1 00:00:05,090 --> 00:00:08,093 Feria Mundial de 1964. 2 00:00:08,093 --> 00:00:11,680 Imagina un típico carnaval. Ahora ponlo en un cohete 3 00:00:11,680 --> 00:00:16,434 y lánzalo directo al futuro y apenas estarás algo cerca. 4 00:00:16,434 --> 00:00:20,939 Era uno de esos paseos escolares que no quieres que terminen. 5 00:00:20,939 --> 00:00:28,029 Bienvenidos a Futurama II, su pasaporte al mundo del mañana. 6 00:00:28,029 --> 00:00:30,198 - Excelente. - Maravilloso. Que genial. 7 00:00:30,198 --> 00:00:34,911 Trenes submarinos conectarán los continentes y el comercio. 8 00:00:35,495 --> 00:00:37,205 Quiero vivir bajo el agua. 9 00:00:37,205 --> 00:00:39,916 Tendrías que aguantar la respiración para ir por el correo. 10 00:00:39,916 --> 00:00:42,711 Ya lo hago. El buzón está junto al basurero. 11 00:00:43,378 --> 00:00:46,548 Mira toda la gente pequeñita del futuro. 12 00:00:46,548 --> 00:00:48,133 ¡Hola, pequeña gente del futuro! 13 00:00:48,758 --> 00:00:50,719 Harriet, permanece dentro del carrito. 14 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 ¡Horrible gigante! 15 00:00:52,762 --> 00:00:57,559 ¡Corran gente pequeña del futuro! Hay un aguafiestas que ataca la ciudad. 16 00:00:59,060 --> 00:01:02,188 Sr. Horacio, Harriet y Janie se están portando mal. 17 00:01:02,772 --> 00:01:05,025 Niños, dejen de alterar el futuro. 18 00:01:05,025 --> 00:01:07,986 Están arruinando el último glorioso viaje del día. 19 00:01:14,659 --> 00:01:18,496 ¿Pueden creer todo lo que vimos hoy? 20 00:01:18,496 --> 00:01:23,293 ¡Sirvientas robot, autos eléctricos, satélites! 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,631 Se imaginan todo lo que podría espiar desde el espacio. 22 00:01:27,631 --> 00:01:30,342 Ojalá pudiera comer toda la comida rara del futuro. 23 00:01:30,342 --> 00:01:32,510 Digo, ¿qué es un wafle belga? 24 00:01:33,178 --> 00:01:39,601 Supongo que es un wafle y, sigue mi lógica, es de Bélgica. 25 00:01:41,353 --> 00:01:42,604 Vaya. 26 00:01:43,480 --> 00:01:49,027 Bien, clase. Tomen este tiempo para anotar cualquier idea para su tarea. 27 00:01:49,027 --> 00:01:51,112 Con base en lo que vieron en la feria, 28 00:01:51,112 --> 00:01:54,366 ¿qué es lo que más les llama la atención sobre el futuro? 29 00:01:54,366 --> 00:01:57,994 ¿Qué me llama la atención del futuro? Todo. 30 00:01:58,620 --> 00:02:02,123 Cinco minutos empezando ahora. Diviértanse. 31 00:02:02,791 --> 00:02:05,085 ¿Qué me emociona del futuro? 32 00:02:05,085 --> 00:02:07,504 Naves espaciales, cepillos de dientes eléctricos. 33 00:02:07,504 --> 00:02:09,756 No me decido. Concéntrate, Harriet. 34 00:02:10,674 --> 00:02:15,011 Lo que más me llama la atención del futuro es... 35 00:02:20,642 --> 00:02:21,935 No podía creerlo. 36 00:02:22,561 --> 00:02:24,437 Por primera vez en mi vida, yo, 37 00:02:24,437 --> 00:02:28,066 Harriet M. Welsch, futura gran escritora, 38 00:02:28,066 --> 00:02:30,026 tenía bloqueo de escritor. 39 00:02:31,945 --> 00:02:34,197 {\an8}Yo solo quiero ser Tú solo quieres ser 40 00:02:34,197 --> 00:02:36,449 Nosotras solo queremos ser 41 00:02:37,450 --> 00:02:39,703 Voy a ser quien yo quiera 42 00:02:39,703 --> 00:02:41,538 Mi autonomía 43 00:02:42,080 --> 00:02:44,541 No, no me cortaré el cabello 44 00:02:44,541 --> 00:02:47,294 Y me pondré 45 00:02:47,294 --> 00:02:53,091 Lo que a mí me guste cuando sea auténtica 46 00:02:53,091 --> 00:02:56,219 Yo no quiero Tú no quieres 47 00:02:56,219 --> 00:02:59,180 Nosotras no queremos Que nos digan qué hacer 48 00:02:59,180 --> 00:03:00,265 {\an8}"EL MUNDO DEL MAÑANA" 49 00:03:01,391 --> 00:03:02,392 {\an8}HARRIET LA ESPÍA 50 00:03:02,392 --> 00:03:03,393 {\an8}BASADA EN EL LIBRO DE LOUISE FITZHUGH 51 00:03:03,393 --> 00:03:08,148 Si iba a tener la mejor idea para la presentación de la clase, 52 00:03:08,148 --> 00:03:11,651 necesitaría ver las cosas desde otro punto de vista. 