie. Jullie eerst. 227 00:17:09,281 --> 00:17:10,364 Twee woorden. 228 00:17:10,907 --> 00:17:12,449 Eerste woord. 229 00:17:13,785 --> 00:17:18,039 Fluisteren. Roddelen. Geheim. 230 00:17:18,872 --> 00:17:20,208 Twee woorden. 231 00:17:21,418 --> 00:17:23,128 Geheim agent. 232 00:17:23,128 --> 00:17:24,880 Goed gedaan, Mrs Robinson. 233 00:17:26,214 --> 00:17:29,175 Zag je iets raars? - Neen. 234 00:17:34,347 --> 00:17:35,640 Een olifant. 235 00:17:40,103 --> 00:17:41,187 Buitenaardse wezens. 236 00:17:45,775 --> 00:17:48,403 The lone... The Lone Ranger. 237 00:17:48,403 --> 00:17:51,281 Goed geraden. - Goed uitgebeeld. 238 00:17:58,496 --> 00:17:59,998 Internationale. 239 00:17:59,998 --> 00:18:01,082 Kunst. 240 00:18:01,082 --> 00:18:02,167 Rovers? 241 00:18:02,667 --> 00:18:06,004 Dieven. Internationale kunstdieven. 242 00:18:06,004 --> 00:18:09,216 Gek. De Robinsons waren ineens zo speels. 243 00:18:09,799 --> 00:18:14,429 Het was alsof hints een grote, saaie blokkade in ze wegnam. 244 00:18:15,347 --> 00:18:18,850 Zie je wat? - Wacht maar. Het komt wel. 245 00:18:26,691 --> 00:18:28,777 Wat je al niet doet uit liefde. 246 00:18:38,036 --> 00:18:39,829 Zie je wat ik zie? 247 00:18:42,249 --> 00:18:44,709 Eén woord, twee lettergrepen. 248 00:18:46,628 --> 00:18:48,755 Doe je best, Mr Robinson. 249 00:18:48,755 --> 00:18:53,385 Als ik deze raad, zijn we de kampioenen van het universum. 250 00:18:54,052 --> 00:18:55,136 Universum? 251 00:18:56,596 --> 00:19:02,394 Deze is nogal lastig, Mrs Robinson. 252 00:19:05,230 --> 00:19:07,774 Welk woord is het? - Weet ik niet. 253 00:19:10,110 --> 00:19:13,029 Daar komen we maar op één manier achter. 254 00:19:17,951 --> 00:19:19,703 Een nieuwe vleugel? 255 00:19:23,248 --> 00:19:25,750 Nee, Truman. Geen menseneten. 256 00:19:27,627 --> 00:19:29,129 Kijk uit. 257 00:19:35,260 --> 00:19:36,636 Het antwoord. 258 00:19:46,021 --> 00:19:47,230 De ovenschotel. 259 00:19:47,981 --> 00:19:49,065 Truman. 260 00:19:59,451 --> 00:20:01,119 Stoute Truman. Stout. 261 00:20:01,620 --> 00:20:04,247 En wie heeft de ovenschotelwedstrijd gewonnen? 262 00:20:04,247 --> 00:20:06,833 Het is niet echt een wedstrijd. 263 00:20:09,419 --> 00:20:11,338 Lekker voor je, Peggy Whitehead. 264 00:20:22,265 --> 00:20:24,059 Oké, het is wel een wedstrijd. 265 00:20:24,059 --> 00:20:27,562 En maak je geen zorgen, schat. Thuis heb ik nog meer. 266 00:20:27,562 --> 00:20:28,730 Meer? 267 00:20:29,272 --> 00:20:31,775 Het spijt me, Mrs Robinson. 268 00:20:31,775 --> 00:20:34,945 Het ziet ernaar uit dat jullie de grote winnaars zijn. 269 00:20:34,945 --> 00:20:40,492 Het beste team heeft gewonnen. Jullie voelen elkaar erg goed aan. 270 00:20:40,492 --> 00:20:42,327 Heel erg goed. 271 00:20:42,327 --> 00:20:44,913 Ach ja. We zitten dan ook op dezelfde... 272 00:20:44,913 --> 00:20:46,748 Golflengte. 273 00:20:47,249 --> 00:20:50,502 Bedankt voor het potje. Voordat we jullie tegenkwamen... 274 00:20:50,502 --> 00:20:53,547 ...vonden we iedereen hier een beetje, je weet wel... 275 00:20:54,130 --> 00:20:55,131 Saai. 276 00:20:56,925 --> 00:20:58,843 Tijd om te gaan, Mrs Robinson. 277 00:20:58,843 --> 00:21:01,638 We hebben morgen een lange reis voor de boeg. 278 00:21:01,638 --> 00:21:05,433 Waar gaan jullie naartoe? - Terug naar waar we vandaan komen. 279 00:21:05,433 --> 00:21:08,895 Naar een heel afgelegen plek. 280 00:21:10,105 --> 00:21:11,648 Klinkt ver weg. 281 00:21:12,816 --> 00:21:15,402 Het is praktisch lichtjaren hiervandaan. 282 00:21:16,945 --> 00:21:21,616 Nou, het was leuk jullie te leren kennen. - Inderdaad. Goeie reis. 283 00:21:22,158 --> 00:21:24,578 Aju paraplu. 284 00:21:25,537 --> 00:21:26,997 Waarom zou je zoiets zeggen? 285 00:21:26,997 --> 00:21:30,917 Dat klinkt gewoon grappig. - En het rijmt ook nog 's. 286 00:21:30,917 --> 00:21:34,713 Ja, zoals keigaaf-octaaf. 287 00:21:38,425 --> 00:21:40,510 Dus, wat wil je nu doen? 288 00:21:40,510 --> 00:21:44,389 Laat me die supergave zendradio maar eens zien. 289 00:21:44,389 --> 00:21:47,309 Nee. Ik heb een beter idee. 290 00:21:51,980 --> 00:21:52,981 Harriet. 291 00:21:54,190 --> 00:21:57,694 Dus ik wist niet wat het verhaal achter de Robinsons was. 292 00:21:57,694 --> 00:22:04,075 Maar dat maakte me geen slechte schrijver. Ik had een veel beter verhaal gevonden. 293 00:22:04,075 --> 00:22:07,078 Het verhaal waarin ik Pinky beter leerde kennen. 294 00:22:07,078 --> 00:22:11,207 En we waren nog maar bij hoofdstuk één. Wie weet hoe het zou aflopen? 295 00:22:11,207 --> 00:22:13,501 Wat is je favoriete geur? 296 00:22:13,501 --> 00:22:17,088 De stoep nadat het geregend heeft. - Die van mij ook. 297 00:22:31,853 --> 00:22:34,731 Volgend jaar zul je wat beleven, Carol Welsch. 298 00:22:42,030 --> 00:22:43,073 'Marsmannetjes'? 299 00:22:51,790 --> 00:22:54,459 Ik wil gewoon, jij wil gewoon 300 00:22:54,459 --> 00:22:56,211 Wij willen gewoon 301 00:22:57,337 --> 00:22:59,881 Ik wil niet, jij wil niet 302 00:22:59,881 --> 00:23:05,470 Wij willen niet Rondgecommandeerd worden 303 00:23:07,639 --> 00:23:13,311 En ik doe mijn best Om me goed te gedragen in de buurt 304 00:23:13,311 --> 00:23:15,855 Ik lach heel lief 305 00:23:15,855 --> 00:23:19,150 En ik doe m'n best De waarheid te vertellen 306 00:23:19,150 --> 00:23:21,736 Ik wil gewoon, jij wil gewoon 307 00:23:21,736 --> 00:23:23,655 Wij willen gewoon 308 00:23:24,531 --> 00:23:27,284 Ik wil niet, jij wil niet 309 00:23:27,284 --> 00:23:30,120 Wij willen niet Rondgecommandeerd worden 310 00:23:30,120 --> 00:23:32,706 Ik bepaal zelf wie ik wil zijn 311 00:23:32,706 --> 00:23:34,708 Mijn autonomie 312 00:23:35,417 --> 00:23:38,211 Ik wil gewoon, jij wil gewoon 313 00:23:38,211 --> 00:23:40,213 Wij willen gewoon 314 00:23:40,213 --> 00:23:43,049 Nee, ik laat mijn haar niet knippen 315 00:23:43,049 --> 00:23:45,719 En ik draag wat ik wil 316 00:23:45,719 --> 00:23:51,391 Ik vind het fijn Als ik gewoon mezelf kan zijn 317 00:23:51,391 --> 00:23:54,311 Ik wil niet, jij wil niet 318 00:23:54,311 --> 00:23:59,107 Wij willen niet Rondgecommandeerd worden 319 00:23:59,107 --> 00:24:01,192 Vertaling: Jenneke Takens