1
00:00:05,090 --> 00:00:08,093
Feria Mundial de 1964.
2
00:00:08,093 --> 00:00:11,680
Imagina un típico carnaval.
Ahora ponlo en un cohete
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,434
y lánzalo directo al futuro
y apenas estarás algo cerca.
4
00:00:16,434 --> 00:00:20,939
Era uno de esos paseos escolares
que no quieres que terminen.
5
00:00:20,939 --> 00:00:28,029
Bienvenidos a Futurama II,
su pasaporte al mundo del mañana.
6
00:00:28,029 --> 00:00:30,198
- Excelente.
- Maravilloso. Que genial.
7
00:00:30,198 --> 00:00:34,911
Trenes submarinos conectarán
los continentes y el comercio.
8
00:00:35,495 --> 00:00:37,205
Quiero vivir bajo el agua.
9
00:00:37,205 --> 00:00:39,916
Tendrías que aguantar la respiración
para ir por el correo.
10
00:00:39,916 --> 00:00:42,711
Ya lo hago.
El buzón está junto al basurero.
11
00:00:43,378 --> 00:00:46,548
Mira toda la gente pequeñita del futuro.
12
00:00:46,548 --> 00:00:48,133
¡Hola, pequeña gente del futuro!
13
00:00:48,758 --> 00:00:50,719
Harriet, permanece dentro del carrito.
14
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
¡Horrible gigante!
15
00:00:52,762 --> 00:00:57,559
¡Corran gente pequeña del futuro!
Hay un aguafiestas que ataca la ciudad.
16
00:00:59,060 --> 00:01:02,188
Sr. Horacio, Harriet y Janie
se están portando mal.
17
00:01:02,772 --> 00:01:05,025
Niños, dejen de alterar el futuro.
18
00:01:05,025 --> 00:01:07,986
Están arruinando
el último glorioso viaje del día.
19
00:01:14,659 --> 00:01:18,496
¿Pueden creer todo lo que vimos hoy?
20
00:01:18,496 --> 00:01:23,293
¡Sirvientas robot,
autos eléctricos, satélites!
21
00:01:23,793 --> 00:01:27,631
Se imaginan todo
lo que podría espiar desde el espacio.
22
00:01:27,631 --> 00:01:30,342
Ojalá pudiera comer
toda la comida rara del futuro.
23
00:01:30,342 --> 00:01:32,510
Digo, ¿qué es un wafle belga?
24
00:01:33,178 --> 00:01:39,601
Supongo que es un wafle
y, sigue mi lógica, es de Bélgica.
25
00:01:41,353 --> 00:01:42,604
Vaya.
26
00:01:43,480 --> 00:01:49,027
Bien, clase. Tomen este tiempo
para anotar cualquier idea para su tarea.
27
00:01:49,027 --> 00:01:51,112
Con base en lo que vieron en la feria,
28
00:01:51,112 --> 00:01:54,366
¿qué es lo que más les llama la atención
sobre el futuro?
29
00:01:54,366 --> 00:01:57,994
¿Qué me llama la atención del futuro?
Todo.
30
00:01:58,620 --> 00:02:02,123
Cinco minutos empezando ahora. Diviértanse.
31
00:02:02,791 --> 00:02:05,085
¿Qué me emociona del futuro?
32
00:02:05,085 --> 00:02:07,504
Naves espaciales,
cepillos de dientes eléctricos.
33
00:02:07,504 --> 00:02:09,756
No me decido. Concéntrate, Harriet.
34
00:02:10,674 --> 00:02:15,011
Lo que más me llama la atención
del futuro es...
35
00:02:20,642 --> 00:02:21,935
No podía creerlo.
36
00:02:22,561 --> 00:02:24,437
Por primera vez en mi vida, yo,
37
00:02:24,437 --> 00:02:28,066
Harriet M. Welsch, futura gran escritora,
38
00:02:28,066 --> 00:02:30,026
tenía bloqueo de escritor.
39
00:02:31,945 --> 00:02:34,197
{\an8}Yo solo quiero ser
Tú solo quieres ser
40
00:02:34,197 --> 00:02:36,449
Nosotras solo queremos ser
41
00:02:37,450 --> 00:02:39,703
Voy a ser quien yo quiera
42
00:02:39,703 --> 00:02:41,538
Mi autonomía
43
00:02:42,080 --> 00:02:44,541
No, no me cortaré el cabello
44
00:02:44,541 --> 00:02:47,294
Y me pondré
45
00:02:47,294 --> 00:02:53,091
Lo que a mí me guste cuando sea auténtica
46
00:02:53,091 --> 00:02:56,219
Yo no quiero
Tú no quieres
47
00:02:56,219 --> 00:02:59,180
Nosotras no queremos
Que nos digan qué hacer
48
00:02:59,180 --> 00:03:00,265
{\an8}"EL MUNDO DEL MAÑANA"
49
00:03:01,391 --> 00:03:02,392
{\an8}HARRIET LA ESPÍA
50
00:03:02,392 --> 00:03:03,393
{\an8}BASADA EN EL LIBRO
DE LOUISE FITZHUGH
51
00:03:03,393 --> 00:03:08,148
Si iba a tener la mejor idea
para la presentación de la clase,
52
00:03:08,148 --> 00:03:11,651
necesitaría ver las cosas
desde otro punto de vista.
53
00:03:13,945 --> 00:03:15,614
Bien. Pero, ¿por qué detenerse ahí?
54
00:03:18,199 --> 00:03:20,577
Vamos, futuro. Enséñame lo que tienes.
55
00:03:28,793 --> 00:03:31,755
No te preocupes.
Tengo licencia para mochila cohete.
56
00:03:33,590 --> 00:03:35,217
Esa es mi salida. Nos vemos.
57
00:03:42,599 --> 00:03:46,394
Vaya. Un sándwich de tomate del futuro.
58
00:03:47,395 --> 00:03:49,064
Delicioso.
59
00:03:51,816 --> 00:03:52,817
Robot Golly,
60
00:03:52,817 --> 00:03:55,070
¿qué es lo que más te llama la atención
del futuro?
61
00:03:56,738 --> 00:03:59,074
Estoy programada
para no responder esa pregunta
62
00:03:59,074 --> 00:04:02,327
porque una buena espía
resuelve las cosas por su cuenta.
63
00:04:04,329 --> 00:04:07,832
No necesito más ideas, sólo la perfecta.
64
00:04:07,832 --> 00:04:10,418
Todos escribían como si nada,
65
00:04:11,586 --> 00:04:13,463
incluso Pinky Whitehead.
66
00:04:15,423 --> 00:04:16,507
Sr. Horacio.
67
00:04:17,509 --> 00:04:20,387
Terminé pronto.
Así que si alguien tiene problemas,
68
00:04:20,387 --> 00:04:22,264
puedo ayudarles.
69
00:04:23,974 --> 00:04:25,559
Esfúmate, Marion.
70
00:04:25,559 --> 00:04:29,688
¿Cómo puedo ser una futura gran escritora
si no puedo escribir del futuro
71
00:04:29,688 --> 00:04:32,857
en un lugar lleno del futuro?
72
00:04:35,360 --> 00:04:36,570
Se acabó el tiempo.
73
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Bien, clase,
tenemos algo de tiempo antes de regresar.
74
00:04:39,906 --> 00:04:42,909
¿Quién quiere probar un wafle belga?
75
00:04:42,909 --> 00:04:44,703
Eso sonó chistoso.
76
00:04:44,703 --> 00:04:46,204
Sí.
77
00:04:50,125 --> 00:04:52,002
¿Estás bien, Harriet?
78
00:04:52,002 --> 00:04:53,086
Estoy bien.
79
00:04:56,214 --> 00:04:58,174
Oye, ¿me acabas de tomar una foto?
80
00:04:59,759 --> 00:05:00,760
¡Oye!
81
00:05:00,760 --> 00:05:04,514
Vamos, Harriet.
Los wafles del futuro nos esperan.
82
00:05:04,514 --> 00:05:06,725
¿Vieron eso? Que fisgón.
83
00:05:06,725 --> 00:05:11,354
Sí, Harriet.
¿Quién espiaría a alguien sin su permiso?
84
00:05:11,354 --> 00:05:13,940
¿Verdad? Lo seguiré para averiguar.
85
00:05:14,441 --> 00:05:17,527
No lo hagas. Sí el Sr. Horacio
se entera de que te alejaste,
86
00:05:17,527 --> 00:05:19,487
estarás castigada en el futuro.
87
00:05:29,664 --> 00:05:33,293
Tienes razón, Sport.
Así que tienen que cubrirme.
88
00:05:36,004 --> 00:05:39,758
Ole Golly dijo una vez:
"Si la historia te guía, debes seguirla".
89
00:06:15,168 --> 00:06:16,169
Lo siento.
90
00:06:31,226 --> 00:06:32,394
¡Atrapado!
91
00:06:34,020 --> 00:06:35,021
¿Qué te pasa?
92
00:06:35,021 --> 00:06:37,357
¿Por qué me tomaste una foto
sin preguntarme?
93
00:06:38,108 --> 00:06:39,859
No te tomé una foto.
94
00:06:42,070 --> 00:06:45,115
¿Le tomaste una foto
a la hoja arrugada de mi libreta?
95
00:06:46,449 --> 00:06:49,286
Tú ves una hoja. Yo veo la verdad.
96
00:06:49,286 --> 00:06:52,539
Basura, grietas, lo que la gente no ve.
Eso es arte.
97
00:06:52,539 --> 00:06:53,915
Soy fotógrafo.
98
00:06:53,915 --> 00:06:56,126
No lo entenderías. Eres una niña.