53 00:03:13,945 --> 00:03:15,614 Bien. Pero, ¿por qué detenerse ahí? 54 00:03:18,199 --> 00:03:20,577 Vamos, futuro. Enséñame lo que tienes. 55 00:03:28,793 --> 00:03:31,755 No te preocupes. Tengo licencia para mochila cohete. 56 00:03:33,590 --> 00:03:35,217 Esa es mi salida. Nos vemos. 57 00:03:42,599 --> 00:03:46,394 Vaya. Un sándwich de tomate del futuro. 58 00:03:47,395 --> 00:03:49,064 Delicioso. 59 00:03:51,816 --> 00:03:52,817 Robot Golly, 60 00:03:52,817 --> 00:03:55,070 ¿qué es lo que más te llama la atención del futuro? 61 00:03:56,738 --> 00:03:59,074 Estoy programada para no responder esa pregunta 62 00:03:59,074 --> 00:04:02,327 porque una buena espía resuelve las cosas por su cuenta. 63 00:04:04,329 --> 00:04:07,832 No necesito más ideas, sólo la perfecta. 64 00:04:07,832 --> 00:04:10,418 Todos escribían como si nada, 65 00:04:11,586 --> 00:04:13,463 incluso Pinky Whitehead. 66 00:04:15,423 --> 00:04:16,507 Sr. Horacio. 67 00:04:17,509 --> 00:04:20,387 Terminé pronto. Así que si alguien tiene problemas, 68 00:04:20,387 --> 00:04:22,264 puedo ayudarles. 69 00:04:23,974 --> 00:04:25,559 Esfúmate, Marion. 70 00:04:25,559 --> 00:04:29,688 ¿Cómo puedo ser una futura gran escritora si no puedo escribir del futuro 71 00:04:29,688 --> 00:04:32,857 en un lugar lleno del futuro? 72 00:04:35,360 --> 00:04:36,570 Se acabó el tiempo. 73 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Bien, clase, tenemos algo de tiempo antes de regresar. 74 00:04:39,906 --> 00:04:42,909 ¿Quién quiere probar un wafle belga? 75 00:04:42,909 --> 00:04:44,703 Eso sonó chistoso. 76 00:04:44,703 --> 00:04:46,204 Sí. 77 00:04:50,125 --> 00:04:52,002 ¿Estás bien, Harriet? 78 00:04:52,002 --> 00:04:53,086 Estoy bien. 79 00:04:56,214 --> 00:04:58,174 Oye, ¿me acabas de tomar una foto? 80 00:04:59,759 --> 00:05:00,760 ¡Oye! 81 00:05:00,760 --> 00:05:04,514 Vamos, Harriet. Los wafles del futuro nos esperan. 82 00:05:04,514 --> 00:05:06,725 ¿Vieron eso? Que fisgón. 83 00:05:06,725 --> 00:05:11,354 Sí, Harriet. ¿Quién espiaría a alguien sin su permiso? 84 00:05:11,354 --> 00:05:13,940 ¿Verdad? Lo seguiré para averiguar. 85 00:05:14,441 --> 00:05:17,527 No lo hagas. Sí el Sr. Horacio se entera de que te alejaste, 86 00:05:17,527 --> 00:05:19,487 estarás castigada en el futuro. 87 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 Tienes razón, Sport. Así que tienen que cubrirme. 88 00:05:36,004 --> 00:05:39,758 Ole Golly dijo una vez: "Si la historia te guía, debes seguirla". 89 00:06:15,168 --> 00:06:16,169 Lo siento. 90 00:06:31,226 --> 00:06:32,394 ¡Atrapado! 91 00:06:34,020 --> 00:06:35,021 ¿Qué te pasa? 92 00:06:35,021 --> 00:06:37,357 ¿Por qué me tomaste una foto sin preguntarme? 93 00:06:38,108 --> 00:06:39,859 No te tomé una foto. 94 00:06:42,070 --> 00:06:45,115 ¿Le tomaste una foto a la hoja arrugada de mi libreta? 95 00:06:46,449 --> 00:06:49,286 Tú ves una hoja. Yo veo la verdad. 96 00:06:49,286 --> 00:06:52,539 Basura, grietas, lo que la gente no ve. Eso es arte. 97 00:06:52,539 --> 00:06:53,915 Soy fotógrafo. 98 00:06:53,915 --> 00:06:56,126 No lo entenderías. Eres una niña. 99 00:06:56,877 --> 00:06:58,795 ¿Una niña? ¿Cuántos años tienes, catorce? 100 00:06:59,087 --> 00:07:01,715 Tengo que irme. Ya es malo que me tenga que quedar en la feria. 101 00:07:01,715 --> 00:07:03,466 como para quedarme también contigo. 102 00:07:04,092 --> 00:07:06,344 Si tanto lo odias, ¿qué haces aquí? 103 00:07:06,887 --> 00:07:08,805 Mis papás trabajan en el pabellón de Kodak. 104 00:07:08,805 --> 00:07:10,724 Les gusta impresionar a los pueblerinos, 105 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 mientras yo trato de encontrar algo real en este lugar falso. 106 00:07:13,602 --> 00:07:17,147 ¿Qué hay de malo en que la gente espere un mejor futuro? 107 00:07:17,147 --> 00:07:18,440 No creo en el futuro. 108 00:07:18,440 --> 00:07:20,650 Bueno, yo no creo en la falta de educación. 109 00:07:20,650 --> 00:07:21,985 Disfruta la feria, niña. 110 00:07:22,736 --> 00:07:24,029 Lo haré. 111 00:07:24,029 --> 00:07:26,072 Y cuando escriba mi artículo ganador 112 00:07:26,072 --> 00:07:28,742 acerca de lo sorprendente que será el futuro, 113 00:07:28,742 --> 00:07:30,911 hasta alguien como tú va a creer en él. 114 00:07:38,209 --> 00:07:42,631 Acabo de conocer al hijo de una pared de ladrillos y una persona. 115 00:07:52,057 --> 00:07:54,100 ¡Janie! ¡Sport! 116 00:07:55,435 --> 00:07:58,438 ¡Hola, Marion! ¿Dónde estás? 117 00:07:58,438 --> 00:08:02,067 Estoy parada en una banca. Puedes reportarme. 118 00:08:02,817 --> 00:08:04,611 No sabía qué hacer. 119 00:08:04,611 --> 00:08:08,448 Ya estaba perdida en qué escribir y ahora estaba perdida de verdad. 120 00:08:10,450 --> 00:08:11,743 ¡El puesto de wafles belgas! 121 00:08:18,291 --> 00:08:20,335 ¿Cómo va la fotografía de basura? 122 00:08:21,962 --> 00:08:24,714 Espera, no quise decir que tus fotos fueran basura. Digo que... 123 00:08:24,714 --> 00:08:25,966 ¿Qué es lo que quieres? 124 00:08:25,966 --> 00:08:28,260 Estaba con mi clase. Tenemos que hacer un trabajo, 125 00:08:28,260 --> 00:08:29,970 pero no se me ocurre qué escribir. 126 00:08:29,970 --> 00:08:33,056 Luego te vi y pensé: "Nadie me espía sin mi permiso". 127 00:08:33,056 --> 00:08:35,808 Pero me perdí. 128 00:08:36,643 --> 00:08:38,937 ¿Puedes ayudarme a encontrar a mi grupo, por favor? 129 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 No. 130 00:08:40,438 --> 00:08:43,733 ¿Alguna vez te han dicho que no eres un ser humano muy amable? 131 00:08:43,733 --> 00:08:45,902 Pero mis padres sí. Preguntémosles. 132 00:08:46,695 --> 00:08:49,155 De acuerdo. Muy bien. 133 00:08:49,155 --> 00:08:50,699 Por cierto, me llamo Harriet. 134 00:08:50,699 --> 00:08:52,659 Chuck. Me llamo Chuck. 135 00:08:54,077 --> 00:08:56,538 He probado el futuro, Janie. 136 00:08:56,538 --> 00:09:00,166 Es de Bélgica y es un wafle. 137 00:09:00,166 --> 00:09:02,586 Y va a cambiar al mundo. 138 00:09:05,255 --> 00:09:07,799 Concéntrate, Sport. Tenemos que encontrar a Harriet. 139 00:09:11,970 --> 00:09:13,513 Concentrarme. Encontrarla. 140 00:09:13,513 --> 00:09:16,266 Escribí el nombre de Harriet con crema batida en un wafle 141 00:09:16,266 --> 00:09:17,517 y lo dejé en el puesto. 142 00:09:17,517 --> 00:09:20,854 Hay una nota en la servilleta que dice: "Encuéntranos en..." 143 00:09:20,854 --> 00:09:22,230 HARRIET ENCUÉNTRANOS... JANI 144 00:09:22,606 --> 00:09:23,982 ¿Es mi nota en la servilleta? 145 00:09:26,067 --> 00:09:28,862 Sport, ¿cómo se supone que Harriet nos va a encontrar? 146 00:09:33,909 --> 00:09:35,827 Allá arriba pueden reconocer 147 00:09:35,827 --> 00:09:38,330 al payaso de circo más famoso. 148 00:09:38,330 --> 00:09:40,582 Cambie esa cara, señor payaso. 149 00:09:40,582 --> 00:09:43,043 Está en la foto más grande que se ha revelado. 150 00:09:45,212 --> 00:09:49,591 Lo único más grande en la feria es la Gran Rueda de la Fortuna. 151 00:09:51,551 --> 00:09:52,552 Chuck. 152 00:09:54,846 --> 00:09:56,473 Hola, cariño. 153 00:09:57,474 --> 00:09:59,100 No te esperábamos hasta la cena. 154 00:09:59,100 --> 00:10:02,270 Y menos con una amiga. Muy bien. 155 00:10:02,771 --> 00:10:06,233 Me llamo Harriet M. Welsch, y soy muy genial. Gracias. 156 00:10:06,733 --> 00:10:08,777 También está perdida. ¿Pueden ayudarla? 157 00:10:08,777 --> 00:10:10,070 Santo cielo. 158 00:10:10,070 --> 00:10:12,697 Bueno, estamos a la mitad de un recorrido. 159 00:10:12,697 --> 00:10:14,616 Pero no hay de que preocuparse, señorita. 160 00:10:14,616 --> 00:10:17,202 Chuck conoce este lugar mejor que nosotros. 161 00:10:17,202 --> 00:10:20,038 Chuck, querido, llévala a la estación de policía. 162 00:10:20,789 --> 00:10:21,790 Bien. 163 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 Estás en muy buenas manos. 164 00:10:24,042 --> 00:10:25,168 Nos vemos, cariño. 165 00:10:27,045 --> 00:10:31,508 Tómalo con calma, hijo. Ya sabes, no exageres. 166 00:10:31,508 --> 00:10:33,552 Papá, detente. Sé lo que hago. 167 00:10:33,552 --> 00:10:35,554 Vamos, Harriet. Hay mucho que caminar. 168 00:10:35,554 --> 00:10:36,972 Es al otro extremo de la feria. 169 00:10:36,972 --> 00:10:40,725 Claro. Quizá otro vistazo hará que mi cerebro piense. 170 00:10:40,725 --> 00:10:42,811 En verdad que eres una niña extraña, Harriet. 171 00:10:42,811 --> 00:10:44,604 Tal vez todavía hay esperanza para ti. 172 00:10:44,604 --> 00:10:46,731 Quédate cerca. Puede ser que aprendas algo. 173 00:10:53,822 --> 00:10:56,616 Lección número uno: ¿de qué crees que se trata la feria? 174 00:10:56,616 --> 00:10:58,994 - ¿Paz mundial? - ¡No! 175 00:10:58,994 --> 00:11:01,413 Se trata de gente ingenua que quiere ganar dinero. 176 00:11:01,413 --> 00:11:02,872 DISFRUTE LA LIMONADA DEL FUTURO 177 00:11:04,499 --> 00:11:07,794 Cada pabellón está sellado con una marca para vender basura. 178 00:11:07,794 --> 00:11:09,713 Esto es un asunto muy serio, Harriet. 179 00:11:11,047 --> 00:11:12,424 Deberías anotarlo. 180 00:11:12,424 --> 00:11:15,302 Si lo anoto, le digo adiós a mi calificación. 181 00:11:15,302 --> 00:11:18,221 Y adiós para siempre a mi carrera como escritora. 182 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Eso no lo sabes. Así como estos cerebritos no saben 183 00:11:21,433 --> 00:11:23,351 si algo de esto va a suceder en el futuro. 184 00:11:23,351 --> 00:11:24,477 ¿Y tú sí lo sabes? 185 00:11:24,477 --> 00:11:26,897 Sé que vivir el presente te quita la preocupación 186 00:11:26,897 --> 00:11:29,900 de no saber qué sigue. ¿Cómo te sientes ahora? 187 00:11:29,900 --> 00:11:33,236 ¡Fatal! Si no se me ocurre nada para la tarea, 188 00:11:33,236 --> 00:11:35,488 el Sr. Horacio me pondrá orejas de burro 189 00:11:35,488 --> 00:11:37,949 y jamás me las podré quitar. 190 00:11:37,949 --> 00:11:41,494 Eso es en el futuro. ¿Qué sientes ahora en este momento? 191 00:11:41,494 --> 00:11:42,954 Bueno, 192 00:11:42,954 --> 00:11:45,457 justo en este momento, 193 00:11:45,457 --> 00:11:47,500 está soleado. 194 00:11:47,500 --> 00:11:49,002 La gente sonríe. 195 00:11:50,503 --> 00:11:52,756 Mi cabello huele a pretzel. 196 00:11:54,758 --> 00:11:57,886 ¿No es mejor eso a preocuparse por lo que pasará después? 197 00:11:59,804 --> 00:12:01,223 Sigamos, ¿está bien? 198 00:12:01,223 --> 00:12:02,474 Sí, está bien. 199 00:12:03,600 --> 00:12:05,810 RECUERDOS DE SUIZA 200 00:12:07,020 --> 00:12:08,480 Caramba, mira toda esta basura. 201 00:12:08,480 --> 00:12:10,982 Hay que ser un tonto para usar esto. 202 00:12:14,402 --> 00:12:16,947 Bien, veamos si han puesto atención. 203 00:12:17,614 --> 00:12:19,783 Yo siempre pongo atención. 204 00:12:19,783 --> 00:12:23,703 Srta. Hawthorne, ¿sería usted tan amable de llevar algunas de mis cosas? 205 00:12:31,503 --> 00:12:33,004 ¿Alguien puede darme el nombre 206 00:12:33,004 --> 00:12:35,006 de uno de los diseñadores de la exposición? 207 00:12:35,006 --> 00:12:37,133 ¿Qué tal la Srta. Welsch? 208 00:12:37,676 --> 00:12:40,220 La perdición. Estamos perdidos. 209 00:12:40,220 --> 00:12:41,721 Estoy esperando, Srta. Welsch. 210 00:12:43,515 --> 00:12:45,600 Charles Eames, Sr. H. 211 00:12:46,601 --> 00:12:51,523 Correcto. Buen trabajo, Srta. Welsch. Me alegra que alguien ponga atención. 212 00:12:51,523 --> 00:12:53,900 No sabía que imitaras a Harriet. 213 00:12:53,900 --> 00:12:55,652 Bueno, yo tampoco. 214 00:12:55,652 --> 00:12:58,363 Creo que mi voz es más aguda cuando me asusto. 215 00:13:03,535 --> 00:13:05,036 La policía está justo ahí. 216 00:13:05,036 --> 00:13:06,454 ¿Qué es eso? 217 00:13:06,454 --> 00:13:09,916 ¿Cómo puedes ver esto y no emocionarte por el futuro? 218 00:13:12,711 --> 00:13:13,879 ¿Videollamadas? 219 00:13:13,879 --> 00:13:17,632 ¿En verdad crees que la gente quiere ver a la otra persona mientras hablan? 220 00:13:17,632 --> 00:13:19,259 ¡Por supuesto! 221 00:13:19,259 --> 00:13:21,511 Me encantaría ver cómo Janie se ríe de mis chistes 222 00:13:21,511 --> 00:13:24,055 en lugar de sólo oír como resopla en el teléfono. 223 00:13:30,520 --> 00:13:32,022 ¿Ya tienes alguna idea? 224 00:13:32,022 --> 00:13:33,523 No. 225 00:13:33,523 --> 00:13:37,485 Este es el lugar más futurista futurorrífico del mundo. 226 00:13:37,485 --> 00:13:38,778 ¿Qué tan difícil puede ser? 227 00:13:38,778 --> 00:13:42,115 Cuando eres un escritor, tus ideas tienen que ser especiales. 228 00:13:42,115 --> 00:13:45,201 Debes encontrar cosas que la demás gente no ve. 229 00:13:45,201 --> 00:13:46,369 Sí. 230 00:13:46,369 --> 00:13:48,872 Es como capturar el mundo desde el ángulo correcto, 231 00:13:48,872 --> 00:13:50,206 y sólo tú sabes cómo, ¿bien? 232 00:13:50,206 --> 00:13:53,501 A veces hay mucha presión para hacerlo bien. 233 00:13:54,252 --> 00:13:57,088 Escribir es sencillo. Es como hablar en papel. 234 00:13:57,088 --> 00:13:59,090 Bueno, si crees que es tan fácil, 235 00:13:59,090 --> 00:14:03,261 ¿qué tal si tú escribes lo que te llama la atención del futuro 236 00:14:03,261 --> 00:14:05,263 y yo tomo fotos de la feria? 237 00:14:05,263 --> 00:14:07,140 Quien lo haga mejor gana. 238 00:14:07,140 --> 00:14:08,558 Está bien. Acepto. 239 00:14:14,189 --> 00:14:16,399 - Ten cuidado con eso. - Ten cuidado con eso. 240 00:14:18,360 --> 00:14:20,237 ¿Puedo tomarte una foto? 241 00:14:20,237 --> 00:14:22,614 ¿Un retrato? Eso es tan corriente. 242 00:14:24,157 --> 00:14:25,283 Harriet. 243 00:14:25,283 --> 00:14:26,743 Se me resbaló el dedo. 244 00:14:34,960 --> 00:14:36,920 Se acabó el tiempo. Mira y llora. 245 00:14:37,879 --> 00:14:40,799 Tienen mucha vida. Nada mal para una principiante. 246 00:14:41,466 --> 00:14:43,885 Gracias. Tu turno, sabiondo. 247 00:14:46,346 --> 00:14:48,890 ¿"El futuro es basura"? 248 00:14:49,599 --> 00:14:51,560 ¿Es todo lo que sacaste de este lugar? 249 00:14:51,560 --> 00:14:52,769 Piénsalo, Harriet. 250 00:14:52,769 --> 00:14:56,231 Sin importar lo que pase en el futuro, siempre habrá basura. 251 00:15:04,072 --> 00:15:07,200 Lo que significa que siempre habrá conserjes que limpien. 252 00:15:09,703 --> 00:15:11,705 Espera. Estás diciendo 253 00:15:11,705 --> 00:15:14,332 que el futuro es de los conserjes. 254 00:15:15,792 --> 00:15:18,837 De ningún modo. El futuro definitivamente es basura. 255 00:15:18,837 --> 00:15:20,672 - Conserjes. - Basura. 256 00:15:21,256 --> 00:15:23,258 ¿Por qué no ambos? 257 00:15:24,050 --> 00:15:26,344 ¿El futuro es de conserjes y basura? 258 00:15:26,344 --> 00:15:27,804 Me gusta. En verdad. 259 00:15:28,555 --> 00:15:35,145 ¡El futuro es de conserjes y basura! 260 00:15:35,145 --> 00:15:39,441 ¿Escucharon eso? ¡El futuro es de conserjes y basura! 261 00:15:39,941 --> 00:15:42,152 - ¿Qué hora es? - Son las cuatro y media. 262 00:15:42,152 --> 00:15:45,363 No llegaré a tiempo. ¿Estamos cerca de la estación de policía? 263 00:15:45,363 --> 00:15:49,618 Está más adelante, pero para que llamarlos si podemos encontrar a tu grupo nosotros. 264 00:15:49,618 --> 00:15:51,328 Sólo tenemos que llegar más arriba. 265 00:15:51,328 --> 00:15:55,582 ¿No dijo tu papá que lo único más alto que el pabellón Kodak es...? 266 00:15:57,125 --> 00:15:58,335 ¡La rueda de la fortuna! 267 00:15:58,335 --> 00:16:00,170 ¡Vamos, Chuck! Una carrera hasta allá. 268 00:16:00,170 --> 00:16:01,630 Oye, mira. ¿No es tu maestro? 269 00:16:02,756 --> 00:16:03,757 ¡Oye! 270 00:16:07,928 --> 00:16:09,429 ¡Oigan, no corran! 271 00:16:09,429 --> 00:16:10,722 ¡Sin correr! 272 00:16:12,349 --> 00:16:13,892 Eso les enseñará. 273 00:16:13,892 --> 00:16:14,976 Seguro que sí. 274 00:16:23,610 --> 00:16:24,694 ¿Estás bien? 275 00:16:25,278 --> 00:16:29,616 Sí. Sólo me falta el aire. ¿Nos podemos sentar? 276 00:16:30,533 --> 00:16:31,701 Sé de un lugar perfecto. 277 00:16:40,377 --> 00:16:41,711 Disfruten. 278 00:16:41,711 --> 00:16:43,213 ¿Ya te sientes mejor? 279 00:16:43,213 --> 00:16:44,548 Dije que estoy bien. 280 00:16:44,548 --> 00:16:45,966 De acuerdo. 281 00:16:45,966 --> 00:16:48,969 Si no estás bien, también está bien. 282 00:16:48,969 --> 00:16:50,845 Vamos a buscar a tu grupo. 283 00:16:50,845 --> 00:16:52,472 ¿No se supone que es lo que hacemos? 284 00:16:52,472 --> 00:16:53,557 Sí, pero... 285 00:16:53,557 --> 00:16:56,309 Deja de preocuparte. Odio cuando se preocupan por mí. 286 00:16:56,309 --> 00:16:57,394 ¡Estoy bien! 287 00:16:57,394 --> 00:16:59,771 Sabía qué clase de "Estoy bien" se trataba. 288 00:16:59,771 --> 00:17:02,482 Es la clave para "Soy la persona menos bien que puede haber". 289 00:17:03,525 --> 00:17:04,901 Quería ayudar a Chuck, 290 00:17:04,901 --> 00:17:08,862 pero igual que con mi tarea no podía encontrar las palabras. 291 00:17:10,156 --> 00:17:11,824 Ese es mi grupo. 292 00:17:11,824 --> 00:17:14,744 Si no llego antes de que pasen lista, estaré en problemas. 293 00:17:17,622 --> 00:17:21,751 Esto no puede estar pasando. ¡Necesito bajarme! 294 00:17:21,751 --> 00:17:23,962 ¡Ni siquiera he empezado la tarea! 295 00:17:23,962 --> 00:17:25,255 Pareces preocupada. 296 00:17:25,255 --> 00:17:28,758 No conoces al Sr. Horacio. Llamará a mis padres. 297 00:17:28,758 --> 00:17:29,843 Quizá lo haga. 298 00:17:29,843 --> 00:17:32,137 Y tal vez te metas en problemas, o te suspendan, 299 00:17:32,137 --> 00:17:33,847 o te manden a una escuela militar. 300 00:17:33,847 --> 00:17:36,057 Pero preocuparte no lo va a mejorar. 301 00:17:36,057 --> 00:17:39,311 Preocuparte sólo te va a lastimar. Créeme. Yo lo sé. 302 00:17:39,811 --> 00:17:40,979 ¿Cómo? 303 00:17:40,979 --> 00:17:42,063 Porque... 304 00:17:43,064 --> 00:17:46,776 ...a veces me preocupo por lo que me depara el futuro. 305 00:17:48,695 --> 00:17:51,698 Creí que habías dicho que no creías en el futuro. 306 00:17:52,782 --> 00:17:56,244 No me hagas decirlo. Se oye exagerado... 307 00:17:59,164 --> 00:18:00,749 ...pero tengo una cardiopatía. 308 00:18:00,749 --> 00:18:02,918 Así que en ocasiones me preocupo por el futuro. 309 00:18:03,627 --> 00:18:06,004 Sólo confío en lo que pasa en el momento. 310 00:18:06,004 --> 00:18:09,007 Y esto es lo que me inspira. 311 00:18:09,007 --> 00:18:12,135 Por eso sus papás estaban preocupados, 312 00:18:13,178 --> 00:18:15,222 por qué le faltaba el aire... 313 00:18:15,805 --> 00:18:17,807 ...y por qué estaba tan solo. 314 00:18:18,892 --> 00:18:22,979 Nada más él y su cámara. Temía que lo lastimaran. 315 00:18:24,689 --> 00:18:27,234 No puedo creer que el día terminó. 316 00:18:31,529 --> 00:18:32,656 ¿Está llorando? 317 00:18:34,824 --> 00:18:35,825 Pasaré lista. 318 00:18:35,825 --> 00:18:38,745 ¿Quién me ayuda a leer los nombres y yo los marco? 319 00:18:38,745 --> 00:18:41,915 Creo que debería dejar a Sport leer la lista, Sr. Horacio. 320 00:18:41,915 --> 00:18:43,792 Todos los nombres. 321 00:18:45,168 --> 00:18:47,295 No puedo leer la lista y ser Harriet. 322 00:18:47,295 --> 00:18:48,838 Habla despacio, Sport. 323 00:18:48,838 --> 00:18:51,841 Habla lo más lento que lo hayas hecho en toda tu vida. 324 00:18:51,841 --> 00:18:53,927 Sabes, nunca me había subido a este juego. 325 00:18:53,927 --> 00:18:58,557 La feria no se ve tan mal desde aquí arriba, supongo. 326 00:18:58,557 --> 00:19:01,810 Sólo necesitabas ver las cosas de un modo diferente. 327 00:19:01,810 --> 00:19:03,645 O eso me han dicho. 328 00:19:03,645 --> 00:19:04,938 Es un buen consejo. 329 00:19:05,772 --> 00:19:08,108 Lamento que no hayamos encontrado a tiempo tu grupo. 330 00:19:08,775 --> 00:19:12,654 Bueno, no puedo saber el futuro, pero me enseñaste que eso está bien. 331 00:19:12,654 --> 00:19:15,532 Así que no más preocupaciones. 332 00:19:15,532 --> 00:19:18,910 ¡A vivir el momento! 333 00:19:21,037 --> 00:19:22,372 Contigo. 334 00:19:22,372 --> 00:19:24,958 De acuerdo, ¿Thompson? 335 00:19:24,958 --> 00:19:26,042 Aquí. 336 00:19:26,042 --> 00:19:28,420 Aquí tenemos. ¿Está Tanaka? 337 00:19:28,420 --> 00:19:29,546 Presente. 338 00:19:31,339 --> 00:19:34,301 ¿Walden? 339 00:19:34,301 --> 00:19:37,012 De prisa, Sport. El autobús está por llegar. 340 00:19:37,012 --> 00:19:38,263 ¿Qué sucede, Sport? 341 00:19:38,263 --> 00:19:41,683 El siguiente en la lista es Welsch, como en Harriet M. 342 00:19:45,854 --> 00:19:47,731 ¡Caramba! Cerebro congelado. 343 00:19:48,857 --> 00:19:49,983 Sólo dilo. 344 00:19:56,740 --> 00:19:58,450 Welsch, Harriet. 345 00:20:02,329 --> 00:20:05,290 - ¿Está en la rueda de la fortuna? - ¿Dónde está? 346 00:20:05,874 --> 00:20:08,251 Sr. Horacio, verá, no quiero hablar por Harriet. 347 00:20:08,251 --> 00:20:10,253 Pero sí hablaste por Harriet. 348 00:20:10,253 --> 00:20:13,048 Pero me dijo que no había terminado de ver la feria 349 00:20:13,048 --> 00:20:15,342 y, bueno, creo que Janie y yo tampoco. 350 00:20:15,342 --> 00:20:16,927 Tienes mi atención. 351 00:20:16,927 --> 00:20:20,222 Bueno, ya que no subimos a la rueda de la fortuna más grande de la feria, 352 00:20:20,222 --> 00:20:25,060 ¿cómo podemos decir que vimos la Feria Mundial si, ya sabe, no subimos? 353 00:20:29,731 --> 00:20:33,026 Clase, ¡a la rueda de la fortuna! 354 00:20:33,026 --> 00:20:34,319 ¿Qué hay del autobús? 355 00:20:34,319 --> 00:20:35,779 Buena idea, Srta. Hawthorne. 356 00:20:35,779 --> 00:20:37,906 Si puede subir mis cosas, por favor, 357 00:20:37,906 --> 00:20:39,115 ya regresamos. 358 00:20:39,699 --> 00:20:41,284 Esperen. Yo también quiero ir. 359 00:20:42,535 --> 00:20:44,746 ¡Vaya! Esto sí que se mece. 360 00:20:46,539 --> 00:20:48,083 Harriet, ¿no es tu grupo? 361 00:20:48,708 --> 00:20:49,918 No puedo mirar. 362 00:20:49,918 --> 00:20:53,004 ¿Se están subiendo al autobús? ¿Se están alejando? 363 00:20:53,004 --> 00:20:54,214 No exactamente. 364 00:20:57,717 --> 00:21:00,637 Muy buena idea, Harriet. Ojalá se me hubiera ocurrido a mí. 365 00:21:01,972 --> 00:21:03,932 Gracias. Creo. 366 00:21:06,935 --> 00:21:10,897 ¡Chicos! No sé cómo le hicieron, pero me salvaron la vida. 367 00:21:12,691 --> 00:21:15,318 ¡Págame con wafles belgas! 368 00:21:17,404 --> 00:21:19,489 Tus amigos sí que se preocupan por ti. 369 00:21:19,489 --> 00:21:21,032 Te dije que soy genial. 370 00:21:21,700 --> 00:21:23,535 Pero tú también lo eres, Chuck. 371 00:21:24,744 --> 00:21:26,621 Harriet, ¿te puedo tomar una foto? 372 00:21:26,621 --> 00:21:30,417 ¿Seguro que estás bien? ¿Quieres tomarle una foto a una persona? 373 00:21:30,417 --> 00:21:32,586 Quiero la foto de alguien real. 374 00:21:32,586 --> 00:21:35,839 La llamaré "Harriet, la escritora". 375 00:21:35,839 --> 00:21:38,133 Lo único que tenías que hacer era preguntar. 376 00:21:41,428 --> 00:21:44,347 Por fin sabía sobre qué hacer mi tarea. 377 00:21:44,347 --> 00:21:48,518 La pregunta era: ¿Qué es lo que más me emociona del futuro? 378 00:21:48,518 --> 00:21:53,231 Pero luego de pasar el día en la feria, descubrí algo aún más emocionante, 379 00:21:53,231 --> 00:21:56,234 algo llamado presente. 380 00:21:56,234 --> 00:21:59,571 Hay muchas posibilidades en el futuro, 381 00:21:59,571 --> 00:22:02,908 pero también hay mucho que desconocemos. 382 00:22:02,908 --> 00:22:05,785 Y hay miedo por no saber. 383 00:22:06,328 --> 00:22:10,290 ¿Qué tal si mis sueños no se cumplen? ¿Qué tal si pasa algo malo? 384 00:22:10,290 --> 00:22:12,083 ¿Qué tal si me quedo sola? 385 00:22:12,083 --> 00:22:15,503 En cambio, si vives el momento, el ahora, 386 00:22:16,213 --> 00:22:20,634 quizá conozcas a un amigo que te desafíe a ser mejor. 387 00:22:20,634 --> 00:22:24,095 "A pensar diferente. A crear algo verdadero. 388 00:22:25,096 --> 00:22:29,226 Alguien que cambie tu forma de ver las cosas. 389 00:22:30,060 --> 00:22:32,771 Porque el futuro es una aventura, hasta que deja de serlo. 390 00:22:33,605 --> 00:22:36,983 Y porque no esperaste a que alguien más lo hiciera por ti, 391 00:22:36,983 --> 00:22:39,527 puedes hacer que sea mejor. 392 00:22:41,446 --> 00:22:42,489 Juntos". 393 00:22:45,700 --> 00:22:46,701 ULTRA SECRETO 394 00:23:54,978 --> 00:23:56,980 Subtítulos: Juan Carlos Bedolla