1
00:00:05,590 --> 00:00:07,008
Volgens Ole Golly...
2
00:00:07,008 --> 00:00:10,804
...weet een echte schrijver dat er
achter iedere persoon een verhaal zit.
3
00:00:11,388 --> 00:00:13,056
Waar is dat stomme ding?
4
00:00:13,765 --> 00:00:17,310
Mijn spionagerondje heeft me doen inzien
dat dat zo is.
5
00:00:17,310 --> 00:00:19,437
Achter iedere persoon zit 'n verhaal.
6
00:00:20,522 --> 00:00:22,857
Op de Robinsons na dan.
7
00:00:22,857 --> 00:00:27,529
Zij zijn zo saai dat navelpluis
nog een boeiender gespreksonderwerp is.
8
00:00:27,529 --> 00:00:32,576
Wat heb je vandaag gekocht, Mrs Robinson?
- Een plumeau, Mr Robinson.
9
00:00:33,493 --> 00:00:34,703
Om mee af te stoffen?
10
00:00:34,703 --> 00:00:37,956
Inderdaad, ja.
Om mee af te stoffen, Mr Robinson.
11
00:00:38,790 --> 00:00:40,875
Slaapverwekkend.
12
00:00:41,585 --> 00:00:46,673
Op een dag zou ik er vast achter komen
dat ze Russische spionnen of aliens waren.
13
00:00:47,299 --> 00:00:50,468
Maar die dag kwam misschien niet meer.
14
00:00:52,554 --> 00:00:54,389
Gaan ze verhuizen?
15
00:00:56,808 --> 00:00:59,686
Als ik hun verhaal
niet wist op te duikelen...
16
00:00:59,686 --> 00:01:02,355
...kon ik mezelf toch geen schrijver noemen?
17
00:01:02,355 --> 00:01:05,358
Harriet, schiet op.
We komen te laat op 't feest.
18
00:01:05,942 --> 00:01:10,155
Was hun saaiheid
een ingenieuze vermomming?
19
00:01:10,155 --> 00:01:12,490
Ik had één kans om daarachter te komen.
20
00:01:13,199 --> 00:01:16,328
Ik had zelf
een ingenieuze vermomming nodig.
21
00:01:16,912 --> 00:01:17,913
Hebbes.
22
00:01:18,914 --> 00:01:21,583
{\an8}Ik wil gewoon, jij wil gewoon
23
00:01:21,583 --> 00:01:23,335
Wij willen gewoon
24
00:01:24,461 --> 00:01:26,922
Ik bepaal zelf wie ik wil zijn
25
00:01:26,922 --> 00:01:28,590
Mijn autonomie
26
00:01:29,090 --> 00:01:32,010
Nee, ik laat mijn haar niet knippen
27
00:01:32,010 --> 00:01:34,471
En ik draag wat ik wil
28
00:01:34,471 --> 00:01:40,602
Ik vind het fijn
Als ik gewoon mezelf kan zijn
29
00:01:40,602 --> 00:01:43,230
Ik wil niet, jij wil niet
30
00:01:43,230 --> 00:01:46,191
Wij willen niet
Rondgecommandeerd worden
31
00:01:46,191 --> 00:01:47,275
{\an8}'Op mijn feestje spioneer ik
als ik dat wil'
32
00:01:49,319 --> 00:01:50,403
{\an8}NAAR HET BOEK VAN LOUISE FITZHUGH
33
00:01:52,530 --> 00:01:55,158
Als dat de familie Welsch niet is.
Kom binnen.
34
00:01:56,993 --> 00:01:58,245
Harriet?
35
00:01:58,828 --> 00:02:02,582
In een jurk?
De wonderen zijn de wereld nog niet uit.
36
00:02:02,582 --> 00:02:05,335
Eigenlijk gruwel ik van zo'n outfit.
37
00:02:05,335 --> 00:02:10,298
Maar mensen storten eerder hun hart uit
bij iemand die er zo braaf uitziet.
38
00:02:10,298 --> 00:02:14,052
Pinky, neem hun jas aan
en ga met Harriet naar het kinderfeestje.
39
00:02:14,052 --> 00:02:15,136
Veel plezier.
40
00:02:15,136 --> 00:02:18,348
Nee. Het gevreesde kinderfeestje.
41
00:02:18,348 --> 00:02:22,185
Typisch iets voor volwassenen
en slecht voor spionage.
42
00:02:22,936 --> 00:02:26,147
Nu je er bent,
kan het feest echt beginnen.
43
00:02:26,731 --> 00:02:30,610
Ik had een lijst opgesteld
met mogelijke geheime identiteiten.
44
00:02:30,610 --> 00:02:32,404
Internationale kunstdieven.
45
00:02:33,989 --> 00:02:34,948
Tijdreizigers.
46
00:02:36,533 --> 00:02:37,576
Buitenaardse wezens?
47
00:02:40,120 --> 00:02:44,040
Hoe het ook zat, ik had
maar twee uur om daarachter te komen.
48
00:02:44,624 --> 00:02:47,544
Zijn de Robinsons er al?
49
00:02:47,544 --> 00:02:49,754
Yep. Ik moest hun jas meenemen.
50
00:02:50,338 --> 00:02:54,134
Mrs Whitehead nodigde ze altijd uit.
Ze had vast met ze te doen.
51
00:02:54,134 --> 00:02:57,888
Ik wil je wat laten zien.
Het is keigaaf-octaaf.
52
00:02:57,888 --> 00:02:59,598
'Keigaaf-octaaf'?
53
00:02:59,598 --> 00:03:03,059
Ja, keigaaf-octaaf.
- Goed, laat maar zien dan.
54
00:03:03,560 --> 00:03:08,940
Stap één van m'n missie: ontsnap
aan Pinky Whitehead met een aloude truc.
55
00:03:09,900 --> 00:03:11,359
Pinky, waar is de wc?
56
00:03:11,359 --> 00:03:14,905
Aan het einde van de gang
aan de linkerkant. Ik wacht wel.
57
00:03:23,830 --> 00:03:25,749
En ze stond op ballen.
58
00:03:26,917 --> 00:03:28,293
Dat geloof je toch niet?
59
00:03:30,128 --> 00:03:32,005
Weet je, ik zou nooit...
60
00:03:35,050 --> 00:03:39,262
Als kind kun je goed spioneren
op een feestje voor volwassenen.
61
00:03:39,262 --> 00:03:43,725
Ze zeggen allerlei dingen, omdat ze denken
dat de kinderen het niet horen.
62
00:03:43,725 --> 00:03:48,188
Wist je dat van Mortimer? Z'n vrouw
dacht dat hij een volle haardos had.
63
00:03:48,188 --> 00:03:51,858
Met één haal trok een vogel
die toupet van z'n kale kop.
64
00:03:51,858 --> 00:03:56,071
Komen vogels af
op nephaar of alle soorten haar?
65
00:03:56,071 --> 00:03:59,366
Hoe dan ook, ik moet buiten
vaker iets op m'n hoofd dragen.
66
00:04:00,033 --> 00:04:03,495
Met al die soorten volwassenen
in hun natuurlijke habitat...
67
00:04:03,495 --> 00:04:06,248
...was het net
of je een natuurdocumentaire keek.
68
00:04:07,332 --> 00:04:12,963
Als we heel stil zijn, vangen we misschien
een glimp op van de bebrilde blaaskaak.
69
00:04:12,963 --> 00:04:15,507
Koop aandelen, aandelen, aandelen.
70
00:04:15,507 --> 00:04:18,425
Links ziet u een Mr Withers.
71
00:04:18,425 --> 00:04:22,597
Een schuw schepsel
dat pas sinds kort z'n nest verlaat.
72
00:04:22,597 --> 00:04:27,269
Rechts ziet u een geslepen Mrs Plumber
die haar prooi in het nauw drijft.
73
00:04:27,269 --> 00:04:31,940
Zeg, heb je weleens overwogen
je hond overalletjes aan te trekken?
74
00:04:32,440 --> 00:04:34,067
Die zijn helemaal in.
75
00:04:34,067 --> 00:04:39,948
Dankzij haar scherpe instinct
weet de strikkoppige dame te ontsnappen.
76
00:04:39,948 --> 00:04:44,160
Is dat een 'misschien'?
- Maar waar waren de Robinsons?
77
00:04:45,245 --> 00:04:48,331
Ze moesten zich
ergens in deze feestjungle bevinden.
78
00:04:49,583 --> 00:04:52,544
Geen zorgen, Carol.
Iedereen is dol op je ovenschotel.
79
00:04:52,544 --> 00:04:54,838
Ach ja, het is geen wedstrijd.
80
00:04:54,838 --> 00:04:57,757
M'n moeder en Mrs Whitehead
streden al jaren...
81
00:04:57,757 --> 00:05:01,177
...om de titel van ovenschotelkoningin
van de Upper East Side.
82
00:05:02,345 --> 00:05:05,891
Let op
of je Seymour 'wat een mop' Gasco ziet.
83
00:05:05,891 --> 00:05:08,810
Die komiek?
Die komt toch in je voorstelling?
84
00:05:08,810 --> 00:05:11,313
Ja, als-ie z'n contract eindelijk tekent.
85
00:05:11,313 --> 00:05:16,526
Met wat gesnaai en gepaai
weet ik hem vast over te halen.
86
00:05:18,320 --> 00:05:20,447
Ziet er heerlijk uit.
87
00:05:20,989 --> 00:05:27,120
Ik zet hem wel hier neer,
naast mijn kalkoencassoulet.
88
00:05:27,120 --> 00:05:32,709
Zo heb je voor elk wat wils, of je nou
een verfijnde of simpele smaak hebt.
89
00:05:34,711 --> 00:05:38,465
Daar valt mijn ovenschotel
toch bij in het niet?
90
00:05:40,800 --> 00:05:44,262
Als regisseur kan ik mensen
op jouw ovenschotel aansturen.
91
00:05:44,262 --> 00:05:46,723
En... actie, lieverd.
92
00:05:48,308 --> 00:05:51,102
Oké, Gasco. Waar zit je?
93
00:05:53,772 --> 00:05:56,399
Oké, Robinsons. Waar zitten jullie?
94
00:05:59,402 --> 00:06:02,781
Mrs Robinson, we zijn op een feestje.
95
00:06:03,740 --> 00:06:07,327
Dat zijn we inderdaad, Mr Robinson.
Een feestje.
96
00:06:11,206 --> 00:06:14,334
Hallo. Wat leuk om je te zien.
97
00:06:25,554 --> 00:06:28,265
Wil je hints met ons spelen?
98
00:06:29,224 --> 00:06:31,351
Sorry, makker. Straks misschien.
99
00:06:33,353 --> 00:06:36,481
In volwassenentaal betekent dat 'nooit'.
100
00:06:37,315 --> 00:06:40,110
Nou, leuk feestje. Er is niet eens muziek.
101
00:06:40,110 --> 00:06:42,904
Zet maar wat op,
dan zet ik de polonaise wel in.
102
00:06:45,574 --> 00:06:47,409
Waar zijn ze nou?
103
00:06:50,954 --> 00:06:52,497
Kijk uit je doppen.
104
00:06:53,623 --> 00:06:55,250
Het spijt me vreselijk.
105
00:06:58,003 --> 00:06:59,462
Vindt u m'n nieuwe jurk mooi?
106
00:07:01,047 --> 00:07:02,757
Heel snoezig.
107
00:07:03,675 --> 00:07:05,343
Dank u zeer.
108
00:07:05,343 --> 00:07:09,222
Mag ik u vragen
of u Mr en Mrs Robinson gezien heeft?
109
00:07:10,098 --> 00:07:13,518
Nee, sorry, liefje.
Ik laat het je weten als ik ze zie.
110
00:07:13,518 --> 00:07:15,437
Heel vriendelijk van u.
111
00:07:21,651 --> 00:07:24,821
Neem me niet kwalijk.
- De lijst met geheime identiteiten.
112
00:07:26,573 --> 00:07:27,782
Daar ben je.
113
00:07:28,366 --> 00:07:32,203
Raakte je de weg kwijt onderweg
naar de wc? Heb ik ook zo vaak.
114
00:08:00,023 --> 00:08:02,859
Truman, nee. Niet het buffet.