99
00:06:56,877 --> 00:06:58,795
¿Una niña? ¿Cuántos años tienes, catorce?
100
00:06:59,087 --> 00:07:01,715
Tengo que irme. Ya es malo
que me tenga que quedar en la feria.
101
00:07:01,715 --> 00:07:03,466
como para quedarme también contigo.
102
00:07:04,092 --> 00:07:06,344
Si tanto lo odias, ¿qué haces aquí?
103
00:07:06,887 --> 00:07:08,805
Mis papás trabajan
en el pabellón de Kodak.
104
00:07:08,805 --> 00:07:10,724
Les gusta impresionar a los pueblerinos,
105
00:07:10,724 --> 00:07:13,602
mientras yo trato de encontrar
algo real en este lugar falso.
106
00:07:13,602 --> 00:07:17,147
¿Qué hay de malo
en que la gente espere un mejor futuro?
107
00:07:17,147 --> 00:07:18,440
No creo en el futuro.
108
00:07:18,440 --> 00:07:20,650
Bueno,
yo no creo en la falta de educación.
109
00:07:20,650 --> 00:07:21,985
Disfruta la feria, niña.
110
00:07:22,736 --> 00:07:24,029
Lo haré.
111
00:07:24,029 --> 00:07:26,072
Y cuando escriba mi artículo ganador
112
00:07:26,072 --> 00:07:28,742
acerca de lo sorprendente
que será el futuro,
113
00:07:28,742 --> 00:07:30,911
hasta alguien como tú va a creer en él.
114
00:07:38,209 --> 00:07:42,631
Acabo de conocer al hijo
de una pared de ladrillos y una persona.
115
00:07:52,057 --> 00:07:54,100
¡Janie! ¡Sport!
116
00:07:55,435 --> 00:07:58,438
¡Hola, Marion! ¿Dónde estás?
117
00:07:58,438 --> 00:08:02,067
Estoy parada en una banca.
Puedes reportarme.
118
00:08:02,817 --> 00:08:04,611
No sabía qué hacer.
119
00:08:04,611 --> 00:08:08,448
Ya estaba perdida en qué escribir
y ahora estaba perdida de verdad.
120
00:08:10,450 --> 00:08:11,743
¡El puesto de wafles belgas!
121
00:08:18,291 --> 00:08:20,335
¿Cómo va la fotografía de basura?
122
00:08:21,962 --> 00:08:24,714
Espera, no quise decir que tus fotos
fueran basura. Digo que...
123
00:08:24,714 --> 00:08:25,966
¿Qué es lo que quieres?
124
00:08:25,966 --> 00:08:28,260
Estaba con mi clase.
Tenemos que hacer un trabajo,
125
00:08:28,260 --> 00:08:29,970
pero no se me ocurre qué escribir.
126
00:08:29,970 --> 00:08:33,056
Luego te vi y pensé:
"Nadie me espía sin mi permiso".
127
00:08:33,056 --> 00:08:35,808
Pero me perdí.
128
00:08:36,643 --> 00:08:38,937
¿Puedes ayudarme a encontrar a mi grupo,
por favor?
129
00:08:39,437 --> 00:08:40,438
No.
130
00:08:40,438 --> 00:08:43,733
¿Alguna vez te han dicho
que no eres un ser humano muy amable?
131
00:08:43,733 --> 00:08:45,902
Pero mis padres sí. Preguntémosles.
132
00:08:46,695 --> 00:08:49,155
De acuerdo. Muy bien.
133
00:08:49,155 --> 00:08:50,699
Por cierto, me llamo Harriet.
134
00:08:50,699 --> 00:08:52,659
Chuck. Me llamo Chuck.
135
00:08:54,077 --> 00:08:56,538
He probado el futuro, Janie.
136
00:08:56,538 --> 00:09:00,166
Es de Bélgica y es un wafle.
137
00:09:00,166 --> 00:09:02,586
Y va a cambiar al mundo.
138
00:09:05,255 --> 00:09:07,799
Concéntrate, Sport.
Tenemos que encontrar a Harriet.
139
00:09:11,970 --> 00:09:13,513
Concentrarme. Encontrarla.
140
00:09:13,513 --> 00:09:16,266
Escribí el nombre de Harriet
con crema batida en un wafle
141
00:09:16,266 --> 00:09:17,517
y lo dejé en el puesto.
142
00:09:17,517 --> 00:09:20,854
Hay una nota en la servilleta
que dice: "Encuéntranos en..."
143
00:09:20,854 --> 00:09:22,230
HARRIET ENCUÉNTRANOS... JANI
144
00:09:22,606 --> 00:09:23,982
¿Es mi nota en la servilleta?
145
00:09:26,067 --> 00:09:28,862
Sport, ¿cómo se supone que Harriet
nos va a encontrar?
146
00:09:33,909 --> 00:09:35,827
Allá arriba pueden reconocer
147
00:09:35,827 --> 00:09:38,330
al payaso de circo más famoso.
148
00:09:38,330 --> 00:09:40,582
Cambie esa cara, señor payaso.
149
00:09:40,582 --> 00:09:43,043
Está en la foto más grande
que se ha revelado.
150
00:09:45,212 --> 00:09:49,591
Lo único más grande en la feria
es la Gran Rueda de la Fortuna.
151
00:09:51,551 --> 00:09:52,552
Chuck.
152
00:09:54,846 --> 00:09:56,473
Hola, cariño.
153
00:09:57,474 --> 00:09:59,100
No te esperábamos hasta la cena.
154
00:09:59,100 --> 00:10:02,270
Y menos con una amiga. Muy bien.
155
00:10:02,771 --> 00:10:06,233
Me llamo Harriet M. Welsch,
y soy muy genial. Gracias.
156
00:10:06,733 --> 00:10:08,777
También está perdida. ¿Pueden ayudarla?
157
00:10:08,777 --> 00:10:10,070
Santo cielo.
158
00:10:10,070 --> 00:10:12,697
Bueno, estamos a la mitad de un recorrido.
159
00:10:12,697 --> 00:10:14,616
Pero no hay de que preocuparse, señorita.
160
00:10:14,616 --> 00:10:17,202
Chuck conoce este lugar
mejor que nosotros.
161
00:10:17,202 --> 00:10:20,038
Chuck, querido,
llévala a la estación de policía.
162
00:10:20,789 --> 00:10:21,790
Bien.
163
00:10:21,790 --> 00:10:23,541
Estás en muy buenas manos.
164
00:10:24,042 --> 00:10:25,168
Nos vemos, cariño.
165
00:10:27,045 --> 00:10:31,508
Tómalo con calma, hijo.
Ya sabes, no exageres.
166
00:10:31,508 --> 00:10:33,552
Papá, detente. Sé lo que hago.
167
00:10:33,552 --> 00:10:35,554
Vamos, Harriet. Hay mucho que caminar.
168
00:10:35,554 --> 00:10:36,972
Es al otro extremo de la feria.
169
00:10:36,972 --> 00:10:40,725
Claro. Quizá otro vistazo
hará que mi cerebro piense.
170
00:10:40,725 --> 00:10:42,811
En verdad
que eres una niña extraña, Harriet.
171
00:10:42,811 --> 00:10:44,604
Tal vez todavía hay esperanza para ti.
172
00:10:44,604 --> 00:10:46,731
Quédate cerca.
Puede ser que aprendas algo.
173
00:10:53,822 --> 00:10:56,616
Lección número uno:
¿de qué crees que se trata la feria?
174
00:10:56,616 --> 00:10:58,994
- ¿Paz mundial?
- ¡No!
175
00:10:58,994 --> 00:11:01,413
Se trata de gente ingenua
que quiere ganar dinero.
176
00:11:01,413 --> 00:11:02,872
DISFRUTE LA LIMONADA DEL FUTURO
177
00:11:04,499 --> 00:11:07,794
Cada pabellón está sellado
con una marca para vender basura.
178
00:11:07,794 --> 00:11:09,713
Esto es un asunto muy serio, Harriet.
179
00:11:11,047 --> 00:11:12,424
Deberías anotarlo.
180
00:11:12,424 --> 00:11:15,302
Si lo anoto,
le digo adiós a mi calificación.
181
00:11:15,302 --> 00:11:18,221
Y adiós para siempre
a mi carrera como escritora.
182
00:11:19,055 --> 00:11:21,433
Eso no lo sabes.
Así como estos cerebritos no saben
183
00:11:21,433 --> 00:11:23,351
si algo de esto va a suceder en el futuro.
184
00:11:23,351 --> 00:11:24,477
¿Y tú sí lo sabes?
185
00:11:24,477 --> 00:11:26,897
Sé que vivir el presente
te quita la preocupación
186
00:11:26,897 --> 00:11:29,900
de no saber qué sigue.
¿Cómo te sientes ahora?
187
00:11:29,900 --> 00:11:33,236
¡Fatal!
Si no se me ocurre nada para la tarea,
188
00:11:33,236 --> 00:11:35,488
el Sr. Horacio me pondrá orejas de burro
189
00:11:35,488 --> 00:11:37,949
y jamás me las podré quitar.
190
00:11:37,949 --> 00:11:41,494
Eso es en el futuro.
¿Qué sientes ahora en este momento?
191
00:11:41,494 --> 00:11:42,954
Bueno,
192
00:11:42,954 --> 00:11:45,457
justo en este momento,
193
00:11:45,457 --> 00:11:47,500
está soleado.
194
00:11:47,500 --> 00:11:49,002
La gente sonríe.
195
00:11:50,503 --> 00:11:52,756
Mi cabello huele a pretzel.
196
00:11:54,758 --> 00:11:57,886
¿No es mejor eso a preocuparse
por lo que pasará después?
197
00:11:59,804 --> 00:12:01,223
Sigamos, ¿está bien?
198
00:12:01,223 --> 00:12:02,474
Sí, está bien.
199
00:12:03,600 --> 00:12:05,810
RECUERDOS DE SUIZA
200
00:12:07,020 --> 00:12:08,480
Caramba, mira toda esta basura.
201
00:12:08,480 --> 00:12:10,982
Hay que ser un tonto para usar esto.
202
00:12:14,402 --> 00:12:16,947
Bien, veamos si han puesto atención.
203
00:12:17,614 --> 00:12:19,783
Yo siempre pongo atención.
204
00:12:19,783 --> 00:12:23,703
Srta. Hawthorne, ¿sería usted tan amable
de llevar algunas de mis cosas?
205
00:12:31,503 --> 00:12:33,004
¿Alguien puede darme el nombre
206
00:12:33,004 --> 00:12:35,006
de uno de los diseñadores
de la exposición?
207
00:12:35,006 --> 00:12:37,133
¿Qué tal la Srta. Welsch?
208
00:12:37,676 --> 00:12:40,220
La perdición. Estamos perdidos.
209
00:12:40,220 --> 00:12:41,721
Estoy esperando, Srta. Welsch.
210
00:12:43,515 --> 00:12:45,600
Charles Eames, Sr. H.
211
00:12:46,601 --> 00:12:51,523
Correcto. Buen trabajo, Srta. Welsch.
Me alegra que alguien ponga atención.
212
00:12:51,523 --> 00:12:53,900
No sabía que imitaras a Harriet.
213
00:12:53,900 --> 00:12:55,652
Bueno, yo tampoco.
214
00:12:55,652 --> 00:12:58,363
Creo que mi voz es más aguda
cuando me asusto.
215
00:13:03,535 --> 00:13:05,036
La policía está justo ahí.
216
00:13:05,036 --> 00:13:06,454
¿Qué es eso?
217
00:13:06,454 --> 00:13:09,916
¿Cómo puedes ver esto
y no emocionarte por el futuro?
218
00:13:12,711 --> 00:13:13,879
¿Videollamadas?
219
00:13:13,879 --> 00:13:17,632
¿En verdad crees que la gente quiere
ver a la otra persona mientras hablan?
220
00:13:17,632 --> 00:13:19,259
¡Por supuesto!
221
00:13:19,259 --> 00:13:21,511
Me encantaría ver cómo
Janie se ríe de mis chistes
222
00:13:21,511 --> 00:13:24,055
en lugar de sólo oír
como resopla en el teléfono.
223
00:13:30,520 --> 00:13:32,022
¿Ya tienes alguna idea?
224
00:13:32,022 --> 00:13:33,523
No.
225
00:13:33,523 --> 00:13:37,485
Este es el lugar más futurista
futurorrífico del mundo.
226
00:13:37,485 --> 00:13:38,778
¿Qué tan difícil puede ser?
227
00:13:38,778 --> 00:13:42,115
Cuando eres un escritor,
tus ideas tienen que ser especiales.
228
00:13:42,115 --> 00:13:45,201
Debes encontrar cosas
que la demás gente no ve.
229
00:13:45,201 --> 00:13:46,369
Sí.
230
00:13:46,369 --> 00:13:48,872
Es como capturar el mundo
desde el ángulo correcto,
231
00:13:48,872 --> 00:13:50,206
y sólo tú sabes cómo, ¿bien?
232
00:13:50,206 --> 00:13:53,501
A veces hay mucha presión
para hacerlo bien.
233
00:13:54,252 --> 00:13:57,088
Escribir es sencillo.
Es como hablar en papel.
234
00:13:57,088 --> 00:13:59,090
Bueno, si crees que es tan fácil,
235
00:13:59,090 --> 00:14:03,261
¿qué tal si tú escribes
lo que te llama la atención del futuro
236
00:14:03,261 --> 00:14:05,263
y yo tomo fotos de la feria?
237
00:14:05,263 --> 00:14:07,140
Quien lo haga mejor gana.
238
00:14:07,140 --> 00:14:08,558
Está bien. Acepto.
239
00:14:14,189 --> 00:14:16,399
- Ten cuidado con eso.
- Ten cuidado con eso.
240
00:14:18,360 --> 00:14:20,237
¿Puedo tomarte una foto?
241
00:14:20,237 --> 00:14:22,614
¿Un retrato? Eso es tan corriente.
242
00:14:24,157 --> 00:14:25,283
Harriet.
243
00:14:25,283 --> 00:14:26,743
Se me resbaló el dedo.
244
00:14:34,960 --> 00:14:36,920
Se acabó el tiempo. Mira y llora.
245
00:14:37,879 --> 00:14:40,799
Tienen mucha vida.
Nada mal para una principiante.
246
00:14:41,466 --> 00:14:43,885
Gracias. Tu turno, sabiondo.
247
00:14:46,346 --> 00:14:48,890
¿"El futuro es basura"?
248
00:14:49,599 --> 00:14:51,560
¿Es todo lo que sacaste de este lugar?
249
00:14:51,560 --> 00:14:52,769
Piénsalo, Harriet.
250
00:14:52,769 --> 00:14:56,231
Sin importar lo que pase en el futuro,
siempre habrá basura.
251
00:15:04,072 --> 00:15:07,200
Lo que significa que siempre
habrá conserjes que limpien.
252
00:15:09,703 --> 00:15:11,705
Espera. Estás diciendo
253
00:15:11,705 --> 00:15:14,332
que el futuro es de los conserjes.
254
00:15:15,792 --> 00:15:18,837
De ningún modo.
El futuro definitivamente es basura.
255
00:15:18,837 --> 00:15:20,672
- Conserjes.
- Basura.
256
00:15:21,256 --> 00:15:23,258
¿Por qué no ambos?
257
00:15:24,050 --> 00:15:26,344
¿El futuro es de conserjes y basura?
258
00:15:26,344 --> 00:15:27,804
Me gusta. En verdad.
259
00:15:28,555 --> 00:15:35,145
¡El futuro es de conserjes y basura!
260
00:15:35,145 --> 00:15:39,441
¿Escucharon eso?
¡El futuro es de conserjes y basura!
261
00:15:39,941 --> 00:15:42,152
- ¿Qué hora es?
- Son las cuatro y media.
262
00:15:42,152 --> 00:15:45,363
No llegaré a tiempo.
¿Estamos cerca de la estación de policía?
263
00:15:45,363 --> 00:15:49,618
Está más adelante, pero para que llamarlos
si podemos encontrar a tu grupo nosotros.
264
00:15:49,618 --> 00:15:51,328
Sólo tenemos que llegar más arriba.
265
00:15:51,328 --> 00:15:55,582
¿No dijo tu papá que lo único más alto
que el pabellón Kodak es...?
266
00:15:57,125 --> 00:15:58,335
¡La rueda de la fortuna!
267
00:15:58,335 --> 00:16:00,170
¡Vamos, Chuck! Una carrera hasta allá.
268
00:16:00,170 --> 00:16:01,630
Oye, mira. ¿No es tu maestro?
269
00:16:02,756 --> 00:16:03,757
¡Oye!
270
00:16:07,928 --> 00:16:09,429
¡Oigan, no corran!
271
00:16:09,429 --> 00:16:10,722
¡Sin correr!
272
00:16:12,349 --> 00:16:13,892
Eso les enseñará.
273
00:16:13,892 --> 00:16:14,976
Seguro que sí.
274
00:16:23,610 --> 00:16:24,694
¿Estás bien?
275
00:16:25,278 --> 00:16:29,616
Sí. Sólo me falta el aire.
¿Nos podemos sentar?
276
00:16:30,533 --> 00:16:31,701
Sé de un lugar perfecto.
277
00:16:40,377 --> 00:16:41,711
Disfruten.
278
00:16:41,711 --> 00:16:43,213
¿Ya te sientes mejor?
279
00:16:43,213 --> 00:16:44,548
Dije que estoy bien.
280
00:16:44,548 --> 00:16:45,966
De acuerdo.
281
00:16:45,966 --> 00:16:48,969
Si no estás bien, también está bien.
282
00:16:48,969 --> 00:16:50,845
Vamos a buscar a tu grupo.
283
00:16:50,845 --> 00:16:52,472
¿No se supone que es lo que hacemos?
284
00:16:52,472 --> 00:16:53,557
Sí, pero...
285
00:16:53,557 --> 00:16:56,309
Deja de preocuparte.
Odio cuando se preocupan por mí.
286
00:16:56,309 --> 00:16:57,394
¡Estoy bien!
287
00:16:57,394 --> 00:16:59,771
Sabía qué clase de "Estoy bien"
se trataba.
288
00:16:59,771 --> 00:17:02,482
Es la clave para "Soy la persona
menos bien que puede haber".
289
00:17:03,525 --> 00:17:04,901
Quería ayudar a Chuck,
290
00:17:04,901 --> 00:17:08,862
pero igual que con mi tarea
no podía encontrar las palabras.
291
00:17:10,156 --> 00:17:11,824
Ese es mi grupo.
292
00:17:11,824 --> 00:17:14,744
Si no llego antes de que pasen lista,
estaré en problemas.
293
00:17:17,622 --> 00:17:21,751
Esto no puede estar pasando.
¡Necesito bajarme!
294
00:17:21,751 --> 00:17:23,962
¡Ni siquiera he empezado la tarea!
295
00:17:23,962 --> 00:17:25,255
Pareces preocupada.
296
00:17:25,255 --> 00:17:28,758
No conoces al Sr. Horacio.
Llamará a mis padres.
297
00:17:28,758 --> 00:17:29,843
Quizá lo haga.
298
00:17:29,843 --> 00:17:32,137
Y tal vez te metas en problemas,
o te suspendan,
299
00:17:32,137 --> 00:17:33,847
o te manden a una escuela militar.
300
00:17:33,847 --> 00:17:36,057
Pero preocuparte no lo va a mejorar.
301
00:17:36,057 --> 00:17:39,311
Preocuparte sólo te va a lastimar.
Créeme. Yo lo sé.
302
00:17:39,811 --> 00:17:40,979
¿Cómo?
303
00:17:40,979 --> 00:17:42,063
Porque...
304
00:17:43,064 --> 00:17:46,776
...a veces me preocupo
por lo que me depara el futuro.
305
00:17:48,695 --> 00:17:51,698
Creí que habías dicho
que no creías en el futuro.
306
00:17:52,782 --> 00:17:56,244
No me hagas decirlo. Se oye exagerado...
307
00:17:59,164 --> 00:18:00,749
...pero tengo una cardiopatía.
308
00:18:00,749 --> 00:18:02,918
Así que en ocasiones
me preocupo por el futuro.
309
00:18:03,627 --> 00:18:06,004
Sólo confío en lo que pasa en el momento.
310
00:18:06,004 --> 00:18:09,007
Y esto es lo que me inspira.
311
00:18:09,007 --> 00:18:12,135
Por eso sus papás estaban preocupados,
312
00:18:13,178 --> 00:18:15,222
por qué le faltaba el aire...
313
00:18:15,805 --> 00:18:17,807
...y por qué estaba tan solo.
314
00:18:18,892 --> 00:18:22,979
Nada más él y su cámara.
Temía que lo lastimaran.
315
00:18:24,689 --> 00:18:27,234
No puedo creer que el día terminó.
316
00:18:31,529 --> 00:18:32,656
¿Está llorando?
317
00:18:34,824 --> 00:18:35,825
Pasaré lista.
318
00:18:35,825 --> 00:18:38,745
¿Quién me ayuda a leer los nombres
y yo los marco?
319
00:18:38,745 --> 00:18:41,915
Creo que debería dejar a Sport
leer la lista, Sr. Horacio.
320
00:18:41,915 --> 00:18:43,792
Todos los nombres.
321
00:18:45,168 --> 00:18:47,295
No puedo leer la lista y ser Harriet.
322
00:18:47,295 --> 00:18:48,838
Habla despacio, Sport.
323
00:18:48,838 --> 00:18:51,841
Habla lo más lento
que lo hayas hecho en toda tu vida.
324
00:18:51,841 --> 00:18:53,927
Sabes, nunca me había subido a este juego.
325
00:18:53,927 --> 00:18:58,557
La feria no se ve tan mal
desde aquí arriba, supongo.
326
00:18:58,557 --> 00:19:01,810
Sólo necesitabas ver las cosas
de un modo diferente.
327
00:19:01,810 --> 00:19:03,645
O eso me han dicho.
328
00:19:03,645 --> 00:19:04,938
Es un buen consejo.
329
00:19:05,772 --> 00:19:08,108
Lamento que no hayamos encontrado
a tiempo tu grupo.
330
00:19:08,775 --> 00:19:12,654
Bueno, no puedo saber el futuro,
pero me enseñaste que eso está bien.
331
00:19:12,654 --> 00:19:15,532
Así que no más preocupaciones.
332
00:19:15,532 --> 00:19:18,910
¡A vivir el momento!
333
00:19:21,037 --> 00:19:22,372
Contigo.
334
00:19:22,372 --> 00:19:24,958
De acuerdo, ¿Thompson?
335
00:19:24,958 --> 00:19:26,042
Aquí.
336
00:19:26,042 --> 00:19:28,420
Aquí tenemos. ¿Está Tanaka?
337
00:19:28,420 --> 00:19:29,546
Presente.
338
00:19:31,339 --> 00:19:34,301
¿Walden?
339
00:19:34,301 --> 00:19:37,012
De prisa, Sport.
El autobús está por llegar.
340
00:19:37,012 --> 00:19:38,263
¿Qué sucede, Sport?
341
00:19:38,263 --> 00:19:41,683
El siguiente en la lista es Welsch,
como en Harriet M.
342
00:19:45,854 --> 00:19:47,731
¡Caramba! Cerebro congelado.
343
00:19:48,857 --> 00:19:49,983
Sólo dilo.
344
00:19:56,740 --> 00:19:58,450
Welsch, Harriet.
345
00:20:02,329 --> 00:20:05,290
- ¿Está en la rueda de la fortuna?
- ¿Dónde está?
346
00:20:05,874 --> 00:20:08,251
Sr. Horacio, verá,
no quiero hablar por Harriet.
347
00:20:08,251 --> 00:20:10,253
Pero sí hablaste por Harriet.
348
00:20:10,253 --> 00:20:13,048
Pero me dijo que no había terminado
de ver la feria
349
00:20:13,048 --> 00:20:15,342
y, bueno, creo que Janie y yo tampoco.
350
00:20:15,342 --> 00:20:16,927
Tienes mi atención.
351
00:20:16,927 --> 00:20:20,222
Bueno, ya que no subimos a la rueda
de la fortuna más grande de la feria,
352
00:20:20,222 --> 00:20:25,060
¿cómo podemos decir que vimos
la Feria Mundial si, ya sabe, no subimos?
353
00:20:29,731 --> 00:20:33,026
Clase, ¡a la rueda de la fortuna!
354
00:20:33,026 --> 00:20:34,319
¿Qué hay del autobús?
355
00:20:34,319 --> 00:20:35,779
Buena idea, Srta. Hawthorne.
356
00:20:35,779 --> 00:20:37,906
Si puede subir mis cosas, por favor,
357
00:20:37,906 --> 00:20:39,115
ya regresamos.
358
00:20:39,699 --> 00:20:41,284
Esperen. Yo también quiero ir.
359
00:20:42,535 --> 00:20:44,746
¡Vaya! Esto sí que se mece.
360
00:20:46,539 --> 00:20:48,083
Harriet, ¿no es tu grupo?
361
00:20:48,708 --> 00:20:49,918
No puedo mirar.
362
00:20:49,918 --> 00:20:53,004
¿Se están subiendo al autobús?
¿Se están alejando?
363
00:20:53,004 --> 00:20:54,214
No exactamente.
364
00:20:57,717 --> 00:21:00,637
Muy buena idea, Harriet.
Ojalá se me hubiera ocurrido a mí.
365
00:21:01,972 --> 00:21:03,932
Gracias. Creo.
366
00:21:06,935 --> 00:21:10,897
¡Chicos! No sé cómo le hicieron,
pero me salvaron la vida.
367
00:21:12,691 --> 00:21:15,318
¡Págame con wafles belgas!
368
00:21:17,404 --> 00:21:19,489
Tus amigos sí que se preocupan por ti.
369
00:21:19,489 --> 00:21:21,032
Te dije que soy genial.
370
00:21:21,700 --> 00:21:23,535
Pero tú también lo eres, Chuck.
371
00:21:24,744 --> 00:21:26,621
Harriet, ¿te puedo tomar una foto?
372
00:21:26,621 --> 00:21:30,417
¿Seguro que estás bien?
¿Quieres tomarle una foto a una persona?
373
00:21:30,417 --> 00:21:32,586
Quiero la foto de alguien real.
374
00:21:32,586 --> 00:21:35,839
La llamaré "Harriet, la escritora".
375
00:21:35,839 --> 00:21:38,133
Lo único que tenías que hacer
era preguntar.
376
00:21:41,428 --> 00:21:44,347
Por fin sabía sobre qué hacer mi tarea.
377
00:21:44,347 --> 00:21:48,518
La pregunta era:
¿Qué es lo que más me emociona del futuro?
378
00:21:48,518 --> 00:21:53,231
Pero luego de pasar el día en la feria,
descubrí algo aún más emocionante,
379
00:21:53,231 --> 00:21:56,234
algo llamado presente.
380
00:21:56,234 --> 00:21:59,571
Hay muchas posibilidades en el futuro,
381
00:21:59,571 --> 00:22:02,908
pero también hay mucho que desconocemos.
382
00:22:02,908 --> 00:22:05,785
Y hay miedo por no saber.
383
00:22:06,328 --> 00:22:10,290
¿Qué tal si mis sueños no se cumplen?
¿Qué tal si pasa algo malo?
384
00:22:10,290 --> 00:22:12,083
¿Qué tal si me quedo sola?
385
00:22:12,083 --> 00:22:15,503
En cambio, si vives el momento, el ahora,
386
00:22:16,213 --> 00:22:20,634
quizá conozcas a un amigo
que te desafíe a ser mejor.
387
00:22:20,634 --> 00:22:24,095
"A pensar diferente.
A crear algo verdadero.
388
00:22:25,096 --> 00:22:29,226
Alguien que cambie
tu forma de ver las cosas.
389
00:22:30,060 --> 00:22:32,771
Porque el futuro es una aventura,
hasta que deja de serlo.
390
00:22:33,605 --> 00:22:36,983
Y porque no esperaste a que alguien
más lo hiciera por ti,
391
00:22:36,983 --> 00:22:39,527
puedes hacer que sea mejor.
392
00:22:41,446 --> 00:22:42,489
Juntos".
393
00:22:45,700 --> 00:22:46,701
ULTRA SECRETO
394
00:23:54,978 --> 00:23:56,980
Subtítulos: Juan Carlos Bedolla