1
00:00:05,090 --> 00:00:08,093
Pesta Sedunia 1964.
2
00:00:08,093 --> 00:00:11,680
Bayangkan karnival biasa.
Kemudian letakkan ia dalam kapal angkasa
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,434
dan lancarkannya ke masa hadapan.
Itu baru sedikit.
4
00:00:16,434 --> 00:00:20,939
Ia lawatan lapangan
yang buat kita tak mahu balik.
5
00:00:20,939 --> 00:00:28,029
Selamat datang ke Futurama II,
pasport anda ke dunia masa hadapan.
6
00:00:28,029 --> 00:00:30,198
- Hebat.
- Hebat. Itu menarik.
7
00:00:30,198 --> 00:00:34,911
Kereta api bawah permukaan air
akan menyambungkan benua dan perdagangan.
8
00:00:35,495 --> 00:00:37,330
Saya mahu tinggal di bawah permukaan air.
9
00:00:37,330 --> 00:00:39,749
Awak perlu tahan nafas untuk ambil surat.
10
00:00:39,749 --> 00:00:42,711
Saya dah buat begitu.
Peti surat kami sebelah tong sampah.
11
00:00:43,378 --> 00:00:46,548
Tengoklah orang masa hadapan yang kecil.
12
00:00:46,548 --> 00:00:48,091
Hai, orang masa hadapan yang kecil!
13
00:00:48,758 --> 00:00:50,719
Jangan keluar dari situ, Harriet.
14
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Gergasi yang teruk!
15
00:00:52,762 --> 00:00:57,559
Lari, orang masa hadapan! Ada gergasi
perosak keseronokan menyerang bandar.
16
00:00:59,060 --> 00:01:02,188
En. Horatio, Harriet dan Janie
menimbulkan gangguan.
17
00:01:02,772 --> 00:01:05,025
Berhenti mengganggu masa hadapan.
18
00:01:05,025 --> 00:01:07,986
Kamu rosakkan
perjalanan paling hebat hari ini.
19
00:01:14,659 --> 00:01:18,496
Boleh awak percaya
semua yang kita lihat hari ini?
20
00:01:18,496 --> 00:01:23,293
Orang gaji robot,
kereta elektrik, satelit!
21
00:01:23,793 --> 00:01:27,631
Bayangkan semua
yang saya boleh intip dari angkasa lepas.
22
00:01:27,631 --> 00:01:30,342
Saya harap boleh makan
semua makanan aneh di sini.
23
00:01:30,342 --> 00:01:32,510
Apa itu wafel Belgium?
24
00:01:33,178 --> 00:01:39,601
Rasanya ia wafel dan berasal dari Belgium.
25
00:01:43,480 --> 00:01:49,027
Okey, semua pelajar. Guna masa sekarang
untuk tulis idea akhir untuk tugasan kamu.
26
00:01:49,027 --> 00:01:54,366
Apa kamu paling teruja tentang
masa hadapan daripada pesta ini?
27
00:01:54,366 --> 00:01:57,994
Apa saya paling teruja
tentang masa hadapan? Semua sekali.
28
00:01:58,620 --> 00:02:02,123
Lima minit bermula sekarang.
Selamat menulis.
29
00:02:02,791 --> 00:02:05,168
Apa perkara paling mengujakan
saya tentang masa hadapan?
30
00:02:05,168 --> 00:02:07,420
Pesawat ulang alik, berus gigi elektrik.
31
00:02:07,420 --> 00:02:09,756
Saya tak boleh pilih. Fokus, Harriet.
32
00:02:10,674 --> 00:02:15,011
Perkara paling mengujakan saya
tentang masa hadapan...
33
00:02:20,642 --> 00:02:21,935
Saya tak boleh percaya.
34
00:02:22,561 --> 00:02:24,437
Buat kali pertama
dalam kehidupan saya, saya,
35
00:02:24,437 --> 00:02:28,066
Harriet M. Welsch,
bakal penulis masa hadapan, mengalami...
36
00:02:28,066 --> 00:02:30,026
rintangan pengarang.
37
00:02:31,945 --> 00:02:34,197
Aku mahu jadi
Kau mahu jadi
38
00:02:34,197 --> 00:02:36,449
Kita mahu jadi
39
00:02:37,450 --> 00:02:39,703
Aku akan jadi sesiapa yang aku mahu
40
00:02:39,703 --> 00:02:41,538
Autonomiku
41
00:02:42,080 --> 00:02:44,541
Tidak, aku takkan potong rambutku
42
00:02:44,541 --> 00:02:47,294
Aku akan pakai apa-apa saja
43
00:02:47,294 --> 00:02:53,091
Aku suka apabila menjadi diri sendiri
44
00:02:53,091 --> 00:02:56,219
Aku tak mahu jadi
Kau tak mahu jadi
45
00:02:56,219 --> 00:02:59,180
Kita tak mahu diberi arahan
46
00:02:59,180 --> 00:03:00,265
{\an8}"DUNIA MASA HADAPAN"
47
00:03:02,475 --> 00:03:03,393
{\an8}BERDASARKAN BUKU
OLEH LOUISE FITZHUGH
48
00:03:03,393 --> 00:03:08,148
Jika saya mahu idea terbaik
untuk pembentangan kelas saya,
49
00:03:08,148 --> 00:03:11,651
saya perlu melihatnya dari sudut lain.
50
00:03:13,945 --> 00:03:15,614
Bagus. Tapi kenapa itu saja?
51
00:03:18,199 --> 00:03:20,577
Ayuh, masa hadapan.
Tunjukkan kelebihan awak.
52
00:03:28,793 --> 00:03:31,755
Jangan risau. Saya ada lesen beg jet.
53
00:03:33,590 --> 00:03:35,217
Itu jalan keluar saya. Selamat tinggal.
54
00:03:42,599 --> 00:03:46,394
Sandwic tomato dari masa hadapan.
55
00:03:47,395 --> 00:03:49,064
Sedap.
56
00:03:51,900 --> 00:03:54,694
Robot Golly, apa yang paling mengujakan
awak tentang masa hadapan?
57
00:03:56,738 --> 00:03:59,074
Saya diprogramkan
supaya tidak jawab soalan itu
58
00:03:59,074 --> 00:04:02,327
sebab perisik yang bagus
cari jawapannya sendiri.
59
00:04:04,329 --> 00:04:07,832
Saya tak perlukan banyak idea,
cuma satu idea terbaik.
60
00:04:07,832 --> 00:04:10,418
Semua orang tulisnya dengan mudah,
61
00:04:11,586 --> 00:04:13,463
termasuk Pinky Whitehead.
62
00:04:15,423 --> 00:04:16,507
En. Horatio.
63
00:04:17,509 --> 00:04:20,387
Saya siap awal.
Jadi kalau ada yang belum siap,
64
00:04:20,387 --> 00:04:22,264
saya boleh tolong mereka.
65
00:04:23,974 --> 00:04:25,559
Pergilah, Marion.
66
00:04:25,559 --> 00:04:29,688
Bagaimana mahu jadi bakal penulis hebat
kalau tak boleh tulis tentang masa hadapan
67
00:04:29,688 --> 00:04:32,857
di pesta berkaitan masa hadapan?
68
00:04:35,360 --> 00:04:36,570
Masa tamat.
69
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Baiklah, semua pelajar,
kita ada masa sebelum balik.
70
00:04:39,906 --> 00:04:42,909
Siapa mahu cuba "Wafel Belgium"?
71
00:04:42,909 --> 00:04:44,703
Ia kedengaran menyeronokkan.
72
00:04:44,703 --> 00:04:46,204
Ya.
73
00:04:50,125 --> 00:04:52,002
Awak okey, Harriet?
74
00:04:52,002 --> 00:04:53,086
Saya okey.
75
00:04:56,214 --> 00:04:58,174
Hei, awak ambil gambar saya?
76
00:04:59,759 --> 00:05:00,760
Hei!
77
00:05:00,760 --> 00:05:04,514
Mari pergi, Harriet.
Wafel masa hadapan menunggu kita.
78
00:05:04,514 --> 00:05:06,725
Kamu nampak tadi? Dia pengintip.
79
00:05:06,725 --> 00:05:11,354
Ya, Harriet. Siapa akan intip orang lain
tanpa minta kebenaran?
80
00:05:11,354 --> 00:05:13,940
Betul. Saya akan ikut dia
dan cari jawapannya.
81
00:05:14,441 --> 00:05:17,527
Jangan pergi.
Kalau En. Horatio tahu awak merayau,
82
00:05:17,527 --> 00:05:19,487
awak akan didenda.
83
00:05:29,664 --> 00:05:33,293
Awak betul, Sport.
Jadi kamu perlu cari alasan untuk saya.
84
00:05:36,004 --> 00:05:39,758
Ole Golly pernah cakap,
"Ikut jika ada cerita."
85
00:06:15,168 --> 00:06:16,169
Maaf.
86
00:06:31,226 --> 00:06:32,394
Tertangkap!
87
00:06:34,020 --> 00:06:35,021
Kenapa dengan awak?
88
00:06:35,021 --> 00:06:37,190
Kenapa ambil gambar saya
tanpa minta kebenaran?
89
00:06:38,108 --> 00:06:39,859
Saya tak ambil gambar awak.
90
00:06:42,070 --> 00:06:45,115
Awak ambil gambar
kertas yang saya ronyok?
91
00:06:46,449 --> 00:06:49,286
Awak nampak kertas.
Saya nampak kebenaran.
92
00:06:49,286 --> 00:06:52,539
Sampah, benda orang tak hiraukan
atau perasan, itu seni.
93
00:06:52,539 --> 00:06:53,915
Saya jurugambar.
94
00:06:53,915 --> 00:06:56,126
Awak takkan faham sebab awak budak.
95
00:06:56,877 --> 00:06:58,795
Budak? Berapa umur awak, 14?
96
00:06:59,337 --> 00:07:01,423
Saya pergi dulu.
Saya terpaksa berada di pesta ini.
97
00:07:01,423 --> 00:07:03,466
Saya tak mahu terpaksa berada dengan awak.
98
00:07:04,092 --> 00:07:06,344
Kenapa awak di sini kalau benci sangat?
99
00:07:07,012 --> 00:07:10,515
Ibu bapa saya kerja di Kodak Pavilion.
Mereka melayan pelawat dungu
100
00:07:10,515 --> 00:07:13,602
dan saya cuba cari sesuatu bermakna
di tempat yang palsu ini.
101
00:07:13,602 --> 00:07:17,147
Apa yang palsu tentang orang ramai
harapkan masa hadapan lebih baik?
102
00:07:17,147 --> 00:07:18,440
Saya tak percayakan masa hadapan.
103
00:07:18,440 --> 00:07:20,650
Saya tak percaya kebiadaban.
104
00:07:20,650 --> 00:07:21,818
Berseronoklah, budak.
105
00:07:22,736 --> 00:07:24,029
Sudah tentu.
106
00:07:24,029 --> 00:07:26,072
Apabila saya tulis
tugasan yang menang anugerah
107
00:07:26,072 --> 00:07:28,742
tentang betapa hebatnya
masa hadapan nanti,
108
00:07:28,742 --> 00:07:30,911
orang seperti awak pun akan percaya.
109
00:07:38,209 --> 00:07:42,631
Saya baru jumpa budak yang keras kepala.
110
00:07:52,057 --> 00:07:54,100
Janie! Sport!
111
00:07:55,435 --> 00:07:58,438
Marion! Mana kamu?
112
00:07:58,438 --> 00:08:02,067
Saya berdiri atas bangku.
Masa untuk laporkan saya.
113
00:08:02,817 --> 00:08:04,611
Saya tak tahu apa nak buat.
114
00:08:04,611 --> 00:08:08,448
Saya dah buntu mencari idea.
Sekarang saya dah sesat.
115
00:08:10,450 --> 00:08:11,743
Gerai wafel Belgium!
116
00:08:18,291 --> 00:08:20,335
Bagaimana fotografi sampah awak?
117
00:08:22,087 --> 00:08:24,714
Saya tak maksudkan
fotografi awak sampah. Maksud saya...
118
00:08:24,714 --> 00:08:25,966
Apa awak mahu?
119
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Saya bersama rombongan kelas
dan patut tulis tugasan,
120
00:08:28,301 --> 00:08:29,886
tapi tak tahu nak pilih topik.
121
00:08:29,886 --> 00:08:33,056
Kemudian saya nampak awak dan berfikir,
"Tiada siapa boleh intip saya."
122
00:08:33,056 --> 00:08:35,725
Tapi kemudian saya sesat.
123
00:08:36,726 --> 00:08:38,770
Boleh tolong saya cari
rombongan kelas saya?
124
00:08:39,437 --> 00:08:40,438
Tak boleh.
125
00:08:40,438 --> 00:08:43,733
Ada sesiapa pernah beritahu
awak bukan seorang yang baik?
126
00:08:43,733 --> 00:08:45,902
Tapi ibu bapa saya boleh. Mari tanya.
127
00:08:46,695 --> 00:08:49,155
Okey. Bagus.
128
00:08:49,155 --> 00:08:50,699
Selain itu, saya Harriet.
129
00:08:50,699 --> 00:08:52,659
Nama saya Chuck.
130
00:08:54,077 --> 00:08:56,538
Saya dah rasa masa hadapan, Janie.
131
00:08:56,538 --> 00:09:00,166
Ia dari Belgium dan ia wafel.
132
00:09:00,166 --> 00:09:02,586
Ia akan mengubah dunia.
133
00:09:05,255 --> 00:09:07,716
Fokus, Sport. Kita kena cari Harriet.
134
00:09:11,970 --> 00:09:13,513
Fokus. Kena cari dia.
135
00:09:13,513 --> 00:09:17,517
Saya tulis nama Harriet dengan krim putar
pada wafel dan tinggalkan di gerai.
136
00:09:17,517 --> 00:09:20,854
Ada nota pada tisu di bawahnya
yang ditulis, "Jumpa kami di..."
137
00:09:20,854 --> 00:09:22,147
HARRIET - JUMPA - SAYANG, JANI
138
00:09:22,772 --> 00:09:23,982
Itu tisu nota saya?
139
00:09:26,067 --> 00:09:28,778
Sport, bagaimana Harriet nak jumpa kita?
140
00:09:33,909 --> 00:09:35,827
Di atas sana, anda mungkin kenal
141
00:09:35,827 --> 00:09:38,330
badut sarkas paling terkenal di dunia.
142
00:09:38,330 --> 00:09:40,582
Senyumlah, badut.
143
00:09:40,582 --> 00:09:43,043
Awak dalam cetakan gambar paling besar.
144
00:09:45,212 --> 00:09:49,591
Hanya Roda Ferris Royal Tire
lebih tinggi daripadanya di pesta ini.
145
00:09:51,551 --> 00:09:52,552
Chuck.
146
00:09:54,846 --> 00:09:56,473
Hei, sayang.
147
00:09:57,474 --> 00:09:59,100
Kami ingat awak akan datang
masa makan malam.
148
00:09:59,100 --> 00:10:02,270
Kami tak sangka awak bawa kawan. Hebat.
149
00:10:02,771 --> 00:10:06,233
Nama saya Harriet M. Welsch
dan saya memang hebat. Terima kasih.
150
00:10:06,775 --> 00:10:08,777
Dia sesat. Boleh tolong dia?
151
00:10:08,777 --> 00:10:10,070
Aduhai!
152
00:10:10,070 --> 00:10:12,864
Kami sedang bawa rombongan.
153
00:10:12,864 --> 00:10:17,202
Tapi jangan risau, Chuck lebih tahu
selok-belok tempat ini berbanding kami.
154
00:10:17,202 --> 00:10:20,038
Chuck, bawa dia ke pejabat sekuriti.
155
00:10:20,789 --> 00:10:21,790
Baiklah.
156
00:10:21,790 --> 00:10:23,541
Dia akan jaga awak dengan baik.
157
00:10:24,042 --> 00:10:25,168
Selamat tinggal, sayang.
158
00:10:27,045 --> 00:10:31,508
Berjalanlah perlahan-lahan.
Jangan paksa diri.
159
00:10:31,508 --> 00:10:33,552
Berhenti, ayah. Saya tahu jaga diri.
160
00:10:33,552 --> 00:10:35,595
Marilah, Harriet.
Tempat kita mahu pergi itu jauh.
161
00:10:35,595 --> 00:10:36,930
Ia di hujung tapak pesta.
162
00:10:36,930 --> 00:10:40,725
Baiklah. Mungkin lihat buat
kali terakhir semasa fikirkan topik saya.
163
00:10:40,725 --> 00:10:42,852
Awak memang budak yang aneh, Harriet.
164
00:10:42,852 --> 00:10:44,521
Mungkin awak tak begitu teruk.
165
00:10:44,521 --> 00:10:46,731
Ikut saya. Awak mungkin belajar sesuatu.
166
00:10:53,822 --> 00:10:56,616
Pelajaran pertama.
Awak fikir pesta ini tentang apa?
167
00:10:56,616 --> 00:10:58,994
- Keamanan dunia?
- Salah!
168
00:10:58,994 --> 00:11:01,705
Pesta ini tentang penipu
dari seluruh dunia datang dapatkan duit.
169
00:11:01,705 --> 00:11:02,789
NIKMATI LEMONAD MASA HADAPAN
170
00:11:04,124 --> 00:11:05,125
Semua gerai mempunyai...
171
00:11:05,125 --> 00:11:06,209
CENDERAHATI SWITZERLAND
172
00:11:06,209 --> 00:11:07,794
...syarikat yang mahu
jual barang tak berguna.
173
00:11:07,794 --> 00:11:09,713
Ini perkara yang sukar dan penting, Harriet.
174
00:11:11,047 --> 00:11:12,424
Awak patut tulisnya.
175
00:11:12,424 --> 00:11:15,302
Kalau saya tulis itu, saya pasti dapat F
176
00:11:15,302 --> 00:11:18,221
dan perlu lupakan
cita-cita nak jadi penulis!
177
00:11:19,055 --> 00:11:21,433
Awak tak tahu.
Sama seperti mereka tak tahu
178
00:11:21,433 --> 00:11:23,351
jika semua ini akan berlaku
pada masa hadapan.
179
00:11:23,351 --> 00:11:24,477
Awak yang lebih tahu?
180
00:11:24,477 --> 00:11:26,897
Saya tahu yang nikmati masa sekarang
lupakan kerisauan
181
00:11:26,897 --> 00:11:29,900
tidak tahu apa akan berlaku.
Apa awak rasa sekarang?
182
00:11:29,900 --> 00:11:33,236
Teruk! Jika saya tak fikirkan idea
untuk tugasan saya,
183
00:11:33,236 --> 00:11:35,488
En. Horatio akan suruh saya
pakai topi dungu
184
00:11:35,488 --> 00:11:37,949
sehingga kepala saya bertukar jadi kon.
185
00:11:37,949 --> 00:11:41,494
Itu di masa hadapan.
Apa awak rasa sekarang?
186
00:11:41,494 --> 00:11:42,954
Itu,
187
00:11:42,954 --> 00:11:45,457
sekarang,
188
00:11:45,457 --> 00:11:47,500
matahari bersinar terang.
189
00:11:47,500 --> 00:11:49,002
Orang ramai tersenyum.
190
00:11:50,503 --> 00:11:52,756
Rambut saya berbau pretzel.
191
00:11:54,758 --> 00:11:57,886
Itu lebih bagus daripada risaukan
apa akan berlaku, bukan?