115
00:08:05,153 --> 00:08:06,154
Kom terug.
116
00:08:07,447 --> 00:08:10,659
O, Truman. Nu zwaait er wat.
117
00:08:21,336 --> 00:08:23,046
Dit was niet best.
118
00:08:23,046 --> 00:08:27,050
Als Mr Robinson m'n lijst vond,
wist hij meteen dat-ie van mij was...
119
00:08:27,050 --> 00:08:31,054
...omdat er 'Van het bureau
van Harriet M. Welsch' op stond.
120
00:08:31,805 --> 00:08:35,600
Daar ben je. Waarom hang je
bij de saaie volwassenen rond...
121
00:08:35,600 --> 00:08:39,020
...als je lol kunt maken
op het kinderfeestje?
122
00:08:41,690 --> 00:08:46,444
Iedereen die ooit in de kinderkamer zat,
weet dat het een niemandsland is...
123
00:08:48,405 --> 00:08:51,866
...waar de grote kinderen
geen macht meer hebben...
124
00:08:53,034 --> 00:08:55,662
Zou m'n tv me missen?
125
00:08:56,246 --> 00:09:00,208
...en de kleine kinderen heersen
over deze vreemde, brute wereld.
126
00:09:02,043 --> 00:09:05,714
Het is een beestenbende van onderdeurtjes.
127
00:09:11,136 --> 00:09:12,888
Geef hier, geef hier.
128
00:09:20,395 --> 00:09:22,480
Vruchtensap? Oeps.
129
00:09:23,064 --> 00:09:24,107
Ik ruim 't wel op.
130
00:09:26,651 --> 00:09:28,194
Ik moet hier weg.
131
00:09:29,112 --> 00:09:31,323
Hé, Harriet. Wat een mooie jurk.
132
00:09:31,907 --> 00:09:33,700
Fijn dat jij 'm wel mooi vindt.
133
00:09:37,954 --> 00:09:40,123
Lukt het met de zendradio?
134
00:09:40,123 --> 00:09:43,293
Nog geen contact met buitenaardse wezens...
135
00:09:43,293 --> 00:09:48,882
...maar ik heb wel het Turkse woord
voor 'hallo' geleerd. Dat is merhaba.
136
00:09:48,882 --> 00:09:52,385
Oké. Ik moet gaan, Pinky.
137
00:09:52,385 --> 00:09:57,015
Wil je m'n zendradio dan niet uitproberen?
Zelf gebouwd, met een bouwpakket.
138
00:09:59,226 --> 00:10:00,310
Straks misschien.
139
00:10:00,936 --> 00:10:02,729
Kom op, probeer het eens.
140
00:10:02,729 --> 00:10:06,191
Wij zitten immers altijd
op dezelfde golflengte.
141
00:10:06,691 --> 00:10:10,695
Even dat je het weet,
dat is nooit zo geweest.
142
00:10:10,695 --> 00:10:14,491
Hij is best aardig en zo,
maar we hebben niks gemeen.
143
00:10:17,285 --> 00:10:18,370
Jonathan, nee.
144
00:10:24,042 --> 00:10:26,127
Zo veroorzaak je kortsluiting.
145
00:10:27,212 --> 00:10:30,715
Nu Pinky afgeleid was, kon ik ontsnappen.
146
00:11:11,631 --> 00:11:13,717
Oeps. Ik ruim 't wel op.
147
00:11:18,263 --> 00:11:22,517
Neem wat van deze ovenschotel,
het is een waar tonijnfestijn.
148
00:11:23,935 --> 00:11:25,103
Stoute Truman.
149
00:11:25,103 --> 00:11:26,730
Ik ben vegetariër.
150
00:11:27,480 --> 00:11:31,234
Daar hebben we
Seymour 'wat een grap' Gasco.
151
00:11:31,234 --> 00:11:32,652
Fijn dat je er bent.
152
00:11:33,153 --> 00:11:35,947
Seymour, zou je even, je weet wel.
153
00:11:36,948 --> 00:11:39,534
Wat een grap.
154
00:11:43,079 --> 00:11:45,916
Seymour?
- Welschy. Alles goed, makker?
155
00:11:45,916 --> 00:11:49,878
Ik hoorde dat je zou komen,
dus heb ik je contract meegenomen.
156
00:11:49,878 --> 00:11:54,049
Eén krabbeltje
en dan zijn we klaar voor de show.
157
00:11:54,633 --> 00:11:56,259
Wacht even. Alles op z'n tijd.
158
00:11:56,259 --> 00:11:59,179
Hé, welke is met kalkoen
en welke met tonijn?
159
00:11:59,179 --> 00:12:00,513
Die is met kalkoen.
160
00:12:04,559 --> 00:12:08,271
Zei ik dat die met kalkoen is?
Ik bedoelde die.
161
00:12:11,608 --> 00:12:15,737
Kantje boord. Ik heb 'n tonijnallergie.
Eén hapje en m'n maag is van de kook...
162
00:12:15,737 --> 00:12:17,197
...als je snapt wat ik bedoel.
163
00:12:18,073 --> 00:12:19,616
Ik denk dat ik het snap.
164
00:12:20,116 --> 00:12:23,828
Hé, Bobby B. Ouwe huppeldepup. Alles flex?
165
00:12:25,497 --> 00:12:27,916
Dit is pas echt om te lachen.
166
00:12:32,504 --> 00:12:36,925
Het is maar een prototype,
maar ik kan er de lichten mee bedienen...
167
00:12:38,885 --> 00:12:40,679
...en de radio.
168
00:12:43,223 --> 00:12:48,895
Polo, polonaise, polo, polonaise
- Janet, ik heb geen zin in de polonaise.
169
00:12:50,021 --> 00:12:51,273
Of misschien toch wel.
170
00:12:51,273 --> 00:12:54,901
Pinky, kun je
de muziek in de woonkamer harder zetten?
171
00:12:54,901 --> 00:12:58,196
Yep. Maar je moet voorzichtig zijn,
anders wordt 't echt...
172
00:13:00,740 --> 00:13:02,075
Hard.
173
00:13:08,415 --> 00:13:10,208
Polonaise.
174
00:13:13,461 --> 00:13:16,256
Polo, polonaise, polo, polonaise
175
00:13:16,923 --> 00:13:19,050
Hé, kinderen. Zin in een polonaise?
176
00:13:22,846 --> 00:13:24,556
Nee. Blijf in jullie kamer.
177
00:13:25,557 --> 00:13:31,187
Kom en pak wat van deze ovenschotel.
Vis niet achter het net.
178
00:13:31,187 --> 00:13:35,108
Polo, polonaise, polo, polonaise
- Stop.
179
00:13:35,609 --> 00:13:39,237
Polo, polonaise, polo, polonaise
180
00:13:40,488 --> 00:13:43,199
Ik ben zo terug.
Ik moet met Seymour praten.
181
00:13:45,452 --> 00:13:47,203
Hé, Seymour.
182
00:13:47,203 --> 00:13:50,624
Hoe krijg ik je zover
om dat contract te tekenen?
183
00:13:50,624 --> 00:13:54,711
Weet je wat, Welschy? Als je vrouw ooit
een ovenschotel voor me maakt...
184
00:13:54,711 --> 00:13:57,714
...teken ik het nu meteen.
- Afgesproken.
185
00:13:59,716 --> 00:14:03,470
Was er hier nou iemand vol lof
over mijn ovenschotel met tonijn?
186
00:14:04,179 --> 00:14:05,263
Tonijn?
187
00:14:06,514 --> 00:14:08,099
Nieuwe polonaise.
188
00:14:10,018 --> 00:14:13,730
Polo, polonaise
- Dit is een feest voor volwassenen.
189
00:14:22,447 --> 00:14:27,160
Polo, polonaise, da, da, da, da, da
190
00:14:31,164 --> 00:14:33,291
Hop, in de polonaise.
191
00:14:34,459 --> 00:14:35,460
Pinky.
192
00:14:35,460 --> 00:14:39,047
Ik krijg het warm van deze polonaise,
Mrs Robinson.
193
00:14:39,548 --> 00:14:40,882
Zal ik uw jas aannemen?
194
00:14:41,675 --> 00:14:42,717
Bedankt.
195
00:14:44,928 --> 00:14:46,555
Ik help je wel, Pinky.
196
00:14:51,685 --> 00:14:55,647
Polo, polonaise, polo, polonaise
197
00:15:00,610 --> 00:15:03,071
Harriet, er geldt hier een etiquette.
198
00:15:03,071 --> 00:15:06,616
Je kunt niet zomaar
iemands zakken doorzoeken.
199
00:15:06,616 --> 00:15:09,953
Dit is een noodgeval. Voilà.
200
00:15:09,953 --> 00:15:12,789
Is dat de garderobe, Mrs Robinson?
201
00:15:12,789 --> 00:15:14,916
Klopt, Mr Robinson.
202
00:15:15,709 --> 00:15:18,253
Waarom hebben jurken geen zakken?
203
00:15:18,253 --> 00:15:20,922
Kan iemand me dat uitleggen?
204
00:15:21,715 --> 00:15:24,384
Is dat mijn jas, Mrs Robinson?
205
00:15:24,384 --> 00:15:27,137
Dat klopt, Mr Robinson.
206
00:15:30,891 --> 00:15:35,770
Laten we nu maar gaan, Mrs Robinson.
- Inderdaad, Mr Robinson.
207
00:15:36,688 --> 00:15:39,900
Wat? Waarom zou je nu willen gaan...
208
00:15:39,900 --> 00:15:43,236
...als je nog geen hints
met ons hebt gespeeld?
209
00:15:47,824 --> 00:15:49,075
Eindelijk.
210
00:15:49,576 --> 00:15:52,913
Ik wilde het verhaal
achter de Robinsons achterhalen.
211
00:15:52,913 --> 00:15:58,376
Als ik dan hints moest spelen,
tja, een goede spion geeft nooit op.
212
00:16:02,797 --> 00:16:06,468
Mogen we even?
Pinky, kom je even mee naar...
213
00:16:12,891 --> 00:16:14,226
Dus, wat is onze missie?
214
00:16:14,226 --> 00:16:17,229
Is 't je ooit opgevallen
hoe saai de Robinsons zijn?
215
00:16:17,229 --> 00:16:21,733
Net menselijke liftmuziek.
- Dat zeg ik ook altijd.
216
00:16:21,733 --> 00:16:25,278
Natuurlijk doe je dat.
Dezelfde golflengte.
217
00:16:25,862 --> 00:16:31,159
Juist. Ik denk dat het een dekmantel is
voor hun geheime identiteit.
218
00:16:31,743 --> 00:16:34,871
Moet je kijken.
- 'Buitenaardse wezens'?
219
00:16:34,871 --> 00:16:39,501
Ja, soms wordt het lichaam van een mens
overgenomen door een buitenaards wezen.
220
00:16:40,252 --> 00:16:43,046
Buitenaardse wezens.
- Kom terug.
221
00:16:43,547 --> 00:16:44,714
Ik heb een plan.
222
00:16:44,714 --> 00:16:48,760
We laten de Robinsons
deze woorden uitbeelden.
223
00:16:48,760 --> 00:16:52,722
Zodra we tics
of buitenaardse trekjes zien...
224
00:16:52,722 --> 00:16:55,058
Weten we hoe het zit.
225
00:16:55,058 --> 00:16:58,562
Zijn jullie er klaar voor?
- Klaar.
226
00:16:59,563 --> 00:17:05,526
Jullie woorden.
- Die van jullie. Jullie eerst.
227
00:17:09,281 --> 00:17:10,364
Twee woorden.
228
00:17:10,907 --> 00:17:12,449
Eerste woord.
229
00:17:13,785 --> 00:17:18,039
Fluisteren. Roddelen. Geheim.
230
00:17:18,872 --> 00:17:20,208
Twee woorden.
231
00:17:21,418 --> 00:17:23,128
Geheim agent.
232
00:17:23,128 --> 00:17:24,880
Goed gedaan, Mrs Robinson.
233
00:17:26,214 --> 00:17:29,175
Zag je iets raars?
- Neen.
234
00:17:34,347 --> 00:17:35,640
Een olifant.
235
00:17:40,103 --> 00:17:41,187
Buitenaardse wezens.
236
00:17:45,775 --> 00:17:48,403
The lone... The Lone Ranger.
237
00:17:48,403 --> 00:17:51,281
Goed geraden.
- Goed uitgebeeld.
238
00:17:58,496 --> 00:17:59,998
Internationale.
239
00:17:59,998 --> 00:18:01,082
Kunst.
240
00:18:01,082 --> 00:18:02,167
Rovers?
241
00:18:02,667 --> 00:18:06,004
Dieven. Internationale kunstdieven.
242
00:18:06,004 --> 00:18:09,216
Gek. De Robinsons waren ineens zo speels.
243
00:18:09,799 --> 00:18:14,429
Het was alsof hints
een grote, saaie blokkade in ze wegnam.
244
00:18:15,347 --> 00:18:18,850
Zie je wat?
- Wacht maar. Het komt wel.
245
00:18:26,691 --> 00:18:28,777
Wat je al niet doet uit liefde.
246
00:18:38,036 --> 00:18:39,829
Zie je wat ik zie?
247
00:18:42,249 --> 00:18:44,709
Eén woord, twee lettergrepen.
248
00:18:46,628 --> 00:18:48,755
Doe je best, Mr Robinson.
249
00:18:48,755 --> 00:18:53,385
Als ik deze raad,
zijn we de kampioenen van het universum.
250
00:18:54,052 --> 00:18:55,136
Universum?
251
00:18:56,596 --> 00:19:02,394
Deze is nogal lastig, Mrs Robinson.
252
00:19:05,230 --> 00:19:07,774
Welk woord is het?
- Weet ik niet.
253
00:19:10,110 --> 00:19:13,029
Daar komen we maar op één manier achter.
254
00:19:17,951 --> 00:19:19,703
Een nieuwe vleugel?
255
00:19:23,248 --> 00:19:25,750
Nee, Truman. Geen menseneten.
256
00:19:27,627 --> 00:19:29,129
Kijk uit.
257
00:19:35,260 --> 00:19:36,636
Het antwoord.
258
00:19:46,021 --> 00:19:47,230
De ovenschotel.
259
00:19:47,981 --> 00:19:49,065
Truman.
260
00:19:59,451 --> 00:20:01,119
Stoute Truman. Stout.
261
00:20:01,620 --> 00:20:04,247
En wie heeft
de ovenschotelwedstrijd gewonnen?
262
00:20:04,247 --> 00:20:06,833
Het is niet echt een wedstrijd.
263
00:20:09,419 --> 00:20:11,338
Lekker voor je, Peggy Whitehead.
264
00:20:22,265 --> 00:20:24,059
Oké, het is wel een wedstrijd.
265
00:20:24,059 --> 00:20:27,562
En maak je geen zorgen, schat.
Thuis heb ik nog meer.
266
00:20:27,562 --> 00:20:28,730
Meer?
267
00:20:29,272 --> 00:20:31,775
Het spijt me, Mrs Robinson.
268
00:20:31,775 --> 00:20:34,945
Het ziet ernaar uit
dat jullie de grote winnaars zijn.
269
00:20:34,945 --> 00:20:40,492
Het beste team heeft gewonnen.
Jullie voelen elkaar erg goed aan.
270
00:20:40,492 --> 00:20:42,327
Heel erg goed.
271
00:20:42,327 --> 00:20:44,913
Ach ja. We zitten dan ook op dezelfde...
272
00:20:44,913 --> 00:20:46,748
Golflengte.
273
00:20:47,249 --> 00:20:50,502
Bedankt voor het potje.
Voordat we jullie tegenkwamen...
274
00:20:50,502 --> 00:20:53,547
...vonden we iedereen hier een beetje,
je weet wel...
275
00:20:54,130 --> 00:20:55,131
Saai.
276
00:20:56,925 --> 00:20:58,843
Tijd om te gaan, Mrs Robinson.
277
00:20:58,843 --> 00:21:01,638
We hebben morgen
een lange reis voor de boeg.
278
00:21:01,638 --> 00:21:05,433
Waar gaan jullie naartoe?
- Terug naar waar we vandaan komen.
279
00:21:05,433 --> 00:21:08,895
Naar een heel afgelegen plek.
280
00:21:10,105 --> 00:21:11,648
Klinkt ver weg.
281
00:21:12,816 --> 00:21:15,402
Het is praktisch lichtjaren hiervandaan.
282
00:21:16,945 --> 00:21:21,616
Nou, het was leuk jullie te leren kennen.
- Inderdaad. Goeie reis.
283
00:21:22,158 --> 00:21:24,578
Aju paraplu.
284
00:21:25,537 --> 00:21:26,997
Waarom zou je zoiets zeggen?
285
00:21:26,997 --> 00:21:30,917
Dat klinkt gewoon grappig.
- En het rijmt ook nog 's.
286
00:21:30,917 --> 00:21:34,713
Ja, zoals keigaaf-octaaf.
287
00:21:38,425 --> 00:21:40,510
Dus, wat wil je nu doen?
288
00:21:40,510 --> 00:21:44,389
Laat me die supergave zendradio
maar eens zien.
289
00:21:44,389 --> 00:21:47,309
Nee. Ik heb een beter idee.
290
00:21:51,980 --> 00:21:52,981
Harriet.
291
00:21:54,190 --> 00:21:57,694
Dus ik wist niet
wat het verhaal achter de Robinsons was.
292
00:21:57,694 --> 00:22:04,075
Maar dat maakte me geen slechte schrijver.
Ik had een veel beter verhaal gevonden.
293
00:22:04,075 --> 00:22:07,078
Het verhaal
waarin ik Pinky beter leerde kennen.
294
00:22:07,078 --> 00:22:11,207
En we waren nog maar bij hoofdstuk één.
Wie weet hoe het zou aflopen?
295
00:22:11,207 --> 00:22:13,501
Wat is je favoriete geur?
296
00:22:13,501 --> 00:22:17,088
De stoep nadat het geregend heeft.
- Die van mij ook.
297
00:22:31,853 --> 00:22:34,731
Volgend jaar zul je wat beleven,
Carol Welsch.
298
00:22:42,030 --> 00:22:43,073
'Marsmannetjes'?
299
00:22:51,790 --> 00:22:54,459
Ik wil gewoon, jij wil gewoon
300
00:22:54,459 --> 00:22:56,211
Wij willen gewoon
301
00:22:57,337 --> 00:22:59,881
Ik wil niet, jij wil niet
302
00:22:59,881 --> 00:23:05,470
Wij willen niet
Rondgecommandeerd worden
303
00:23:07,639 --> 00:23:13,311
En ik doe mijn best
Om me goed te gedragen in de buurt
304
00:23:13,311 --> 00:23:15,855
Ik lach heel lief
305
00:23:15,855 --> 00:23:19,150
En ik doe m'n best
De waarheid te vertellen
306
00:23:19,150 --> 00:23:21,736
Ik wil gewoon, jij wil gewoon
307
00:23:21,736 --> 00:23:23,655
Wij willen gewoon
308
00:23:24,531 --> 00:23:27,284
Ik wil niet, jij wil niet
309
00:23:27,284 --> 00:23:30,120
Wij willen niet
Rondgecommandeerd worden
310
00:23:30,120 --> 00:23:32,706
Ik bepaal zelf wie ik wil zijn
311
00:23:32,706 --> 00:23:34,708
Mijn autonomie
312
00:23:35,417 --> 00:23:38,211
Ik wil gewoon, jij wil gewoon
313
00:23:38,211 --> 00:23:40,213
Wij willen gewoon
314
00:23:40,213 --> 00:23:43,049
Nee, ik laat mijn haar niet knippen
315
00:23:43,049 --> 00:23:45,719
En ik draag wat ik wil
316
00:23:45,719 --> 00:23:51,391
Ik vind het fijn
Als ik gewoon mezelf kan zijn
317
00:23:51,391 --> 00:23:54,311
Ik wil niet, jij wil niet
318
00:23:54,311 --> 00:23:59,107
Wij willen niet
Rondgecommandeerd worden
319
00:23:59,107 --> 00:24:01,192
Vertaling: Jenneke Takens