1 00:00:05,090 --> 00:00:08,093 Pesta Sedunia 1964. 2 00:00:08,093 --> 00:00:11,680 Bayangkan karnival biasa. Kemudian letakkan ia dalam kapal angkasa 3 00:00:11,680 --> 00:00:16,434 dan lancarkannya ke masa hadapan. Itu baru sedikit. 4 00:00:16,434 --> 00:00:20,939 Ia lawatan lapangan yang buat kita tak mahu balik. 5 00:00:20,939 --> 00:00:28,029 Selamat datang ke Futurama II, pasport anda ke dunia masa hadapan. 6 00:00:28,029 --> 00:00:30,198 - Hebat. - Hebat. Itu menarik. 7 00:00:30,198 --> 00:00:34,911 Kereta api bawah permukaan air akan menyambungkan benua dan perdagangan. 8 00:00:35,495 --> 00:00:37,330 Saya mahu tinggal di bawah permukaan air. 9 00:00:37,330 --> 00:00:39,749 Awak perlu tahan nafas untuk ambil surat. 10 00:00:39,749 --> 00:00:42,711 Saya dah buat begitu. Peti surat kami sebelah tong sampah. 11 00:00:43,378 --> 00:00:46,548 Tengoklah orang masa hadapan yang kecil. 12 00:00:46,548 --> 00:00:48,091 Hai, orang masa hadapan yang kecil! 13 00:00:48,758 --> 00:00:50,719 Jangan keluar dari situ, Harriet. 14 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Gergasi yang teruk! 15 00:00:52,762 --> 00:00:57,559 Lari, orang masa hadapan! Ada gergasi perosak keseronokan menyerang bandar. 16 00:00:59,060 --> 00:01:02,188 En. Horatio, Harriet dan Janie menimbulkan gangguan. 17 00:01:02,772 --> 00:01:05,025 Berhenti mengganggu masa hadapan. 18 00:01:05,025 --> 00:01:07,986 Kamu rosakkan perjalanan paling hebat hari ini. 19 00:01:14,659 --> 00:01:18,496 Boleh awak percaya semua yang kita lihat hari ini? 20 00:01:18,496 --> 00:01:23,293 Orang gaji robot, kereta elektrik, satelit! 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,631 Bayangkan semua yang saya boleh intip dari angkasa lepas. 22 00:01:27,631 --> 00:01:30,342 Saya harap boleh makan semua makanan aneh di sini. 23 00:01:30,342 --> 00:01:32,510 Apa itu wafel Belgium? 24 00:01:33,178 --> 00:01:39,601 Rasanya ia wafel dan berasal dari Belgium. 25 00:01:43,480 --> 00:01:49,027 Okey, semua pelajar. Guna masa sekarang untuk tulis idea akhir untuk tugasan kamu. 26 00:01:49,027 --> 00:01:54,366 Apa kamu paling teruja tentang masa hadapan daripada pesta ini? 27 00:01:54,366 --> 00:01:57,994 Apa saya paling teruja tentang masa hadapan? Semua sekali. 28 00:01:58,620 --> 00:02:02,123 Lima minit bermula sekarang. Selamat menulis. 29 00:02:02,791 --> 00:02:05,168 Apa perkara paling mengujakan saya tentang masa hadapan? 30 00:02:05,168 --> 00:02:07,420 Pesawat ulang alik, berus gigi elektrik. 31 00:02:07,420 --> 00:02:09,756 Saya tak boleh pilih. Fokus, Harriet. 32 00:02:10,674 --> 00:02:15,011 Perkara paling mengujakan saya tentang masa hadapan... 33 00:02:20,642 --> 00:02:21,935 Saya tak boleh percaya. 34 00:02:22,561 --> 00:02:24,437 Buat kali pertama dalam kehidupan saya, saya, 35 00:02:24,437 --> 00:02:28,066 Harriet M. Welsch, bakal penulis masa hadapan, mengalami... 36 00:02:28,066 --> 00:02:30,026 rintangan pengarang. 37 00:02:31,945 --> 00:02:34,197 Aku mahu jadi Kau mahu jadi 38 00:02:34,197 --> 00:02:36,449 Kita mahu jadi 39 00:02:37,450 --> 00:02:39,703 Aku akan jadi sesiapa yang aku mahu 40 00:02:39,703 --> 00:02:41,538 Autonomiku 41 00:02:42,080 --> 00:02:44,541 Tidak, aku takkan potong rambutku 42 00:02:44,541 --> 00:02:47,294 Aku akan pakai apa-apa saja 43 00:02:47,294 --> 00:02:53,091 Aku suka apabila menjadi diri sendiri 44 00:02:53,091 --> 00:02:56,219 Aku tak mahu jadi Kau tak mahu jadi 45 00:02:56,219 --> 00:02:59,180 Kita tak mahu diberi arahan 46 00:02:59,180 --> 00:03:00,265 {\an8}"DUNIA MASA HADAPAN" 47 00:03:02,475 --> 00:03:03,393 {\an8}BERDASARKAN BUKU OLEH LOUISE FITZHUGH 48 00:03:03,393 --> 00:03:08,148 Jika saya mahu idea terbaik untuk pembentangan kelas saya, 49 00:03:08,148 --> 00:03:11,651 saya perlu melihatnya dari sudut lain. 50 00:03:13,945 --> 00:03:15,614 Bagus. Tapi kenapa itu saja? 51 00:03:18,199 --> 00:03:20,577 Ayuh, masa hadapan. Tunjukkan kelebihan awak. 52 00:03:28,793 --> 00:03:31,755 Jangan risau. Saya ada lesen beg jet. 53 00:03:33,590 --> 00:03:35,217 Itu jalan keluar saya. Selamat tinggal. 54 00:03:42,599 --> 00:03:46,394 Sandwic tomato dari masa hadapan. 55 00:03:47,395 --> 00:03:49,064 Sedap. 56 00:03:51,900 --> 00:03:54,694 Robot Golly, apa yang paling mengujakan awak tentang masa hadapan? 57 00:03:56,738 --> 00:03:59,074 Saya diprogramkan supaya tidak jawab soalan itu 58 00:03:59,074 --> 00:04:02,327 sebab perisik yang bagus cari jawapannya sendiri. 59 00:04:04,329 --> 00:04:07,832 Saya tak perlukan banyak idea, cuma satu idea terbaik. 60 00:04:07,832 --> 00:04:10,418 Semua orang tulisnya dengan mudah, 61 00:04:11,586 --> 00:04:13,463 termasuk Pinky Whitehead. 62 00:04:15,423 --> 00:04:16,507 En. Horatio. 63 00:04:17,509 --> 00:04:20,387 Saya siap awal. Jadi kalau ada yang belum siap, 64 00:04:20,387 --> 00:04:22,264 saya boleh tolong mereka. 65 00:04:23,974 --> 00:04:25,559 Pergilah, Marion. 66 00:04:25,559 --> 00:04:29,688 Bagaimana mahu jadi bakal penulis hebat kalau tak boleh tulis tentang masa hadapan 67 00:04:29,688 --> 00:04:32,857 di pesta berkaitan masa hadapan? 68 00:04:35,360 --> 00:04:36,570 Masa tamat. 69 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Baiklah, semua pelajar, kita ada masa sebelum balik. 70 00:04:39,906 --> 00:04:42,909 Siapa mahu cuba "Wafel Belgium"? 71 00:04:42,909 --> 00:04:44,703 Ia kedengaran menyeronokkan. 72 00:04:44,703 --> 00:04:46,204 Ya. 73 00:04:50,125 --> 00:04:52,002 Awak okey, Harriet? 74 00:04:52,002 --> 00:04:53,086 Saya okey. 75 00:04:56,214 --> 00:04:58,174 Hei, awak ambil gambar saya? 76 00:04:59,759 --> 00:05:00,760 Hei! 77 00:05:00,760 --> 00:05:04,514 Mari pergi, Harriet. Wafel masa hadapan menunggu kita. 78 00:05:04,514 --> 00:05:06,725 Kamu nampak tadi? Dia pengintip. 79 00:05:06,725 --> 00:05:11,354 Ya, Harriet. Siapa akan intip orang lain tanpa minta kebenaran? 80 00:05:11,354 --> 00:05:13,940 Betul. Saya akan ikut dia dan cari jawapannya. 81 00:05:14,441 --> 00:05:17,527 Jangan pergi. Kalau En. Horatio tahu awak merayau, 82 00:05:17,527 --> 00:05:19,487 awak akan didenda. 83 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 Awak betul, Sport. Jadi kamu perlu cari alasan untuk saya. 84 00:05:36,004 --> 00:05:39,758 Ole Golly pernah cakap, "Ikut jika ada cerita." 85 00:06:15,168 --> 00:06:16,169 Maaf. 86 00:06:31,226 --> 00:06:32,394 Tertangkap! 87 00:06:34,020 --> 00:06:35,021 Kenapa dengan awak? 88 00:06:35,021 --> 00:06:37,190 Kenapa ambil gambar saya tanpa minta kebenaran? 89 00:06:38,108 --> 00:06:39,859 Saya tak ambil gambar awak. 90 00:06:42,070 --> 00:06:45,115 Awak ambil gambar kertas yang saya ronyok? 91 00:06:46,449 --> 00:06:49,286 Awak nampak kertas. Saya nampak kebenaran. 92 00:06:49,286 --> 00:06:52,539 Sampah, benda orang tak hiraukan atau perasan, itu seni. 93 00:06:52,539 --> 00:06:53,915 Saya jurugambar. 94 00:06:53,915 --> 00:06:56,126 Awak takkan faham sebab awak budak. 95 00:06:56,877 --> 00:06:58,795 Budak? Berapa umur awak, 14? 96 00:06:59,337 --> 00:07:01,423 Saya pergi dulu. Saya terpaksa berada di pesta ini. 97 00:07:01,423 --> 00:07:03,466 Saya tak mahu terpaksa berada dengan awak. 98 00:07:04,092 --> 00:07:06,344 Kenapa awak di sini kalau benci sangat? 99 00:07:07,012 --> 00:07:10,515 Ibu bapa saya kerja di Kodak Pavilion. Mereka melayan pelawat dungu 100 00:07:10,515 --> 00:07:13,602 dan saya cuba cari sesuatu bermakna di tempat yang palsu ini. 101 00:07:13,602 --> 00:07:17,147 Apa yang palsu tentang orang ramai harapkan masa hadapan lebih baik? 102 00:07:17,147 --> 00:07:18,440 Saya tak percayakan masa hadapan. 103 00:07:18,440 --> 00:07:20,650 Saya tak percaya kebiadaban. 104 00:07:20,650 --> 00:07:21,818 Berseronoklah, budak. 105 00:07:22,736 --> 00:07:24,029 Sudah tentu. 106 00:07:24,029 --> 00:07:26,072 Apabila saya tulis tugasan yang menang anugerah 107 00:07:26,072 --> 00:07:28,742 tentang betapa hebatnya masa hadapan nanti, 108 00:07:28,742 --> 00:07:30,911 orang seperti awak pun akan percaya. 109 00:07:38,209 --> 00:07:42,631 Saya baru jumpa budak yang keras kepala. 110 00:07:52,057 --> 00:07:54,100 Janie! Sport! 111 00:07:55,435 --> 00:07:58,438 Marion! Mana kamu? 112 00:07:58,438 --> 00:08:02,067 Saya berdiri atas bangku. Masa untuk laporkan saya. 113 00:08:02,817 --> 00:08:04,611 Saya tak tahu apa nak buat. 114 00:08:04,611 --> 00:08:08,448 Saya dah buntu mencari idea. Sekarang saya dah sesat. 115 00:08:10,450 --> 00:08:11,743 Gerai wafel Belgium! 116 00:08:18,291 --> 00:08:20,335 Bagaimana fotografi sampah awak? 117 00:08:22,087 --> 00:08:24,714 Saya tak maksudkan fotografi awak sampah. Maksud saya... 118 00:08:24,714 --> 00:08:25,966 Apa awak mahu? 119 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Saya bersama rombongan kelas dan patut tulis tugasan, 120 00:08:28,301 --> 00:08:29,886 tapi tak tahu nak pilih topik. 121 00:08:29,886 --> 00:08:33,056 Kemudian saya nampak awak dan berfikir, "Tiada siapa boleh intip saya." 122 00:08:33,056 --> 00:08:35,725 Tapi kemudian saya sesat. 123 00:08:36,726 --> 00:08:38,770 Boleh tolong saya cari rombongan kelas saya? 124 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 Tak boleh. 125 00:08:40,438 --> 00:08:43,733 Ada sesiapa pernah beritahu awak bukan seorang yang baik? 126 00:08:43,733 --> 00:08:45,902 Tapi ibu bapa saya boleh. Mari tanya. 127 00:08:46,695 --> 00:08:49,155 Okey. Bagus. 128 00:08:49,155 --> 00:08:50,699 Selain itu, saya Harriet. 129 00:08:50,699 --> 00:08:52,659 Nama saya Chuck. 130 00:08:54,077 --> 00:08:56,538 Saya dah rasa masa hadapan, Janie. 131 00:08:56,538 --> 00:09:00,166 Ia dari Belgium dan ia wafel. 132 00:09:00,166 --> 00:09:02,586 Ia akan mengubah dunia. 133 00:09:05,255 --> 00:09:07,716 Fokus, Sport. Kita kena cari Harriet. 134 00:09:11,970 --> 00:09:13,513 Fokus. Kena cari dia. 135 00:09:13,513 --> 00:09:17,517 Saya tulis nama Harriet dengan krim putar pada wafel dan tinggalkan di gerai. 136 00:09:17,517 --> 00:09:20,854 Ada nota pada tisu di bawahnya yang ditulis, "Jumpa kami di..." 137 00:09:20,854 --> 00:09:22,147 HARRIET - JUMPA - SAYANG, JANI 138 00:09:22,772 --> 00:09:23,982 Itu tisu nota saya? 139 00:09:26,067 --> 00:09:28,778 Sport, bagaimana Harriet nak jumpa kita? 140 00:09:33,909 --> 00:09:35,827 Di atas sana, anda mungkin kenal 141 00:09:35,827 --> 00:09:38,330 badut sarkas paling terkenal di dunia. 142 00:09:38,330 --> 00:09:40,582 Senyumlah, badut. 143 00:09:40,582 --> 00:09:43,043 Awak dalam cetakan gambar paling besar. 144 00:09:45,212 --> 00:09:49,591 Hanya Roda Ferris Royal Tire lebih tinggi daripadanya di pesta ini. 145 00:09:51,551 --> 00:09:52,552 Chuck. 146 00:09:54,846 --> 00:09:56,473 Hei, sayang. 147 00:09:57,474 --> 00:09:59,100 Kami ingat awak akan datang masa makan malam. 148 00:09:59,100 --> 00:10:02,270 Kami tak sangka awak bawa kawan. Hebat. 149 00:10:02,771 --> 00:10:06,233 Nama saya Harriet M. Welsch dan saya memang hebat. Terima kasih. 150 00:10:06,775 --> 00:10:08,777 Dia sesat. Boleh tolong dia? 151 00:10:08,777 --> 00:10:10,070 Aduhai! 152 00:10:10,070 --> 00:10:12,864 Kami sedang bawa rombongan. 153 00:10:12,864 --> 00:10:17,202 Tapi jangan risau, Chuck lebih tahu selok-belok tempat ini berbanding kami. 154 00:10:17,202 --> 00:10:20,038 Chuck, bawa dia ke pejabat sekuriti. 155 00:10:20,789 --> 00:10:21,790 Baiklah. 156 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 Dia akan jaga awak dengan baik. 157 00:10:24,042 --> 00:10:25,168 Selamat tinggal, sayang. 158 00:10:27,045 --> 00:10:31,508 Berjalanlah perlahan-lahan. Jangan paksa diri. 159 00:10:31,508 --> 00:10:33,552 Berhenti, ayah. Saya tahu jaga diri. 160 00:10:33,552 --> 00:10:35,595 Marilah, Harriet. Tempat kita mahu pergi itu jauh. 161 00:10:35,595 --> 00:10:36,930 Ia di hujung tapak pesta. 162 00:10:36,930 --> 00:10:40,725 Baiklah. Mungkin lihat buat kali terakhir semasa fikirkan topik saya. 163 00:10:40,725 --> 00:10:42,852 Awak memang budak yang aneh, Harriet. 164 00:10:42,852 --> 00:10:44,521 Mungkin awak tak begitu teruk. 165 00:10:44,521 --> 00:10:46,731 Ikut saya. Awak mungkin belajar sesuatu. 166 00:10:53,822 --> 00:10:56,616 Pelajaran pertama. Awak fikir pesta ini tentang apa? 167 00:10:56,616 --> 00:10:58,994 - Keamanan dunia? - Salah! 168 00:10:58,994 --> 00:11:01,705 Pesta ini tentang penipu dari seluruh dunia datang dapatkan duit. 169 00:11:01,705 --> 00:11:02,789 NIKMATI LEMONAD MASA HADAPAN 170 00:11:04,124 --> 00:11:05,125 Semua gerai mempunyai... 171 00:11:05,125 --> 00:11:06,209 CENDERAHATI SWITZERLAND 172 00:11:06,209 --> 00:11:07,794 ...syarikat yang mahu jual barang tak berguna. 173 00:11:07,794 --> 00:11:09,713 Ini perkara yang sukar dan penting, Harriet. 174 00:11:11,047 --> 00:11:12,424 Awak patut tulisnya. 175 00:11:12,424 --> 00:11:15,302 Kalau saya tulis itu, saya pasti dapat F 176 00:11:15,302 --> 00:11:18,221 dan perlu lupakan cita-cita nak jadi penulis! 177 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Awak tak tahu. Sama seperti mereka tak tahu 178 00:11:21,433 --> 00:11:23,351 jika semua ini akan berlaku pada masa hadapan. 179 00:11:23,351 --> 00:11:24,477 Awak yang lebih tahu? 180 00:11:24,477 --> 00:11:26,897 Saya tahu yang nikmati masa sekarang lupakan kerisauan 181 00:11:26,897 --> 00:11:29,900 tidak tahu apa akan berlaku. Apa awak rasa sekarang? 182 00:11:29,900 --> 00:11:33,236 Teruk! Jika saya tak fikirkan idea untuk tugasan saya, 183 00:11:33,236 --> 00:11:35,488 En. Horatio akan suruh saya pakai topi dungu 184 00:11:35,488 --> 00:11:37,949 sehingga kepala saya bertukar jadi kon. 185 00:11:37,949 --> 00:11:41,494 Itu di masa hadapan. Apa awak rasa sekarang? 186 00:11:41,494 --> 00:11:42,954 Itu, 187 00:11:42,954 --> 00:11:45,457 sekarang, 188 00:11:45,457 --> 00:11:47,500 matahari bersinar terang. 189 00:11:47,500 --> 00:11:49,002 Orang ramai tersenyum. 190 00:11:50,503 --> 00:11:52,756 Rambut saya berbau pretzel. 191 00:11:54,758 --> 00:11:57,886 Itu lebih bagus daripada risaukan apa akan berlaku, bukan? 192 00:11:59,804 --> 00:12:01,223 Mari teruskan, okey? 193 00:12:01,223 --> 00:12:02,474 Ya. Kita akan teruskan. 194 00:12:03,600 --> 00:12:05,810 CENDERAHATI SWITZERLAND 195 00:12:07,020 --> 00:12:08,480 Tengoklah barang tak berguna ini. 196 00:12:08,480 --> 00:12:10,982 Hanya orang dungu pakai ini. 197 00:12:14,402 --> 00:12:16,947 Mari uji jika kamu semua beri perhatian. 198 00:12:17,614 --> 00:12:19,783 Saya sentiasa beri perhatian. 199 00:12:19,783 --> 00:12:23,703 Cik Hawthorne, boleh bawakan beberapa barang cikgu? 200 00:12:31,503 --> 00:12:34,965 Boleh sesiapa beri nama salah seorang pereka pameran ini? 201 00:12:34,965 --> 00:12:37,133 Bagaimana dengan Cik Welsch? 202 00:12:37,676 --> 00:12:40,220 Habislah kita semua. 203 00:12:40,220 --> 00:12:41,680 Cikgu menunggu, Cik Welsch. 204 00:12:43,515 --> 00:12:45,600 Charles Eames, En. H. 205 00:12:46,601 --> 00:12:51,523 Betul. Bagus, Cik Welsch. Cikgu gembira ada yang beri perhatian penuh. 206 00:12:51,523 --> 00:12:53,900 Saya tak tahu awak boleh tiru gaya Harriet. 207 00:12:53,900 --> 00:12:55,652 Saya pun tak tahu. 208 00:12:55,652 --> 00:12:58,363 Rasanya suara saya jadi lebih nyaring apabila takut. 209 00:13:03,535 --> 00:13:05,036 Pejabat sekuriti di sana. 210 00:13:05,036 --> 00:13:06,454 Apa itu? 211 00:13:06,454 --> 00:13:09,916 Bagaimana awak tak rasa teruja tentang masa hadapan selepas tengok ini? 212 00:13:12,711 --> 00:13:13,879 Telefon bergambar? 213 00:13:13,879 --> 00:13:17,632 Awak rasa orang mahu saling memandang semasa berbual? 214 00:13:17,632 --> 00:13:19,384 Sudah tentu! 215 00:13:19,384 --> 00:13:21,469 Saya nak tengok Janie ketawakan jenaka saya, 216 00:13:21,469 --> 00:13:24,055 bukan hanya dengar dengus ketawanya di telefon. 217 00:13:30,520 --> 00:13:32,022 Awak sudah dapat idea? 218 00:13:32,022 --> 00:13:33,523 Belum. 219 00:13:33,523 --> 00:13:37,527 Ini tempat paling futuristik dan hebat di dunia. 220 00:13:37,527 --> 00:13:38,778 Takkanlah begitu susah. 221 00:13:38,778 --> 00:13:42,115 Penulis tak boleh ada idea tentang apa-apa saja. 222 00:13:42,115 --> 00:13:45,201 Penulis perlu cari idea yang orang lain tak perasan. 223 00:13:45,201 --> 00:13:46,369 Ya. 224 00:13:46,369 --> 00:13:48,955 Seolah-olah, kita perlu rakam dunia dari sudut yang betul 225 00:13:48,955 --> 00:13:50,206 dan hanya kita boleh buatnya. 226 00:13:50,206 --> 00:13:53,501 Kadangkala ada banyak tekanan untuk buat dengan betul. 227 00:13:54,252 --> 00:13:57,088 Menulis perkataan mudah. Ia seperti bercakap pada kertas. 228 00:13:57,088 --> 00:13:59,090 Kalau awak fikir ia sangat mudah, 229 00:13:59,090 --> 00:14:03,261 kenapa awak tak tulis tentang apa buat awak teruja tentang masa hadapan, 230 00:14:03,261 --> 00:14:05,263 dan saya ambil gambar pesta ini? 231 00:14:05,263 --> 00:14:07,140 Pemilik karya terbaik menang. 232 00:14:07,140 --> 00:14:08,558 Baiklah. Saya setuju. 233 00:14:14,189 --> 00:14:16,399 - Hati-hati dengannya. - Hati-hati dengannya. 234 00:14:18,360 --> 00:14:20,237 Boleh saya ambil gambar awak? 235 00:14:20,237 --> 00:14:22,614 Potret? Itu sangat membosankan. 236 00:14:24,157 --> 00:14:25,283 Harriet. 237 00:14:25,283 --> 00:14:26,743 Tak sengaja. 238 00:14:34,960 --> 00:14:36,920 Masa dah tamat. Bersedia untuk kalah. 239 00:14:37,879 --> 00:14:40,799 Ia sangat mengujakan. Boleh tahan bagi seorang amatur. 240 00:14:41,466 --> 00:14:43,885 Terima kasih. Giliran awak, si bijak. 241 00:14:46,346 --> 00:14:48,890 "Masa hadapan ialah sampah"? 242 00:14:49,599 --> 00:14:51,560 Itu saja awak boleh fikir dari tempat ini? 243 00:14:51,560 --> 00:14:52,769 Cuba fikir, Harriet. 244 00:14:52,769 --> 00:14:56,231 Tak kira apa berlaku pada masa hadapan, pasti akan sentiasa ada sampah. 245 00:15:04,072 --> 00:15:07,200 Jadi akan sentiasa ada tukang sapu yang bersihkannya. 246 00:15:09,703 --> 00:15:11,705 Sebentar. Maksud awak... 247 00:15:11,705 --> 00:15:14,332 Masa hadapan sudah semestinya tukang sapu. 248 00:15:15,792 --> 00:15:18,837 Bukan. Masa hadapan sudah semestinya sampah. 249 00:15:18,837 --> 00:15:20,672 - Tukang sapu. - Sampah. 250 00:15:21,256 --> 00:15:23,258 Kenapa tak boleh kedua-duanya? 251 00:15:24,050 --> 00:15:26,344 Masa hadapan ialah sampah dan tukang sapu? 252 00:15:26,344 --> 00:15:27,804 Saya suka. Itu kebenarannya. 253 00:15:28,555 --> 00:15:35,145 Masa hadapan ialah sampah dan tukang sapu! 254 00:15:35,145 --> 00:15:39,441 Awak dengar? Masa hadapan ialah sampah dan tukang sapu! 255 00:15:39,941 --> 00:15:42,152 - Sekarang pukul berapa? - 4:30 petang. 256 00:15:42,152 --> 00:15:45,363 Saya takkan sempat. Kita dah dekat dengan pejabat sekuriti? 257 00:15:45,363 --> 00:15:49,618 Depan sana, tapi kenapa panggil polis jika kita boleh cari rombongan awak? 258 00:15:49,618 --> 00:15:51,328 Kita cuma perlu pergi tempat lebih tinggi. 259 00:15:51,328 --> 00:15:55,582 Ayah awak cakap tempat yang lebih tinggi daripada Kodak Pavilion... 260 00:15:57,125 --> 00:15:58,418 Roda Ferris! 261 00:15:58,418 --> 00:16:00,045 Ayuh, Chuck! Mari berlumba ke sana. 262 00:16:00,045 --> 00:16:01,630 Hei, lihat. Itu cikgu awak, bukan? 263 00:16:02,756 --> 00:16:03,757 Hei! 264 00:16:07,928 --> 00:16:09,429 Hei, jangan berlari! 265 00:16:09,429 --> 00:16:10,722 Ya, jangan berlari! 266 00:16:12,349 --> 00:16:13,892 Kita sudah beri mereka amaran. 267 00:16:13,892 --> 00:16:14,976 Betul. 268 00:16:23,610 --> 00:16:24,694 Awak okey? 269 00:16:25,278 --> 00:16:29,616 Okey. Saya mengah sedikit. Boleh kita duduk? 270 00:16:30,533 --> 00:16:31,701 Saya tahu tempatnya. 271 00:16:40,377 --> 00:16:41,711 Berseronoklah. 272 00:16:41,711 --> 00:16:43,213 Awak rasa lebih selesa? 273 00:16:43,213 --> 00:16:44,548 Saya cakap saya okey. 274 00:16:44,548 --> 00:16:45,966 Okey. 275 00:16:45,966 --> 00:16:48,969 Tak mengapa kalau awak tak okey. 276 00:16:48,969 --> 00:16:50,845 Mari cari rombongan kelas awak. 277 00:16:50,845 --> 00:16:52,472 Kita patut carinya, bukan? 278 00:16:52,472 --> 00:16:53,557 Ya, tapi... 279 00:16:53,557 --> 00:16:56,309 Berhenti risaukan saya. Saya benci apabila orang risaukan saya. 280 00:16:56,309 --> 00:16:57,394 Saya tak apa-apa! 281 00:16:57,394 --> 00:16:59,854 Saya tahu maksudnya. 282 00:16:59,854 --> 00:17:02,440 Ia kod untuk "Saya yang paling tak okey." 283 00:17:03,525 --> 00:17:04,901 Saya mahu tolong Chuck, 284 00:17:04,901 --> 00:17:08,862 tapi seperti dengan kertas saya, saya menjadi kelu. 285 00:17:10,156 --> 00:17:11,824 Itu rombongan kelas saya. 286 00:17:11,824 --> 00:17:14,660 Kalau saya tak sampai sebelum kehadiran diambil. Habislah saya. 287 00:17:17,622 --> 00:17:21,751 Tak boleh begini. Saya perlu turun dari sini! 288 00:17:21,751 --> 00:17:23,962 Saya belum mulakan tugasan saya! 289 00:17:23,962 --> 00:17:25,255 Awak nampak risau. 290 00:17:25,255 --> 00:17:28,758 Awak tak kenal En. Horatio. Dia akan hubungi ibu bapa saya. 291 00:17:28,758 --> 00:17:29,843 Mungkin. 292 00:17:29,843 --> 00:17:33,847 Mungkin awak akan bermasalah, atau gagal atau dihantar ke sekolah tentera. 293 00:17:33,847 --> 00:17:36,057 Tapi risau tak jadikannya lebih baik. 294 00:17:36,057 --> 00:17:39,311 Ia hanya menyakitkan hati. Percayalah. Saya tahu. 295 00:17:39,811 --> 00:17:40,979 Bagaimana? 296 00:17:40,979 --> 00:17:42,063 Sebab... 297 00:17:43,064 --> 00:17:46,776 Sebab kadangkala saya risau tentang masa hadapan saya. 298 00:17:48,695 --> 00:17:51,698 Awak cakap awak tak percayakan masa hadapan. 299 00:17:52,782 --> 00:17:56,244 Saya tak mahu cakap. Ia kedengaran sangat dramatik, tapi... 300 00:17:59,164 --> 00:18:00,790 Saya ada masalah jantung. 301 00:18:00,790 --> 00:18:02,834 Jadi kadangkala saya risaukan masa hadapan. 302 00:18:03,627 --> 00:18:06,004 Saya hanya boleh harapkan apa yang berlaku sekarang. 303 00:18:06,004 --> 00:18:09,007 Ini buat saya kekal berinspirasi. 304 00:18:09,007 --> 00:18:12,219 Sebab itulah ibu bapa Chuck sangat risau, 305 00:18:13,178 --> 00:18:15,222 sebab dia mengah, dan... 306 00:18:15,805 --> 00:18:17,807 dan sebab dia nampak sangat sunyi. 307 00:18:18,892 --> 00:18:22,979 Hanya dia dan kameranya. Dia takut dia akan sedih. 308 00:18:24,689 --> 00:18:27,234 Cikgu tak percaya lawatan ini dah tamat. 309 00:18:31,529 --> 00:18:32,656 Dia menangis? 310 00:18:34,824 --> 00:18:35,825 Kedatangan. 311 00:18:35,825 --> 00:18:38,745 Siapa akan bantu baca nama semasa cikgu tanda siapa yang ada? 312 00:18:38,745 --> 00:18:41,915 Cikgu patut suruh Sport baca, En. Horatio. 313 00:18:41,915 --> 00:18:43,792 Semua nama itu. 314 00:18:45,168 --> 00:18:47,295 Saya tak boleh jadi Harriet sambil panggil nama. 315 00:18:47,295 --> 00:18:48,838 Baca perlahan-lahan, Sport. 316 00:18:48,838 --> 00:18:51,841 Baca lebih perlahan daripada awak pernah baca perlahan. 317 00:18:51,841 --> 00:18:53,927 Saya tak pernah naik roda Ferris ini. 318 00:18:53,927 --> 00:18:58,557 Pesta ini nampak tak begitu teruk dari atas sini. 319 00:18:58,557 --> 00:19:01,810 Awak cuma perlukan cara berbeza untuk melihatnya. 320 00:19:01,810 --> 00:19:03,645 Itulah yang saya dengar. 321 00:19:03,645 --> 00:19:04,938 Itu nasihat yang bagus. 322 00:19:05,855 --> 00:19:08,024 Maaf kita lambat jumpa rombongan awak. 323 00:19:08,775 --> 00:19:12,654 Saya tak tahu apa akan jadi, tapi awak ajar saya yang ia tak mengapa. 324 00:19:12,654 --> 00:19:15,532 Jadi saya takkan risau lagi. 325 00:19:15,532 --> 00:19:18,910 Masa untuk nikmati masa sekarang! 326 00:19:21,037 --> 00:19:22,372 Bersama awak. 327 00:19:22,372 --> 00:19:24,958 Okey, Thompson? 328 00:19:24,958 --> 00:19:26,042 Ada. 329 00:19:26,042 --> 00:19:28,420 Ada di sini. Tanaka ada? 330 00:19:28,420 --> 00:19:29,546 Ada. 331 00:19:31,339 --> 00:19:34,301 Walden? 332 00:19:34,301 --> 00:19:37,012 Cepat, Sport. Bas dah hampir sampai. 333 00:19:37,012 --> 00:19:41,683 Kenapa, Sport? Nama seterusnya Welsch, iaitu Harriet M. 334 00:19:45,854 --> 00:19:47,731 Sejuknya. 335 00:19:48,857 --> 00:19:49,983 Panggil saja nama dia. 336 00:19:56,740 --> 00:19:58,450 Welsch, Harriet. 337 00:20:02,329 --> 00:20:05,290 - Ada atas roda Ferris? - Apa? 338 00:20:05,874 --> 00:20:08,251 En. Horatio... Dengar, saya tak mahu cakap untuk Harriet. 339 00:20:08,251 --> 00:20:10,253 Tapi awak dah cakap untuk Harriet. 340 00:20:10,253 --> 00:20:13,048 Tapi dia cakap dia belum selesai melawat Pesta Sedunia, 341 00:20:13,048 --> 00:20:15,342 rasanya saya dan Janie pun sama. 342 00:20:15,342 --> 00:20:16,927 Cikgu sedang mendengar. 343 00:20:16,927 --> 00:20:20,222 Sebab kita tak naik roda Ferris paling tinggi di dunia, 344 00:20:20,222 --> 00:20:25,060 kita tak boleh cakap kita dah melawat Pesta Sedunia jika tak menaikinya. 345 00:20:29,731 --> 00:20:33,026 Semua pelajar, mari pergi ke roda Ferris! 346 00:20:33,026 --> 00:20:34,361 Bagaimana dengan bas? 347 00:20:34,361 --> 00:20:35,779 Idea yang bagus, Cik Hawthorne. 348 00:20:35,779 --> 00:20:37,906 Awak boleh bawa barang cikgu ke bas, 349 00:20:37,906 --> 00:20:39,115 kami akan kembali. 350 00:20:39,699 --> 00:20:41,284 Sebentar. Saya pun ikut. 351 00:20:42,535 --> 00:20:44,746 Gondola ini memang bergoyang. 352 00:20:46,539 --> 00:20:48,083 Harriet, itu rombongan kelas awak? 353 00:20:48,708 --> 00:20:49,918 Saya tak sanggup tengok. 354 00:20:49,918 --> 00:20:53,004 Mereka naik bas? Mereka dah pergi? 355 00:20:53,004 --> 00:20:54,214 Bukan. 356 00:20:57,717 --> 00:21:00,637 Idea yang bagus, Harriet. Kenapa cikgu tak terfikirkannya? 357 00:21:01,972 --> 00:21:03,932 Terima kasih. Rasanya. 358 00:21:06,935 --> 00:21:10,897 Hai! Kamu dah selamatkan saya walaupun saya tak tahu caranya. 359 00:21:12,691 --> 00:21:15,318 Belanja saya wafel Belgium sebagai upah! 360 00:21:17,404 --> 00:21:19,489 Kawan-kawan awak sangat sayangkan awak. 361 00:21:19,489 --> 00:21:21,032 Saya dah cakap saya hebat. 362 00:21:21,700 --> 00:21:23,535 Tapi awak pun hebat, Chuck. 363 00:21:24,744 --> 00:21:26,621 Harriet, boleh saya ambil gambar awak? 364 00:21:26,621 --> 00:21:30,417 Awak pasti? Awak mahu ambil gambar orang? 365 00:21:30,417 --> 00:21:32,586 Saya mahu ambil gambar seorang yang benar. 366 00:21:32,586 --> 00:21:35,839 Saya namakannya, "Harriet, Si Penulis." 367 00:21:35,839 --> 00:21:37,883 Awak cuma perlu minta. 368 00:21:41,428 --> 00:21:44,347 Akhirnya saya tahu topik untuk tugasan saya. 369 00:21:44,347 --> 00:21:48,518 Apa yang buat saya paling teruja tentang masa hadapan? Itu soalannya. 370 00:21:48,518 --> 00:21:53,231 Tapi selepas berada di pesta ini, saya temui sesuatu yang lebih mengujakan, 371 00:21:53,231 --> 00:21:56,234 sesuatu yang dipanggil masa sekarang. 372 00:21:56,234 --> 00:21:59,571 Masa hadapan ada banyak kemungkinan, 373 00:21:59,571 --> 00:22:02,908 tapi ada juga banyak yang kita tak tahu. 374 00:22:02,908 --> 00:22:05,785 Kebanyakan rasa takut adalah sebab tidak tahu. 375 00:22:06,328 --> 00:22:10,290 Bagaimana jika impian saya tak jadi nyata atau perkara buruk berlaku? 376 00:22:10,290 --> 00:22:12,083 Bagaimana jika saya bersendirian? 377 00:22:12,083 --> 00:22:15,503 Tapi jika kita nikmati hidup sekarang, 378 00:22:16,213 --> 00:22:20,634 kita mungkin temui kawan yang mencabar kita supaya jadi lebih baik. 379 00:22:20,634 --> 00:22:24,095 "Supaya berfikir dengan cara berbeza dan mencipta sesuatu yang benar. 380 00:22:25,096 --> 00:22:29,226 Seseorang yang mengubah cara kita melihat dunia. 381 00:22:30,060 --> 00:22:32,771 Sebab masa hadapan tidak diketahui sehingga ia tiba. 382 00:22:33,605 --> 00:22:36,983 Sebab kita tak tunggu ia dibuat oleh orang lain, 383 00:22:36,983 --> 00:22:39,527 kita boleh jadikannya lebih baik. 384 00:22:41,446 --> 00:22:42,489 Bersama-sama." 385 00:22:45,700 --> 00:22:46,701 RAHSIA SULIT 386 00:23:54,978 --> 00:23:56,980 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman