1
00:00:05,090 --> 00:00:08,093
A Feira Mundial de 1964.
2
00:00:08,093 --> 00:00:11,680
Imaginem uma feira normal.
Depois, juntem-lhe um foguetão
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,434
e lancem-no para o futuro
e, mesmo assim, não chega.
4
00:00:16,434 --> 00:00:20,939
Foi uma daquelas visitas de estudo
em que não queremos voltar para casa.
5
00:00:20,939 --> 00:00:28,029
Bem-vindos à Futurama II,
o vosso passaporte para o mundo de amanhã.
6
00:00:28,029 --> 00:00:30,198
- Boa!
- Baril! Que fixe.
7
00:00:30,198 --> 00:00:34,911
Comboios subaquáticos
irão ligar continentes e o comércio.
8
00:00:35,495 --> 00:00:37,330
Quero viver debaixo de água!
9
00:00:37,330 --> 00:00:39,749
Terias de suster a respiração
para ir buscar o correio.
10
00:00:39,749 --> 00:00:42,711
Eu já faço isso.
A caixa de correio está ao lado do lixo.
11
00:00:43,378 --> 00:00:46,548
Vejam as pessoas minúsculas do futuro!
12
00:00:46,548 --> 00:00:48,091
Olá, pessoas minúsculas do futuro!
13
00:00:48,758 --> 00:00:50,719
Mantém-te dentro da carruagem, Harriet.
14
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Uma gigante horrível!
15
00:00:52,762 --> 00:00:57,559
Fujam, pessoas do futuro! Há uma gigante
destruidora de diversão a atacar a cidade.
16
00:00:59,060 --> 00:01:02,188
Sr. Horatio, a Harriet e a Janie
estão a incomodar.
17
00:01:02,772 --> 00:01:05,025
Crianças, parem de incomodar o futuro.
18
00:01:05,025 --> 00:01:07,986
Estão a estragar
a última viagem gloriosa do dia.
19
00:01:14,659 --> 00:01:18,496
Acreditam nas coisas que vimos hoje?
20
00:01:18,496 --> 00:01:23,293
Empregadas robôs,
carros elétricos, satélites!
21
00:01:23,793 --> 00:01:27,631
Imaginem
tudo o que podia espiar do espaço.
22
00:01:27,631 --> 00:01:30,342
Gostava de poder comer
esta comida esquisita do futuro.
23
00:01:30,342 --> 00:01:32,510
Quero dizer, que é um gofre belga?
24
00:01:33,178 --> 00:01:39,601
Diria que é um gofre e...
atenção, vem da Bélgica.
25
00:01:43,480 --> 00:01:49,027
Turma, aproveitem este tempo para anotar
mais ideias para a vossa composição.
26
00:01:49,027 --> 00:01:54,366
Com base no que viram na feira,
que vos entusiasma mais sobre o futuro?
27
00:01:54,366 --> 00:01:57,994
Que me entusiasmou mais
sobre o futuro? Tudo!
28
00:01:58,620 --> 00:02:02,123
Têm cinco minutos a partir de agora.
Boa escrita!
29
00:02:02,791 --> 00:02:05,168
Que me entusiasma mais sobre o futuro?
30
00:02:05,168 --> 00:02:07,420
Vaivéns espaciais,
escova de dentes elétrica.
31
00:02:07,420 --> 00:02:09,756
Não consigo escolher. Concentra-te!
32
00:02:10,674 --> 00:02:15,011
O que me entusiasma mais sobre o futuro é...
33
00:02:20,642 --> 00:02:21,935
Não podia acreditar.
34
00:02:22,561 --> 00:02:24,437
Pela primeira vez na minha vida, eu,
35
00:02:24,437 --> 00:02:28,066
a Harriet M. Welsch,
futura grande escritora, tive...
36
00:02:28,066 --> 00:02:30,026
... um bloqueio.
37
00:02:31,945 --> 00:02:34,197
Eu só quero
Tu só queres
38
00:02:34,197 --> 00:02:36,449
Nós só queremos
39
00:02:37,450 --> 00:02:39,703
Eu vou ser quem quero ser
40
00:02:39,703 --> 00:02:41,538
A minha autonomia
41
00:02:42,080 --> 00:02:44,541
Não, não vou cortar o meu cabelo
42
00:02:44,541 --> 00:02:47,294
E vou usar o que quiser
43
00:02:47,294 --> 00:02:53,091
Gosto quando posso ser eu mesma
44
00:02:53,091 --> 00:02:56,219
Eu não quero
Tu não queres
45
00:02:56,219 --> 00:02:59,180
Nós não queremos
Que nos digam o que fazer
46
00:02:59,180 --> 00:03:00,265
{\an8}"MUNDO DE AMANHÃ"
47
00:03:01,391 --> 00:03:02,392
{\an8}HARRIET, A ESPIÃ
48
00:03:02,392 --> 00:03:03,393
{\an8}BASEADA NO LIVRO DE
49
00:03:03,393 --> 00:03:08,148
Para arranjar a melhor ideia
para a minha apresentação,
50
00:03:08,148 --> 00:03:11,651
tinha de encontrar
uma forma diferente de ver as coisas.
51
00:03:13,945 --> 00:03:15,614
Boa! Mas porquê ficar por aí?
52
00:03:18,199 --> 00:03:20,577
Vá lá, futuro! Mostra-me o que vales.
53
00:03:28,793 --> 00:03:31,755
Não se preocupem. Eu tenho carta!
54
00:03:33,590 --> 00:03:35,217
É a minha saída. Adeus!
55
00:03:42,599 --> 00:03:46,394
Uma sanduíche de tomate do futuro.
56
00:03:47,395 --> 00:03:49,064
Que delícia!
57
00:03:51,900 --> 00:03:54,694
Robô Golly,
que te entusiasma mais sobre o futuro?
58
00:03:56,738 --> 00:03:59,074
Estou programada
para não responder a essa pergunta,
59
00:03:59,074 --> 00:04:02,327
porque uma boa espiã
descobre as coisas sozinha.
60
00:04:04,329 --> 00:04:07,832
Não preciso de mais ideias,
basta-me uma perfeita.
61
00:04:07,832 --> 00:04:10,418
Estavam todos a escrever
como se não fosse nada de especial.
62
00:04:11,586 --> 00:04:13,463
Até o Pinky Whitehead.
63
00:04:15,423 --> 00:04:16,507
Sr. Horatio?
64
00:04:17,509 --> 00:04:20,387
Acabei mais cedo.
Se alguém estiver com dificuldades,
65
00:04:20,387 --> 00:04:22,264
claro que posso ajudar.
66
00:04:23,974 --> 00:04:25,559
Desaparece, Marion.
67
00:04:25,559 --> 00:04:29,688
Como seria uma grande escritora do futuro
se não conseguia escrever sobre o futuro
68
00:04:29,688 --> 00:04:32,857
num local imerso no futuro?
69
00:04:35,360 --> 00:04:36,570
Acabou o tempo.
70
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Turma, sobra-nos algum tempo
até termos de ir embora.
71
00:04:39,906 --> 00:04:42,909
Quem quer provar um gofre belga?
72
00:04:42,909 --> 00:04:44,703
Parece delicioso.
73
00:04:44,703 --> 00:04:46,204
Sim!
74
00:04:50,125 --> 00:04:52,002
Estás bem, Harriet?
75
00:04:52,002 --> 00:04:53,086
Estou ótima.
76
00:04:56,214 --> 00:04:58,174
Tiraste-me uma fotografia?
77
00:05:00,844 --> 00:05:04,514
Vamos, Harriet!
Gofres do futuro esperam por nós.
78
00:05:04,514 --> 00:05:06,725
Viram aquilo? Que bisbilhoteiro!
79
00:05:06,725 --> 00:05:11,354
Sim, Harriet. Quem espiaria alguém
sem lhe pedir autorização?
80
00:05:11,354 --> 00:05:13,940
É, não é? Vou segui-lo e descobrir.
81
00:05:14,441 --> 00:05:17,527
Não! Se o Sr. Horatio
descobre que te afastaste do grupo,
82
00:05:17,527 --> 00:05:19,487
o teu futuro será no castigo.
83
00:05:29,664 --> 00:05:33,293
Tens toda a razão, Sport.
É bom que me protejam.
84
00:05:36,004 --> 00:05:39,758
A Ole Golly disse uma vez:
"Se há uma pista, seguimo-la."
85
00:06:15,168 --> 00:06:16,169
Desculpem!
86
00:06:31,226 --> 00:06:32,394
Apanhado!
87
00:06:34,020 --> 00:06:35,021
Para que foi isso?
88
00:06:35,021 --> 00:06:37,190
Porque me fotografaste sem pedir?
89
00:06:38,108 --> 00:06:39,859
Eu não te fotografei.
90
00:06:42,070 --> 00:06:45,115
Tiraste uma fotografia
à minha folha amarrotada?
91
00:06:46,449 --> 00:06:49,286
Tu vês uma folha, eu vejo a verdade.
92
00:06:49,286 --> 00:06:52,539
Lixo, fendas, coisas que as pessoas
não veem. Isso é arte.
93
00:06:52,539 --> 00:06:53,915
Sou fotógrafo.
94
00:06:53,915 --> 00:06:56,126
Tu não compreenderias. És só uma miúda.
95
00:06:56,877 --> 00:06:58,795
Uma miúda? Tu tens o quê, 14 anos?
96
00:06:59,337 --> 00:07:01,423
Tenho de ir.
Já é mau ter de estar numa feira.
97
00:07:01,423 --> 00:07:03,466
Não quero estar contigo também.
98
00:07:04,092 --> 00:07:06,344
Se a odeias tanto, porque estás aqui?
99
00:07:07,012 --> 00:07:10,515
Os meus pais trabalham
no Pavilhão da Kodak. Impressionam a ralé
100
00:07:10,515 --> 00:07:13,602
e eu tento encontrar algo real
neste lugar falso.
101
00:07:13,602 --> 00:07:17,147
Que tem de falso
as pessoas quererem um futuro melhor?
102
00:07:17,147 --> 00:07:18,440
Eu não acredito no futuro.
103
00:07:18,440 --> 00:07:20,650
Bem, eu não acredito na má-criação.
104
00:07:20,650 --> 00:07:21,818
Diverte-te, miúda.
105
00:07:22,736 --> 00:07:24,029
Obrigada!
106
00:07:24,029 --> 00:07:26,072
E, quando escrever
a minha galardoada composição
107
00:07:26,072 --> 00:07:28,742
sobre quão maravilhoso será o futuro,
108
00:07:28,742 --> 00:07:30,911
até alguém como tu acreditará nele.
109
00:07:38,209 --> 00:07:42,631
Se um ser humano e uma parede de tijolos
tivessem um filho, seria ele.
110
00:07:52,057 --> 00:07:54,100
Janie! Sport!
111
00:07:55,435 --> 00:07:58,438
Marion! Onde estás?
112
00:07:58,438 --> 00:08:02,067
Estou em cima de um banco.
Podes fazer queixa!
113
00:08:02,817 --> 00:08:04,611
Não sabia o que fazer.
114
00:08:04,611 --> 00:08:08,448
Já estava perdida quanto ao que escrever.
Agora, estava perdida a sério.
115
00:08:10,450 --> 00:08:11,743
A banca de gofres belgas!
116
00:08:18,291 --> 00:08:20,335
Como vão as fotografias de lixo?
117
00:08:22,087 --> 00:08:24,714
Espera! Não chamei lixo
às tuas fotografias. Quis dizer...
118
00:08:24,714 --> 00:08:25,966
Que queres?
119
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Estava com a minha turma
e temos de escrever uma composição,
120
00:08:28,301 --> 00:08:29,886
mas não consigo arranjar um tema.
121
00:08:29,886 --> 00:08:33,056
Depois, vi-te e pensei:
"Ninguém me espia sem me pedir."
122
00:08:33,056 --> 00:08:35,725
Mas, depois, perdi-me.
123
00:08:36,726 --> 00:08:38,770
Podes ajudar-me
a encontrar a minha turma?
124
00:08:39,437 --> 00:08:40,438
Não.
125
00:08:40,438 --> 00:08:43,733
Já te disseram que não és muito simpático?
126
00:08:43,733 --> 00:08:45,902
Mas os meus pais podem.
Vamos perguntar-lhes.
127
00:08:46,695 --> 00:08:49,155
Está bem. Ótimo!
128
00:08:49,155 --> 00:08:50,699
Chamo-me Harriet, já agora.
129
00:08:50,699 --> 00:08:52,659
Chuck. Chamo-me Chuck.
130
00:08:54,077 --> 00:08:56,538
Provei o futuro, Janie.
131
00:08:56,538 --> 00:09:00,166
É da Bélgica e é um gofre.
132
00:09:00,166 --> 00:09:02,586
E vai mudar o mundo.
133
00:09:05,255 --> 00:09:07,716
Concentra-te, Sport.
Temos de encontrar a Harriet.
134
00:09:11,970 --> 00:09:13,513
Concentração! Temos de a encontrar.
135
00:09:13,513 --> 00:09:17,517
Escrevi o nome da Harriet com chantili
num gofre e deixei-o na banca.
136
00:09:17,517 --> 00:09:20,854
Por baixo, tem um bilhete a dizer:
"Vem ter connosco à..."
137
00:09:20,854 --> 00:09:22,147
HARRIET, VEM TER CONNOSCO
138
00:09:22,772 --> 00:09:23,982
Isso é o meu bilhete?
139
00:09:26,067 --> 00:09:28,778
Sport, como é que a Harriet
nos vai encontrar?
140
00:09:33,909 --> 00:09:35,827
Ali em cima, podem reconhecer
141
00:09:35,827 --> 00:09:38,330
o palhaço mais famoso do mundo.
142
00:09:38,330 --> 00:09:40,582
Não faça cara feia, senhor palhaço.
143
00:09:40,582 --> 00:09:43,043
Está na maior fotografia
alguma vez revelada.
144
00:09:45,212 --> 00:09:49,591
A única coisa mais alta na feira
é a roda-gigante da Royal Tire.
145
00:09:51,551 --> 00:09:52,552
Chuck!
146
00:09:54,846 --> 00:09:56,473
Olá, querido.
147
00:09:57,474 --> 00:10:02,270
- Não esperávamos ver-te antes do jantar.
- Sobretudo, com uma amiga. Ótimo!
148
00:10:02,771 --> 00:10:06,233
Chamo-me Harriet M. Welsch
e sou mesmo ótima. Obrigada!
149
00:10:06,775 --> 00:10:08,777
Ela está perdida. Podem ajudá-la?
150
00:10:08,777 --> 00:10:10,070
Céus!
151
00:10:10,070 --> 00:10:12,864
Bem, estamos mesmo a meio
de uma visita guiada.
152
00:10:12,864 --> 00:10:17,202
Mas não te preocupes, rapariga.
O Chuck conhece a feira melhor do que nós.
153
00:10:17,202 --> 00:10:20,038
Chuck, querido,
leva-a ao posto de segurança.
154
00:10:20,789 --> 00:10:21,790
Está bem.
155
00:10:21,790 --> 00:10:23,541
Estás em ótimas mãos.
156
00:10:24,042 --> 00:10:25,168
Adeus, querido.
157
00:10:27,045 --> 00:10:31,508
Vai com calma, filho. Não exageres.
158
00:10:31,508 --> 00:10:33,552
Pai, já chega! Eu sei o que faço.
159
00:10:33,552 --> 00:10:35,595
Anda, Harriet. Temos muito que andar.
160
00:10:35,595 --> 00:10:36,930
É do outro lado da feira.
161
00:10:36,930 --> 00:10:40,725
Certo. Talvez mais uma voltinha
ponha esta cabecinha a funcionar.
162
00:10:40,725 --> 00:10:44,521
És mesmo estranha, Harriet.
Talvez ainda haja esperança para ti.
163
00:10:44,521 --> 00:10:46,731
Não te afastes,
podes aprender umas coisinhas.
164
00:10:53,822 --> 00:10:56,616
Primeira lição.
Achas que esta feira é sobre o quê?
165
00:10:56,616 --> 00:10:58,994
- Paz mundial?
- Errado!
166
00:10:58,994 --> 00:11:01,705
É sobre idiotas de todo o mundo
a tentar ganhar uns trocos.
167
00:11:01,705 --> 00:11:02,789
LIMONADA DO FUTURO
168
00:11:04,124 --> 00:11:05,125
Os pavilhões...
169
00:11:05,125 --> 00:11:06,209
LEMBRANÇAS SUÍÇAS
170
00:11:06,209 --> 00:11:07,794
... só vendem porcarias.
171
00:11:07,794 --> 00:11:09,713
São coisas profundas e sérias, Harriet.
172
00:11:11,047 --> 00:11:12,424
Devias escrever isto.
173
00:11:12,424 --> 00:11:15,302
Se eu escrevesse isso, recebia uma nega.
174
00:11:15,302 --> 00:11:18,221
Do tipo:
"Esquece lá ser escritora para sempre!"
175
00:11:19,055 --> 00:11:21,433
Não sabes isso.
Tal como estes génios não sabem
176
00:11:21,433 --> 00:11:23,351
se o futuro vai ser assim.
177
00:11:23,351 --> 00:11:24,477
E tu sabes?
178
00:11:24,477 --> 00:11:26,897
Sei que viver no presente
elimina a preocupação
179
00:11:26,897 --> 00:11:29,900
de não saber o que vai acontecer.
Como te estás a sentir agora?
180
00:11:29,900 --> 00:11:33,236
Condenada! Se não arranjar uma ideia
para a minha composição,
181
00:11:33,236 --> 00:11:35,488
vou ter de usar orelhas de burro
182
00:11:35,488 --> 00:11:37,949
até a minha cabeça ficar deformada.
183
00:11:37,949 --> 00:11:41,494
Isso é no futuro.
Que estás a experienciar agora, agora?
184
00:11:41,494 --> 00:11:42,954
Bem...
185
00:11:42,954 --> 00:11:45,457
Agora, agora,
186
00:11:45,457 --> 00:11:47,500
está solarengo.
187
00:11:47,500 --> 00:11:49,002
As pessoas estão a sorrir.
188
00:11:50,503 --> 00:11:52,756
O meu cabelo cheira a pretzels.
189
00:11:54,758 --> 00:11:57,886
Isso não é melhor do que te preocupares
com o que está para acontecer?
190
00:11:59,804 --> 00:12:01,223
Vamos continuar a andar, sim?
191
00:12:01,223 --> 00:12:02,474
Sim, claro.
192
00:12:03,600 --> 00:12:05,810
LEMBRANÇAS SUÍÇAS
193
00:12:07,020 --> 00:12:08,480
Vê estas porcarias.
194
00:12:08,480 --> 00:12:10,982
Só um pateta usaria isto.
195
00:12:14,402 --> 00:12:16,947
Vamos lá ver se prestaram atenção.
196
00:12:17,614 --> 00:12:19,783
Eu estou sempre a prestar atenção.
197
00:12:19,783 --> 00:12:23,703
Mna. Hawthorne,
podes levar alguns dos meus pertences?
198
00:12:31,503 --> 00:12:34,965
Alguém me sabe dizer o nome
de um dos criadores desta exposição?
199
00:12:34,965 --> 00:12:37,133
Que tal a Mna. Welsch?
200
00:12:37,676 --> 00:12:40,220
Condenados! Estamos todos condenados.
201
00:12:40,220 --> 00:12:41,680
Estou à espera, Mna. Welsch.
202
00:12:43,515 --> 00:12:45,600
Charles Eames, Sr. H.
203
00:12:46,601 --> 00:12:51,523
Correto! Ótimo trabalho, Mna. Welsch.
Ainda bem que alguém está atento.
204
00:12:51,523 --> 00:12:53,900
Não sabia que imitavas a Harriet.
205
00:12:53,900 --> 00:12:58,363
Nem eu. Acho que a minha voz
fica mais aguda quando tenho medo.
206
00:13:03,535 --> 00:13:05,036
A segurança é ali.
207
00:13:05,036 --> 00:13:06,454
Que é aquilo?
208
00:13:06,454 --> 00:13:09,916
Como podes ver isto
e não ficar entusiasmado com o futuro?
209
00:13:12,711 --> 00:13:13,879
Videochamadas?
210
00:13:13,879 --> 00:13:17,632
Achas mesmo que as pessoas vão querer ver
outras pessoas enquanto falam?
211
00:13:17,632 --> 00:13:19,384
Claro!
212
00:13:19,384 --> 00:13:21,469
Adoraria ver a Janie
a rir-se das minhas piadas,
213
00:13:21,469 --> 00:13:24,055
em vez de apenas ouvir os ronquinhos dela.
214
00:13:30,520 --> 00:13:32,022
Então, já tens alguma ideia?
215
00:13:32,022 --> 00:13:33,523
Não.
216
00:13:33,523 --> 00:13:37,527
Este é o lugar mais futuristicamente
futurístico do mundo.
217
00:13:37,527 --> 00:13:38,778
Quão difícil pode ser?
218
00:13:38,778 --> 00:13:42,115
Quando se é um escritor a sério,
não se pode ter ideias à toa.
219
00:13:42,115 --> 00:13:45,201
Temos de encontrar coisas
que os outros não conseguem ver.
220
00:13:45,201 --> 00:13:46,369
Sim.
221
00:13:46,369 --> 00:13:48,955
É como ter de captar o mundo
do ângulo certo
222
00:13:48,955 --> 00:13:50,206
e só nós somos capazes.
223
00:13:50,206 --> 00:13:53,501
Por vezes,
há muita pressão para fazer tudo bem.
224
00:13:54,252 --> 00:13:57,088
Escrever palavras é fácil.
É como falar no papel.
225
00:13:57,088 --> 00:13:59,090
Se achas que é assim tão fácil,
226
00:13:59,090 --> 00:14:03,261
que tal escreveres
sobre o que te entusiasma sobre o futuro
227
00:14:03,261 --> 00:14:05,263
e eu tiro fotografias da feira?
228
00:14:05,263 --> 00:14:07,140
Ganha quem criar a melhor arte.
229
00:14:07,140 --> 00:14:08,558
Está bem, vamos a isso.
230
00:14:14,189 --> 00:14:16,399
- Cuidadinho com isso.
- Cuidadinho com isso.
231
00:14:18,360 --> 00:14:20,237
Posso tirar-te uma fotografia?
232
00:14:20,237 --> 00:14:22,614
Um retrato? Que desinteressante...
233
00:14:24,157 --> 00:14:25,283
Harriet!
234
00:14:25,283 --> 00:14:26,743
Escorregou-me o dedo.
235
00:14:34,960 --> 00:14:36,920
Acabou o tempo. Vê e chora.
236
00:14:37,879 --> 00:14:40,799
Estão muito vibrantes.
Nada mau, para uma amadora.
237
00:14:41,466 --> 00:14:43,885
Obrigada! É a tua vez, sabichão.
238
00:14:46,346 --> 00:14:48,890
"O futuro é lixo"?
239
00:14:49,599 --> 00:14:51,560
É tudo o que captaste desta feira?
240
00:14:51,560 --> 00:14:52,769
Pensa nisso, Harriet.
241
00:14:52,769 --> 00:14:56,231
Aconteça o que acontecer no futuro,
haverá sempre lixo.
242
00:15:04,072 --> 00:15:07,200
Isso significa que haverá
sempre zeladores para o limparem.
243
00:15:09,703 --> 00:15:11,705
Espera! Estás a dizer...
244
00:15:11,705 --> 00:15:14,332
O futuro são os zeladores.
245
00:15:15,792 --> 00:15:18,837
Nem pensar! O futuro é lixo.
246
00:15:18,837 --> 00:15:20,672
- Zeladores.
- Lixo.
247
00:15:21,256 --> 00:15:23,258
Porque não ambos?
248
00:15:24,050 --> 00:15:26,344
O futuro é lixo e zeladores?
249
00:15:26,344 --> 00:15:27,804
Gosto. É a verdade.
250
00:15:28,555 --> 00:15:35,145
O futuro é lixo e zeladores!
251
00:15:35,145 --> 00:15:39,441
Ouviste? O futuro é lixo e zeladores!
252
00:15:39,941 --> 00:15:42,152
- Que horas são?
- São 16h30.
253
00:15:42,152 --> 00:15:45,363
Não vou chegar a tempo.
Estamos perto do posto de segurança?
254
00:15:45,363 --> 00:15:49,618
Fica já ali, mas porque vamos lá
se podemos encontrar nós a tua turma?
255
00:15:49,618 --> 00:15:51,328
Basta irmos para um ponto elevado.
256
00:15:51,328 --> 00:15:55,582
O teu pai não disse que a única coisa
mais alta do que o Pavilhão da Kodak é...
257
00:15:57,125 --> 00:15:58,418
A roda-gigante!
258
00:15:58,418 --> 00:16:00,045
Anda, Chuck! Uma corrida até lá.
259
00:16:00,045 --> 00:16:01,630
Olha! Não é o teu professor?
260
00:16:07,928 --> 00:16:09,429
Nada de correr!
261
00:16:09,429 --> 00:16:10,722
Sim, nada de correr!
262
00:16:12,349 --> 00:16:13,892
Mostrámos-lhes como é.
263
00:16:13,892 --> 00:16:14,976
Sem dúvida.
264
00:16:23,610 --> 00:16:24,694
Estás bem?
265
00:16:25,278 --> 00:16:29,616
Estou ótimo. Estou só sem fôlego.
Podemos sentar-nos?
266
00:16:30,533 --> 00:16:31,701
Sei o sítio ideal.
267
00:16:40,377 --> 00:16:41,711
Divirtam-se.
268
00:16:41,711 --> 00:16:43,213
Sentes-te melhor?
269
00:16:43,213 --> 00:16:44,548
Já disse que estou ótimo.
270
00:16:44,548 --> 00:16:45,966
Está bem.
271
00:16:45,966 --> 00:16:48,969
Se não estiveres bem, não faz mal.
272
00:16:48,969 --> 00:16:50,845
Vamos ver se encontramos a tua turma.
273
00:16:50,845 --> 00:16:52,472
Não era isso que íamos fazer?
274
00:16:52,472 --> 00:16:53,557
Sim, mas...
275
00:16:53,557 --> 00:16:56,309
Não te preocupes comigo.
Odeio quando as pessoas fazem isso.
276
00:16:56,309 --> 00:16:57,394
Eu estou ótimo!
277
00:16:57,394 --> 00:16:59,854
Eu conhecia aquele tipo de "estou ótimo".
278
00:16:59,854 --> 00:17:02,440
É código para "não podia estar pior".
279
00:17:03,525 --> 00:17:04,901
Eu queria ajudar o Chuck,
280
00:17:04,901 --> 00:17:08,862
mas, tal como para a minha composição,
não encontrava as palavras.
281
00:17:10,156 --> 00:17:11,824
É a minha turma!
282
00:17:11,824 --> 00:17:14,660
Se não chegar lá antes da chamada,
estou feita!
283
00:17:17,622 --> 00:17:21,751
Isto não pode estar a acontecer.
Tenho de sair da roda-gigante!
284
00:17:21,751 --> 00:17:23,962
Ainda nem comecei a minha composição!
285
00:17:23,962 --> 00:17:25,255
Pareces preocupada.
286
00:17:25,255 --> 00:17:28,758
Não conheces o Sr. Horatio.
Ele vai ligar aos meus pais!
287
00:17:28,758 --> 00:17:29,843
Talvez ligue.
288
00:17:29,843 --> 00:17:33,847
E talvez fiques em sarilhos,
chumbes ou vás para a escola militar.
289
00:17:33,847 --> 00:17:36,057
Mas preocupares-te não o vai melhorar.
290
00:17:36,057 --> 00:17:39,311
Preocupar apenas magoa. Acredita, eu sei.
291
00:17:39,811 --> 00:17:40,979
Como?
292
00:17:40,979 --> 00:17:42,063
Porque...
293
00:17:43,064 --> 00:17:46,776
Porque, às vezes,
preocupo-me com o que o futuro me reserva.
294
00:17:48,695 --> 00:17:51,698
Pensava que tinhas dito
que nem acreditavas no futuro.
295
00:17:52,782 --> 00:17:56,244
Não me obrigues a dizê-lo.
Parece tão dramático, mas...
296
00:17:59,164 --> 00:18:00,790
Tenho um problema cardíaco.
297
00:18:00,790 --> 00:18:02,834
E, por vezes, preocupo-me com o futuro.
298
00:18:03,627 --> 00:18:06,004
Só posso confiar
no que está a acontecer agora.
299
00:18:06,004 --> 00:18:09,007
E isto mantém-me inspirado.
300
00:18:09,007 --> 00:18:12,219
Daí os pais do Chuck
estarem tão preocupados,
301
00:18:13,178 --> 00:18:15,222
ele estar sem fôlego e...
302
00:18:15,805 --> 00:18:17,807
... e ele parecer tão solitário.
303
00:18:18,892 --> 00:18:22,979
Só ele e a máquina fotográfica.
Ele tinha medo de se magoar.
304
00:18:24,689 --> 00:18:27,234
Nem acredito que o dia acabou.
305
00:18:31,529 --> 00:18:32,656
Ele está a chorar?
306
00:18:34,824 --> 00:18:35,825
Vamos à chamada.
307
00:18:35,825 --> 00:18:38,745
Quem me ajuda a ler os nomes,
enquanto confirmo as presenças?
308
00:18:38,745 --> 00:18:41,915
Acho que o Sport
devia ler os nomes, Sr. Horatio.
309
00:18:41,915 --> 00:18:43,792
Todos os nomes.
310
00:18:45,168 --> 00:18:47,295
Não posso imitar a Harriet
e fazer a chamada.
311
00:18:47,295 --> 00:18:48,838
Fala devagar, Sport.
312
00:18:48,838 --> 00:18:51,841
Fala mais devagar
do que alguma vez falaste!
313
00:18:51,841 --> 00:18:53,927
Nunca tinha andado na roda-gigante.
314
00:18:53,927 --> 00:18:58,557
A feira não parece assim tão má
vista cá de cima, acho eu.
315
00:18:58,557 --> 00:19:01,810
Só precisavas de a ver
de outra perspetiva.
316
00:19:01,810 --> 00:19:03,645
Ou foi o que ouvi dizer.
317
00:19:03,645 --> 00:19:04,938
É um bom conselho.
318
00:19:05,855 --> 00:19:08,024
Desculpa não termos encontrado
a tua turma a tempo.
319
00:19:08,775 --> 00:19:12,654
Não posso prever o futuro,
mas tu ensinaste-me que isso não faz mal.
320
00:19:12,654 --> 00:19:15,532
Por isso, acabaram-se as preocupações!
321
00:19:15,532 --> 00:19:18,910
Está na hora de viver no agora, agora!
322
00:19:21,037 --> 00:19:22,372
Contigo.
323
00:19:22,372 --> 00:19:24,958
Certo... Thompson?
324
00:19:24,958 --> 00:19:26,042
Presente.
325
00:19:26,042 --> 00:19:28,420
Quem temos aqui? Tanaka?
326
00:19:28,420 --> 00:19:29,546
Presente.
327
00:19:31,339 --> 00:19:34,301
Walden?
328
00:19:34,301 --> 00:19:37,012
Despacha-te, Sport!
O autocarro está a chegar.
329
00:19:37,012 --> 00:19:41,683
Qual é o problema, Sport?
O próximo nome é Welsch, de Harriet M.
330
00:19:45,854 --> 00:19:47,731
Congelei o cérebro.
331
00:19:48,857 --> 00:19:49,983
Di-lo lá!
332
00:19:56,740 --> 00:19:58,450
Welsch, Harriet.
333
00:20:02,329 --> 00:20:05,290
- Ela está na roda-gigante?
- Está o quê?
334
00:20:05,874 --> 00:20:08,251
Sr. Horatio, não quero falar pela Harriet...
335
00:20:08,251 --> 00:20:10,253
Mas tu já falaste pela Harriet.
336
00:20:10,253 --> 00:20:13,048
Mas ela disse-me que queria
aproveitar mais a Feira Mundial
337
00:20:13,048 --> 00:20:15,342
e eu e a Janie também queremos.
338
00:20:15,342 --> 00:20:16,927
Tens a minha atenção.
339
00:20:16,927 --> 00:20:20,222
Considerando que nunca andámos
na roda-gigante mais alta do mundo,
340
00:20:20,222 --> 00:20:25,060
como podemos dizer que visitámos
a Feira Mundial se não andarmos nela?
341
00:20:29,731 --> 00:20:33,026
Turma, para a roda-gigante!
342
00:20:33,026 --> 00:20:34,361
Então, e o autocarro?
343
00:20:34,361 --> 00:20:35,779
Boa ideia, Mna. Hawthorne.
344
00:20:35,779 --> 00:20:37,906
Leva os meus pertences para o autocarro
345
00:20:37,906 --> 00:20:39,115
e nós já voltamos.
346
00:20:39,699 --> 00:20:41,284
Espere! Eu também vou.
347
00:20:42,535 --> 00:20:44,746
Isto balança imenso.
348
00:20:46,539 --> 00:20:48,083
Harriet, é a tua turma?
349
00:20:48,708 --> 00:20:49,918
Não consigo olhar.
350
00:20:49,918 --> 00:20:53,004
Estão a entrar no autocarro?
Estão a ir-se embora?
351
00:20:53,004 --> 00:20:54,214
Nem por isso.
352
00:20:57,717 --> 00:21:00,637
Grande ideia, Harriet!
Quem me dera ter pensado nisso.
353
00:21:01,972 --> 00:21:03,932
Obrigada! Acho eu...
354
00:21:06,935 --> 00:21:10,897
Olá, malta! Não sei como o fizeram,
mas salvaram-me a vida.
355
00:21:12,691 --> 00:21:15,318
Paga-me em gofres belgas!
356
00:21:17,404 --> 00:21:19,489
Os teus amigos preocupam-se mesmo contigo.
357
00:21:19,489 --> 00:21:21,032
Eu disse-te que era ótima.
358
00:21:21,700 --> 00:21:23,535
Mas tu também és ótimo, Chuck.
359
00:21:24,744 --> 00:21:26,621
Harriet, posso tirar-te uma fotografia?
360
00:21:26,621 --> 00:21:30,417
Estás mesmo bem?
Queres fotografar uma pessoa?
361
00:21:30,417 --> 00:21:32,586
Quero fotografar uma genuína.
362
00:21:32,586 --> 00:21:35,839
Vou chamar-lhe "Harriet, a Escritora".
363
00:21:35,839 --> 00:21:37,883
Só tinhas de pedir.
364
00:21:41,428 --> 00:21:44,347
Finalmente sabia
o que escrever na minha composição.
365
00:21:44,347 --> 00:21:48,518
Que me entusiasma mais sobre o futuro?
Essa era a pergunta.
366
00:21:48,518 --> 00:21:53,231
Mas, depois do meu dia na feira,
descobri algo ainda mais entusiasmante.
367
00:21:53,231 --> 00:21:56,234
Uma coisinha chamada presente.
368
00:21:56,234 --> 00:21:59,571
Com o futuro, há imensas possibilidades,
369
00:21:59,571 --> 00:22:02,908
mas também há muito que não sabemos.
370
00:22:02,908 --> 00:22:05,785
E muito medo vem do desconhecido.
371
00:22:06,328 --> 00:22:10,290
E se os meus sonhos não se concretizarem?
E se acontecer algo mau?
372
00:22:10,290 --> 00:22:12,083
E se ficar sozinha?
373
00:22:12,083 --> 00:22:15,503
Mas, se vivermos no momento, agora,
374
00:22:16,213 --> 00:22:20,634
podemos parar e conhecer um amigo
que nos desafia a ser uma pessoa melhor.
375
00:22:20,634 --> 00:22:24,095
"A pensar de forma diferente.
A criar algo verdadeiro.
376
00:22:25,096 --> 00:22:29,226
Alguém que muda
a nossa perspetiva do mundo.
377
00:22:30,060 --> 00:22:32,771
Porque o futuro é um palpite
até deixar de o ser.
378
00:22:33,605 --> 00:22:36,983
E, como não esperaram que o futuro
fosse feito por outra pessoa,
379
00:22:36,983 --> 00:22:39,527
podem fazer dele algo melhor.
380
00:22:41,446 --> 00:22:42,489
Juntos."
381
00:22:45,700 --> 00:22:46,701
SECRETO
382
00:23:54,978 --> 00:23:56,980
Legendas: Lara Kahrel