192
00:11:59,804 --> 00:12:01,223
Mari teruskan, okey?
193
00:12:01,223 --> 00:12:02,474
Ya. Kita akan teruskan.
194
00:12:03,600 --> 00:12:05,810
CENDERAHATI SWITZERLAND
195
00:12:07,020 --> 00:12:08,480
Tengoklah barang tak berguna ini.
196
00:12:08,480 --> 00:12:10,982
Hanya orang dungu pakai ini.
197
00:12:14,402 --> 00:12:16,947
Mari uji jika kamu semua beri perhatian.
198
00:12:17,614 --> 00:12:19,783
Saya sentiasa beri perhatian.
199
00:12:19,783 --> 00:12:23,703
Cik Hawthorne,
boleh bawakan beberapa barang cikgu?
200
00:12:31,503 --> 00:12:34,965
Boleh sesiapa beri nama
salah seorang pereka pameran ini?
201
00:12:34,965 --> 00:12:37,133
Bagaimana dengan Cik Welsch?
202
00:12:37,676 --> 00:12:40,220
Habislah kita semua.
203
00:12:40,220 --> 00:12:41,680
Cikgu menunggu, Cik Welsch.
204
00:12:43,515 --> 00:12:45,600
Charles Eames, En. H.
205
00:12:46,601 --> 00:12:51,523
Betul. Bagus, Cik Welsch. Cikgu gembira
ada yang beri perhatian penuh.
206
00:12:51,523 --> 00:12:53,900
Saya tak tahu
awak boleh tiru gaya Harriet.
207
00:12:53,900 --> 00:12:55,652
Saya pun tak tahu.
208
00:12:55,652 --> 00:12:58,363
Rasanya suara saya jadi lebih nyaring
apabila takut.
209
00:13:03,535 --> 00:13:05,036
Pejabat sekuriti di sana.
210
00:13:05,036 --> 00:13:06,454
Apa itu?
211
00:13:06,454 --> 00:13:09,916
Bagaimana awak tak rasa teruja
tentang masa hadapan selepas tengok ini?
212
00:13:12,711 --> 00:13:13,879
Telefon bergambar?
213
00:13:13,879 --> 00:13:17,632
Awak rasa orang mahu saling memandang
semasa berbual?
214
00:13:17,632 --> 00:13:19,384
Sudah tentu!
215
00:13:19,384 --> 00:13:21,469
Saya nak tengok
Janie ketawakan jenaka saya,
216
00:13:21,469 --> 00:13:24,055
bukan hanya dengar dengus ketawanya
di telefon.
217
00:13:30,520 --> 00:13:32,022
Awak sudah dapat idea?
218
00:13:32,022 --> 00:13:33,523
Belum.
219
00:13:33,523 --> 00:13:37,527
Ini tempat paling futuristik dan hebat
di dunia.
220
00:13:37,527 --> 00:13:38,778
Takkanlah begitu susah.
221
00:13:38,778 --> 00:13:42,115
Penulis tak boleh ada idea
tentang apa-apa saja.
222
00:13:42,115 --> 00:13:45,201
Penulis perlu cari idea
yang orang lain tak perasan.
223
00:13:45,201 --> 00:13:46,369
Ya.
224
00:13:46,369 --> 00:13:48,955
Seolah-olah, kita perlu rakam dunia
dari sudut yang betul
225
00:13:48,955 --> 00:13:50,206
dan hanya kita boleh buatnya.
226
00:13:50,206 --> 00:13:53,501
Kadangkala ada banyak tekanan
untuk buat dengan betul.
227
00:13:54,252 --> 00:13:57,088
Menulis perkataan mudah.
Ia seperti bercakap pada kertas.
228
00:13:57,088 --> 00:13:59,090
Kalau awak fikir ia sangat mudah,
229
00:13:59,090 --> 00:14:03,261
kenapa awak tak tulis tentang apa buat
awak teruja tentang masa hadapan,
230
00:14:03,261 --> 00:14:05,263
dan saya ambil gambar pesta ini?
231
00:14:05,263 --> 00:14:07,140
Pemilik karya terbaik menang.
232
00:14:07,140 --> 00:14:08,558
Baiklah. Saya setuju.
233
00:14:14,189 --> 00:14:16,399
- Hati-hati dengannya.
- Hati-hati dengannya.
234
00:14:18,360 --> 00:14:20,237
Boleh saya ambil gambar awak?
235
00:14:20,237 --> 00:14:22,614
Potret? Itu sangat membosankan.
236
00:14:24,157 --> 00:14:25,283
Harriet.
237
00:14:25,283 --> 00:14:26,743
Tak sengaja.
238
00:14:34,960 --> 00:14:36,920
Masa dah tamat. Bersedia untuk kalah.
239
00:14:37,879 --> 00:14:40,799
Ia sangat mengujakan.
Boleh tahan bagi seorang amatur.
240
00:14:41,466 --> 00:14:43,885
Terima kasih. Giliran awak, si bijak.
241
00:14:46,346 --> 00:14:48,890
"Masa hadapan ialah sampah"?
242
00:14:49,599 --> 00:14:51,560
Itu saja awak boleh fikir dari tempat ini?
243
00:14:51,560 --> 00:14:52,769
Cuba fikir, Harriet.
244
00:14:52,769 --> 00:14:56,231
Tak kira apa berlaku pada masa hadapan,
pasti akan sentiasa ada sampah.
245
00:15:04,072 --> 00:15:07,200
Jadi akan sentiasa ada tukang sapu
yang bersihkannya.
246
00:15:09,703 --> 00:15:11,705
Sebentar. Maksud awak...
247
00:15:11,705 --> 00:15:14,332
Masa hadapan sudah semestinya tukang sapu.
248
00:15:15,792 --> 00:15:18,837
Bukan. Masa hadapan
sudah semestinya sampah.
249
00:15:18,837 --> 00:15:20,672
- Tukang sapu.
- Sampah.
250
00:15:21,256 --> 00:15:23,258
Kenapa tak boleh kedua-duanya?
251
00:15:24,050 --> 00:15:26,344
Masa hadapan ialah sampah dan tukang sapu?
252
00:15:26,344 --> 00:15:27,804
Saya suka. Itu kebenarannya.
253
00:15:28,555 --> 00:15:35,145
Masa hadapan ialah sampah dan tukang sapu!
254
00:15:35,145 --> 00:15:39,441
Awak dengar?
Masa hadapan ialah sampah dan tukang sapu!
255
00:15:39,941 --> 00:15:42,152
- Sekarang pukul berapa?
- 4:30 petang.
256
00:15:42,152 --> 00:15:45,363
Saya takkan sempat.
Kita dah dekat dengan pejabat sekuriti?
257
00:15:45,363 --> 00:15:49,618
Depan sana, tapi kenapa panggil polis
jika kita boleh cari rombongan awak?
258
00:15:49,618 --> 00:15:51,328
Kita cuma perlu pergi tempat lebih tinggi.
259
00:15:51,328 --> 00:15:55,582
Ayah awak cakap tempat
yang lebih tinggi daripada Kodak Pavilion...
260
00:15:57,125 --> 00:15:58,418
Roda Ferris!
261
00:15:58,418 --> 00:16:00,045
Ayuh, Chuck! Mari berlumba ke sana.
262
00:16:00,045 --> 00:16:01,630
Hei, lihat. Itu cikgu awak, bukan?
263
00:16:02,756 --> 00:16:03,757
Hei!
264
00:16:07,928 --> 00:16:09,429
Hei, jangan berlari!
265
00:16:09,429 --> 00:16:10,722
Ya, jangan berlari!
266
00:16:12,349 --> 00:16:13,892
Kita sudah beri mereka amaran.
267
00:16:13,892 --> 00:16:14,976
Betul.
268
00:16:23,610 --> 00:16:24,694
Awak okey?
269
00:16:25,278 --> 00:16:29,616
Okey. Saya mengah sedikit.
Boleh kita duduk?
270
00:16:30,533 --> 00:16:31,701
Saya tahu tempatnya.
271
00:16:40,377 --> 00:16:41,711
Berseronoklah.
272
00:16:41,711 --> 00:16:43,213
Awak rasa lebih selesa?
273
00:16:43,213 --> 00:16:44,548
Saya cakap saya okey.
274
00:16:44,548 --> 00:16:45,966
Okey.
275
00:16:45,966 --> 00:16:48,969
Tak mengapa kalau awak tak okey.
276
00:16:48,969 --> 00:16:50,845
Mari cari rombongan kelas awak.
277
00:16:50,845 --> 00:16:52,472
Kita patut carinya, bukan?
278
00:16:52,472 --> 00:16:53,557
Ya, tapi...
279
00:16:53,557 --> 00:16:56,309
Berhenti risaukan saya.
Saya benci apabila orang risaukan saya.
280
00:16:56,309 --> 00:16:57,394
Saya tak apa-apa!
281
00:16:57,394 --> 00:16:59,854
Saya tahu maksudnya.
282
00:16:59,854 --> 00:17:02,440
Ia kod untuk "Saya yang paling tak okey."
283
00:17:03,525 --> 00:17:04,901
Saya mahu tolong Chuck,
284
00:17:04,901 --> 00:17:08,862
tapi seperti dengan kertas saya,
saya menjadi kelu.
285
00:17:10,156 --> 00:17:11,824
Itu rombongan kelas saya.
286
00:17:11,824 --> 00:17:14,660
Kalau saya tak sampai
sebelum kehadiran diambil. Habislah saya.
287
00:17:17,622 --> 00:17:21,751
Tak boleh begini.
Saya perlu turun dari sini!
288
00:17:21,751 --> 00:17:23,962
Saya belum mulakan tugasan saya!
289
00:17:23,962 --> 00:17:25,255
Awak nampak risau.
290
00:17:25,255 --> 00:17:28,758
Awak tak kenal En. Horatio.
Dia akan hubungi ibu bapa saya.
291
00:17:28,758 --> 00:17:29,843
Mungkin.
292
00:17:29,843 --> 00:17:33,847
Mungkin awak akan bermasalah, atau gagal
atau dihantar ke sekolah tentera.
293
00:17:33,847 --> 00:17:36,057
Tapi risau tak jadikannya lebih baik.
294
00:17:36,057 --> 00:17:39,311
Ia hanya menyakitkan hati.
Percayalah. Saya tahu.
295
00:17:39,811 --> 00:17:40,979
Bagaimana?
296
00:17:40,979 --> 00:17:42,063
Sebab...
297
00:17:43,064 --> 00:17:46,776
Sebab kadangkala saya risau
tentang masa hadapan saya.
298
00:17:48,695 --> 00:17:51,698
Awak cakap
awak tak percayakan masa hadapan.
299
00:17:52,782 --> 00:17:56,244
Saya tak mahu cakap.
Ia kedengaran sangat dramatik, tapi...
300
00:17:59,164 --> 00:18:00,790
Saya ada masalah jantung.
301
00:18:00,790 --> 00:18:02,834
Jadi kadangkala
saya risaukan masa hadapan.
302
00:18:03,627 --> 00:18:06,004
Saya hanya boleh harapkan
apa yang berlaku sekarang.
303
00:18:06,004 --> 00:18:09,007
Ini buat saya kekal berinspirasi.
304
00:18:09,007 --> 00:18:12,219
Sebab itulah ibu bapa Chuck sangat risau,
305
00:18:13,178 --> 00:18:15,222
sebab dia mengah, dan...
306
00:18:15,805 --> 00:18:17,807
dan sebab dia nampak sangat sunyi.
307
00:18:18,892 --> 00:18:22,979
Hanya dia dan kameranya.
Dia takut dia akan sedih.
308
00:18:24,689 --> 00:18:27,234
Cikgu tak percaya lawatan ini dah tamat.
309
00:18:31,529 --> 00:18:32,656
Dia menangis?
310
00:18:34,824 --> 00:18:35,825
Kedatangan.
311
00:18:35,825 --> 00:18:38,745
Siapa akan bantu baca nama
semasa cikgu tanda siapa yang ada?
312
00:18:38,745 --> 00:18:41,915
Cikgu patut suruh Sport baca, En. Horatio.
313
00:18:41,915 --> 00:18:43,792
Semua nama itu.
314
00:18:45,168 --> 00:18:47,295
Saya tak boleh
jadi Harriet sambil panggil nama.
315
00:18:47,295 --> 00:18:48,838
Baca perlahan-lahan, Sport.
316
00:18:48,838 --> 00:18:51,841
Baca lebih perlahan
daripada awak pernah baca perlahan.
317
00:18:51,841 --> 00:18:53,927
Saya tak pernah naik roda Ferris ini.
318
00:18:53,927 --> 00:18:58,557
Pesta ini nampak
tak begitu teruk dari atas sini.
319
00:18:58,557 --> 00:19:01,810
Awak cuma perlukan cara berbeza
untuk melihatnya.
320
00:19:01,810 --> 00:19:03,645
Itulah yang saya dengar.
321
00:19:03,645 --> 00:19:04,938
Itu nasihat yang bagus.
322
00:19:05,855 --> 00:19:08,024
Maaf kita lambat jumpa rombongan awak.
323
00:19:08,775 --> 00:19:12,654
Saya tak tahu apa akan jadi,
tapi awak ajar saya yang ia tak mengapa.
324
00:19:12,654 --> 00:19:15,532
Jadi saya takkan risau lagi.
325
00:19:15,532 --> 00:19:18,910
Masa untuk nikmati masa sekarang!
326
00:19:21,037 --> 00:19:22,372
Bersama awak.
327
00:19:22,372 --> 00:19:24,958
Okey, Thompson?
328
00:19:24,958 --> 00:19:26,042
Ada.
329
00:19:26,042 --> 00:19:28,420
Ada di sini. Tanaka ada?
330
00:19:28,420 --> 00:19:29,546
Ada.
331
00:19:31,339 --> 00:19:34,301
Walden?
332
00:19:34,301 --> 00:19:37,012
Cepat, Sport. Bas dah hampir sampai.
333
00:19:37,012 --> 00:19:41,683
Kenapa, Sport?
Nama seterusnya Welsch, iaitu Harriet M.
334
00:19:45,854 --> 00:19:47,731
Sejuknya.
335
00:19:48,857 --> 00:19:49,983
Panggil saja nama dia.
336
00:19:56,740 --> 00:19:58,450
Welsch, Harriet.
337
00:20:02,329 --> 00:20:05,290
- Ada atas roda Ferris?
- Apa?
338
00:20:05,874 --> 00:20:08,251
En. Horatio... Dengar,
saya tak mahu cakap untuk Harriet.
339
00:20:08,251 --> 00:20:10,253
Tapi awak dah cakap untuk Harriet.
340
00:20:10,253 --> 00:20:13,048
Tapi dia cakap
dia belum selesai melawat Pesta Sedunia,
341
00:20:13,048 --> 00:20:15,342
rasanya saya dan Janie pun sama.
342
00:20:15,342 --> 00:20:16,927
Cikgu sedang mendengar.
343
00:20:16,927 --> 00:20:20,222
Sebab kita tak naik roda Ferris
paling tinggi di dunia,
344
00:20:20,222 --> 00:20:25,060
kita tak boleh cakap kita dah
melawat Pesta Sedunia jika tak menaikinya.
345
00:20:29,731 --> 00:20:33,026
Semua pelajar, mari pergi ke roda Ferris!
346
00:20:33,026 --> 00:20:34,361
Bagaimana dengan bas?
347
00:20:34,361 --> 00:20:35,779
Idea yang bagus, Cik Hawthorne.
348
00:20:35,779 --> 00:20:37,906
Awak boleh bawa barang cikgu ke bas,
349
00:20:37,906 --> 00:20:39,115
kami akan kembali.
350
00:20:39,699 --> 00:20:41,284
Sebentar. Saya pun ikut.
351
00:20:42,535 --> 00:20:44,746
Gondola ini memang bergoyang.
352
00:20:46,539 --> 00:20:48,083
Harriet, itu rombongan kelas awak?
353
00:20:48,708 --> 00:20:49,918
Saya tak sanggup tengok.
354
00:20:49,918 --> 00:20:53,004
Mereka naik bas? Mereka dah pergi?
355
00:20:53,004 --> 00:20:54,214
Bukan.
356
00:20:57,717 --> 00:21:00,637
Idea yang bagus, Harriet.
Kenapa cikgu tak terfikirkannya?
357
00:21:01,972 --> 00:21:03,932
Terima kasih. Rasanya.
358
00:21:06,935 --> 00:21:10,897
Hai! Kamu dah selamatkan saya
walaupun saya tak tahu caranya.
359
00:21:12,691 --> 00:21:15,318
Belanja saya wafel Belgium sebagai upah!
360
00:21:17,404 --> 00:21:19,489
Kawan-kawan awak sangat sayangkan awak.
361
00:21:19,489 --> 00:21:21,032
Saya dah cakap saya hebat.
362
00:21:21,700 --> 00:21:23,535
Tapi awak pun hebat, Chuck.
363
00:21:24,744 --> 00:21:26,621
Harriet, boleh saya ambil gambar awak?
364
00:21:26,621 --> 00:21:30,417
Awak pasti? Awak mahu ambil gambar orang?
365
00:21:30,417 --> 00:21:32,586
Saya mahu ambil gambar seorang yang benar.
366
00:21:32,586 --> 00:21:35,839
Saya namakannya, "Harriet, Si Penulis."
367
00:21:35,839 --> 00:21:37,883
Awak cuma perlu minta.
368
00:21:41,428 --> 00:21:44,347
Akhirnya saya tahu
topik untuk tugasan saya.
369
00:21:44,347 --> 00:21:48,518
Apa yang buat saya paling teruja
tentang masa hadapan? Itu soalannya.
370
00:21:48,518 --> 00:21:53,231
Tapi selepas berada di pesta ini,
saya temui sesuatu yang lebih mengujakan,
371
00:21:53,231 --> 00:21:56,234
sesuatu yang dipanggil masa sekarang.
372
00:21:56,234 --> 00:21:59,571
Masa hadapan ada banyak kemungkinan,
373
00:21:59,571 --> 00:22:02,908
tapi ada juga banyak yang kita tak tahu.
374
00:22:02,908 --> 00:22:05,785
Kebanyakan rasa takut
adalah sebab tidak tahu.
375
00:22:06,328 --> 00:22:10,290
Bagaimana jika impian saya tak jadi nyata
atau perkara buruk berlaku?
376
00:22:10,290 --> 00:22:12,083
Bagaimana jika saya bersendirian?
377
00:22:12,083 --> 00:22:15,503
Tapi jika kita nikmati hidup sekarang,
378
00:22:16,213 --> 00:22:20,634
kita mungkin temui kawan
yang mencabar kita supaya jadi lebih baik.
379
00:22:20,634 --> 00:22:24,095
"Supaya berfikir dengan cara berbeza
dan mencipta sesuatu yang benar.
380
00:22:25,096 --> 00:22:29,226
Seseorang yang mengubah
cara kita melihat dunia.
381
00:22:30,060 --> 00:22:32,771
Sebab masa hadapan tidak diketahui
sehingga ia tiba.
382
00:22:33,605 --> 00:22:36,983
Sebab kita tak tunggu
ia dibuat oleh orang lain,
383
00:22:36,983 --> 00:22:39,527
kita boleh jadikannya lebih baik.
384
00:22:41,446 --> 00:22:42,489
Bersama-sama."
385
00:22:45,700 --> 00:22:46,701
RAHSIA SULIT
386
00:23:54,978 --> 00:23:56,980
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman