1 00:00:05,090 --> 00:00:08,093 A Feira Mundial de 1964. 2 00:00:08,093 --> 00:00:11,680 Imaginem uma feira normal. Depois, juntem-lhe um foguetão 3 00:00:11,680 --> 00:00:16,434 e lancem-no para o futuro e, mesmo assim, não chega. 4 00:00:16,434 --> 00:00:20,939 Foi uma daquelas visitas de estudo em que não queremos voltar para casa. 5 00:00:20,939 --> 00:00:28,029 Bem-vindos à Futurama II, o vosso passaporte para o mundo de amanhã. 6 00:00:28,029 --> 00:00:30,198 - Boa! - Baril! Que fixe. 7 00:00:30,198 --> 00:00:34,911 Comboios subaquáticos irão ligar continentes e o comércio. 8 00:00:35,495 --> 00:00:37,330 Quero viver debaixo de água! 9 00:00:37,330 --> 00:00:39,749 Terias de suster a respiração para ir buscar o correio. 10 00:00:39,749 --> 00:00:42,711 Eu já faço isso. A caixa de correio está ao lado do lixo. 11 00:00:43,378 --> 00:00:46,548 Vejam as pessoas minúsculas do futuro! 12 00:00:46,548 --> 00:00:48,091 Olá, pessoas minúsculas do futuro! 13 00:00:48,758 --> 00:00:50,719 Mantém-te dentro da carruagem, Harriet. 14 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Uma gigante horrível! 15 00:00:52,762 --> 00:00:57,559 Fujam, pessoas do futuro! Há uma gigante destruidora de diversão a atacar a cidade. 16 00:00:59,060 --> 00:01:02,188 Sr. Horatio, a Harriet e a Janie estão a incomodar. 17 00:01:02,772 --> 00:01:05,025 Crianças, parem de incomodar o futuro. 18 00:01:05,025 --> 00:01:07,986 Estão a estragar a última viagem gloriosa do dia. 19 00:01:14,659 --> 00:01:18,496 Acreditam nas coisas que vimos hoje? 20 00:01:18,496 --> 00:01:23,293 Empregadas robôs, carros elétricos, satélites! 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,631 Imaginem tudo o que podia espiar do espaço. 22 00:01:27,631 --> 00:01:30,342 Gostava de poder comer esta comida esquisita do futuro. 23 00:01:30,342 --> 00:01:32,510 Quero dizer, que é um gofre belga? 24 00:01:33,178 --> 00:01:39,601 Diria que é um gofre e... atenção, vem da Bélgica. 25 00:01:43,480 --> 00:01:49,027 Turma, aproveitem este tempo para anotar mais ideias para a vossa composição. 26 00:01:49,027 --> 00:01:54,366 Com base no que viram na feira, que vos entusiasma mais sobre o futuro? 27 00:01:54,366 --> 00:01:57,994 Que me entusiasmou mais sobre o futuro? Tudo! 28 00:01:58,620 --> 00:02:02,123 Têm cinco minutos a partir de agora. Boa escrita! 29 00:02:02,791 --> 00:02:05,168 Que me entusiasma mais sobre o futuro? 30 00:02:05,168 --> 00:02:07,420 Vaivéns espaciais, escova de dentes elétrica. 31 00:02:07,420 --> 00:02:09,756 Não consigo escolher. Concentra-te! 32 00:02:10,674 --> 00:02:15,011 O que me entusiasma mais sobre o futuro é... 33 00:02:20,642 --> 00:02:21,935 Não podia acreditar. 34 00:02:22,561 --> 00:02:24,437 Pela primeira vez na minha vida, eu, 35 00:02:24,437 --> 00:02:28,066 a Harriet M. Welsch, futura grande escritora, tive... 36 00:02:28,066 --> 00:02:30,026 ... um bloqueio. 37 00:02:31,945 --> 00:02:34,197 Eu só quero Tu só queres 38 00:02:34,197 --> 00:02:36,449 Nós só queremos 39 00:02:37,450 --> 00:02:39,703 Eu vou ser quem quero ser 40 00:02:39,703 --> 00:02:41,538 A minha autonomia 41 00:02:42,080 --> 00:02:44,541 Não, não vou cortar o meu cabelo 42 00:02:44,541 --> 00:02:47,294 E vou usar o que quiser 43 00:02:47,294 --> 00:02:53,091 Gosto quando posso ser eu mesma 44 00:02:53,091 --> 00:02:56,219 Eu não quero Tu não queres 45 00:02:56,219 --> 00:02:59,180 Nós não queremos Que nos digam o que fazer 46 00:02:59,180 --> 00:03:00,265 {\an8}"MUNDO DE AMANHÃ" 47 00:03:01,391 --> 00:03:02,392 {\an8}HARRIET, A ESPIÃ 48 00:03:02,392 --> 00:03:03,393 {\an8}BASEADA NO LIVRO DE 49 00:03:03,393 --> 00:03:08,148 Para arranjar a melhor ideia para a minha apresentação, 50 00:03:08,148 --> 00:03:11,651 tinha de encontrar uma forma diferente de ver as coisas. 51 00:03:13,945 --> 00:03:15,614 Boa! Mas porquê ficar por aí? 52 00:03:18,199 --> 00:03:20,577 Vá lá, futuro! Mostra-me o que vales. 53 00:03:28,793 --> 00:03:31,755 Não se preocupem. Eu tenho carta! 54 00:03:33,590 --> 00:03:35,217 É a minha saída. Adeus! 55 00:03:42,599 --> 00:03:46,394 Uma sanduíche de tomate do futuro. 56 00:03:47,395 --> 00:03:49,064 Que delícia! 57 00:03:51,900 --> 00:03:54,694 Robô Golly, que te entusiasma mais sobre o futuro? 58 00:03:56,738 --> 00:03:59,074 Estou programada para não responder a essa pergunta, 59 00:03:59,074 --> 00:04:02,327 porque uma boa espiã descobre as coisas sozinha. 60 00:04:04,329 --> 00:04:07,832 Não preciso de mais ideias, basta-me uma perfeita. 61 00:04:07,832 --> 00:04:10,418 Estavam todos a escrever como se não fosse nada de especial. 62 00:04:11,586 --> 00:04:13,463 Até o Pinky Whitehead. 63 00:04:15,423 --> 00:04:16,507 Sr. Horatio? 64 00:04:17,509 --> 00:04:20,387 Acabei mais cedo. Se alguém estiver com dificuldades, 65 00:04:20,387 --> 00:04:22,264 claro que posso ajudar. 66 00:04:23,974 --> 00:04:25,559 Desaparece, Marion. 67 00:04:25,559 --> 00:04:29,688 Como seria uma grande escritora do futuro se não conseguia escrever sobre o futuro 68 00:04:29,688 --> 00:04:32,857 num local imerso no futuro? 69 00:04:35,360 --> 00:04:36,570 Acabou o tempo. 70 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Turma, sobra-nos algum tempo até termos de ir embora. 71 00:04:39,906 --> 00:04:42,909 Quem quer provar um gofre belga? 72 00:04:42,909 --> 00:04:44,703 Parece delicioso. 73 00:04:44,703 --> 00:04:46,204 Sim! 74 00:04:50,125 --> 00:04:52,002 Estás bem, Harriet? 75 00:04:52,002 --> 00:04:53,086 Estou ótima. 76 00:04:56,214 --> 00:04:58,174 Tiraste-me uma fotografia? 77 00:05:00,844 --> 00:05:04,514 Vamos, Harriet! Gofres do futuro esperam por nós. 78 00:05:04,514 --> 00:05:06,725 Viram aquilo? Que bisbilhoteiro! 79 00:05:06,725 --> 00:05:11,354 Sim, Harriet. Quem espiaria alguém sem lhe pedir autorização? 80 00:05:11,354 --> 00:05:13,940 É, não é? Vou segui-lo e descobrir. 81 00:05:14,441 --> 00:05:17,527 Não! Se o Sr. Horatio descobre que te afastaste do grupo, 82 00:05:17,527 --> 00:05:19,487 o teu futuro será no castigo. 83 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 Tens toda a razão, Sport. É bom que me protejam. 84 00:05:36,004 --> 00:05:39,758 A Ole Golly disse uma vez: "Se há uma pista, seguimo-la." 85 00:06:15,168 --> 00:06:16,169 Desculpem! 86 00:06:31,226 --> 00:06:32,394 Apanhado! 87 00:06:34,020 --> 00:06:35,021 Para que foi isso? 88 00:06:35,021 --> 00:06:37,190 Porque me fotografaste sem pedir? 89 00:06:38,108 --> 00:06:39,859 Eu não te fotografei. 90 00:06:42,070 --> 00:06:45,115 Tiraste uma fotografia à minha folha amarrotada? 91 00:06:46,449 --> 00:06:49,286 Tu vês uma folha, eu vejo a verdade. 92 00:06:49,286 --> 00:06:52,539 Lixo, fendas, coisas que as pessoas não veem. Isso é arte. 93 00:06:52,539 --> 00:06:53,915 Sou fotógrafo. 94 00:06:53,915 --> 00:06:56,126 Tu não compreenderias. És só uma miúda. 95 00:06:56,877 --> 00:06:58,795 Uma miúda? Tu tens o quê, 14 anos? 96 00:06:59,337 --> 00:07:01,423 Tenho de ir. Já é mau ter de estar numa feira. 97 00:07:01,423 --> 00:07:03,466 Não quero estar contigo também. 98 00:07:04,092 --> 00:07:06,344 Se a odeias tanto, porque estás aqui? 99 00:07:07,012 --> 00:07:10,515 Os meus pais trabalham no Pavilhão da Kodak. Impressionam a ralé 100 00:07:10,515 --> 00:07:13,602 e eu tento encontrar algo real neste lugar falso. 101 00:07:13,602 --> 00:07:17,147 Que tem de falso as pessoas quererem um futuro melhor? 102 00:07:17,147 --> 00:07:18,440 Eu não acredito no futuro. 103 00:07:18,440 --> 00:07:20,650 Bem, eu não acredito na má-criação. 104 00:07:20,650 --> 00:07:21,818 Diverte-te, miúda. 105 00:07:22,736 --> 00:07:24,029 Obrigada! 106 00:07:24,029 --> 00:07:26,072 E, quando escrever a minha galardoada composição 107 00:07:26,072 --> 00:07:28,742 sobre quão maravilhoso será o futuro, 108 00:07:28,742 --> 00:07:30,911 até alguém como tu acreditará nele. 109 00:07:38,209 --> 00:07:42,631 Se um ser humano e uma parede de tijolos tivessem um filho, seria ele. 110 00:07:52,057 --> 00:07:54,100 Janie! Sport! 111 00:07:55,435 --> 00:07:58,438 Marion! Onde estás? 112 00:07:58,438 --> 00:08:02,067 Estou em cima de um banco. Podes fazer queixa! 113 00:08:02,817 --> 00:08:04,611 Não sabia o que fazer. 114 00:08:04,611 --> 00:08:08,448 Já estava perdida quanto ao que escrever. Agora, estava perdida a sério. 115 00:08:10,450 --> 00:08:11,743 A banca de gofres belgas! 116 00:08:18,291 --> 00:08:20,335 Como vão as fotografias de lixo? 117 00:08:22,087 --> 00:08:24,714 Espera! Não chamei lixo às tuas fotografias. Quis dizer... 118 00:08:24,714 --> 00:08:25,966 Que queres? 119 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Estava com a minha turma e temos de escrever uma composição, 120 00:08:28,301 --> 00:08:29,886 mas não consigo arranjar um tema. 121 00:08:29,886 --> 00:08:33,056 Depois, vi-te e pensei: "Ninguém me espia sem me pedir." 122 00:08:33,056 --> 00:08:35,725 Mas, depois, perdi-me. 123 00:08:36,726 --> 00:08:38,770 Podes ajudar-me a encontrar a minha turma? 124 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 Não. 125 00:08:40,438 --> 00:08:43,733 Já te disseram que não és muito simpático? 126 00:08:43,733 --> 00:08:45,902 Mas os meus pais podem. Vamos perguntar-lhes. 127 00:08:46,695 --> 00:08:49,155 Está bem. Ótimo! 128 00:08:49,155 --> 00:08:50,699 Chamo-me Harriet, já agora. 129 00:08:50,699 --> 00:08:52,659 Chuck. Chamo-me Chuck. 130 00:08:54,077 --> 00:08:56,538 Provei o futuro, Janie. 131 00:08:56,538 --> 00:09:00,166 É da Bélgica e é um gofre. 132 00:09:00,166 --> 00:09:02,586 E vai mudar o mundo. 133 00:09:05,255 --> 00:09:07,716 Concentra-te, Sport. Temos de encontrar a Harriet. 134 00:09:11,970 --> 00:09:13,513 Concentração! Temos de a encontrar. 135 00:09:13,513 --> 00:09:17,517 Escrevi o nome da Harriet com chantili num gofre e deixei-o na banca. 136 00:09:17,517 --> 00:09:20,854 Por baixo, tem um bilhete a dizer: "Vem ter connosco à..." 137 00:09:20,854 --> 00:09:22,147 HARRIET, VEM TER CONNOSCO 138 00:09:22,772 --> 00:09:23,982 Isso é o meu bilhete? 139 00:09:26,067 --> 00:09:28,778 Sport, como é que a Harriet nos vai encontrar? 140 00:09:33,909 --> 00:09:35,827 Ali em cima, podem reconhecer 141 00:09:35,827 --> 00:09:38,330 o palhaço mais famoso do mundo. 142 00:09:38,330 --> 00:09:40,582 Não faça cara feia, senhor palhaço. 143 00:09:40,582 --> 00:09:43,043 Está na maior fotografia alguma vez revelada. 144 00:09:45,212 --> 00:09:49,591 A única coisa mais alta na feira é a roda-gigante da Royal Tire. 145 00:09:51,551 --> 00:09:52,552 Chuck! 146 00:09:54,846 --> 00:09:56,473 Olá, querido. 147 00:09:57,474 --> 00:10:02,270 - Não esperávamos ver-te antes do jantar. - Sobretudo, com uma amiga. Ótimo! 148 00:10:02,771 --> 00:10:06,233 Chamo-me Harriet M. Welsch e sou mesmo ótima. Obrigada! 149 00:10:06,775 --> 00:10:08,777 Ela está perdida. Podem ajudá-la? 150 00:10:08,777 --> 00:10:10,070 Céus! 151 00:10:10,070 --> 00:10:12,864 Bem, estamos mesmo a meio de uma visita guiada. 152 00:10:12,864 --> 00:10:17,202 Mas não te preocupes, rapariga. O Chuck conhece a feira melhor do que nós. 153 00:10:17,202 --> 00:10:20,038 Chuck, querido, leva-a ao posto de segurança. 154 00:10:20,789 --> 00:10:21,790 Está bem. 155 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 Estás em ótimas mãos. 156 00:10:24,042 --> 00:10:25,168 Adeus, querido. 157 00:10:27,045 --> 00:10:31,508 Vai com calma, filho. Não exageres. 158 00:10:31,508 --> 00:10:33,552 Pai, já chega! Eu sei o que faço. 159 00:10:33,552 --> 00:10:35,595 Anda, Harriet. Temos muito que andar. 160 00:10:35,595 --> 00:10:36,930 É do outro lado da feira. 161 00:10:36,930 --> 00:10:40,725 Certo. Talvez mais uma voltinha ponha esta cabecinha a funcionar. 162 00:10:40,725 --> 00:10:44,521 És mesmo estranha, Harriet. Talvez ainda haja esperança para ti. 163 00:10:44,521 --> 00:10:46,731 Não te afastes, podes aprender umas coisinhas. 164 00:10:53,822 --> 00:10:56,616 Primeira lição. Achas que esta feira é sobre o quê? 165 00:10:56,616 --> 00:10:58,994 - Paz mundial? - Errado! 166 00:10:58,994 --> 00:11:01,705 É sobre idiotas de todo o mundo a tentar ganhar uns trocos. 167 00:11:01,705 --> 00:11:02,789 LIMONADA DO FUTURO 168 00:11:04,124 --> 00:11:05,125 Os pavilhões... 169 00:11:05,125 --> 00:11:06,209 LEMBRANÇAS SUÍÇAS 170 00:11:06,209 --> 00:11:07,794 ... só vendem porcarias. 171 00:11:07,794 --> 00:11:09,713 São coisas profundas e sérias, Harriet. 172 00:11:11,047 --> 00:11:12,424 Devias escrever isto. 173 00:11:12,424 --> 00:11:15,302 Se eu escrevesse isso, recebia uma nega. 174 00:11:15,302 --> 00:11:18,221 Do tipo: "Esquece lá ser escritora para sempre!" 175 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Não sabes isso. Tal como estes génios não sabem 176 00:11:21,433 --> 00:11:23,351 se o futuro vai ser assim. 177 00:11:23,351 --> 00:11:24,477 E tu sabes? 178 00:11:24,477 --> 00:11:26,897 Sei que viver no presente elimina a preocupação 179 00:11:26,897 --> 00:11:29,900 de não saber o que vai acontecer. Como te estás a sentir agora? 180 00:11:29,900 --> 00:11:33,236 Condenada! Se não arranjar uma ideia para a minha composição, 181 00:11:33,236 --> 00:11:35,488 vou ter de usar orelhas de burro 182 00:11:35,488 --> 00:11:37,949 até a minha cabeça ficar deformada. 183 00:11:37,949 --> 00:11:41,494 Isso é no futuro. Que estás a experienciar agora, agora? 184 00:11:41,494 --> 00:11:42,954 Bem... 185 00:11:42,954 --> 00:11:45,457 Agora, agora, 186 00:11:45,457 --> 00:11:47,500 está solarengo. 187 00:11:47,500 --> 00:11:49,002 As pessoas estão a sorrir. 188 00:11:50,503 --> 00:11:52,756 O meu cabelo cheira a pretzels. 189 00:11:54,758 --> 00:11:57,886 Isso não é melhor do que te preocupares com o que está para acontecer? 190 00:11:59,804 --> 00:12:01,223 Vamos continuar a andar, sim? 191 00:12:01,223 --> 00:12:02,474 Sim, claro. 192 00:12:03,600 --> 00:12:05,810 LEMBRANÇAS SUÍÇAS 193 00:12:07,020 --> 00:12:08,480 Vê estas porcarias. 194 00:12:08,480 --> 00:12:10,982 Só um pateta usaria isto. 195 00:12:14,402 --> 00:12:16,947 Vamos lá ver se prestaram atenção. 196 00:12:17,614 --> 00:12:19,783 Eu estou sempre a prestar atenção. 197 00:12:19,783 --> 00:12:23,703 Mna. Hawthorne, podes levar alguns dos meus pertences? 198 00:12:31,503 --> 00:12:34,965 Alguém me sabe dizer o nome de um dos criadores desta exposição? 199 00:12:34,965 --> 00:12:37,133 Que tal a Mna. Welsch? 200 00:12:37,676 --> 00:12:40,220 Condenados! Estamos todos condenados. 201 00:12:40,220 --> 00:12:41,680 Estou à espera, Mna. Welsch. 202 00:12:43,515 --> 00:12:45,600 Charles Eames, Sr. H. 203 00:12:46,601 --> 00:12:51,523 Correto! Ótimo trabalho, Mna. Welsch. Ainda bem que alguém está atento. 204 00:12:51,523 --> 00:12:53,900 Não sabia que imitavas a Harriet. 205 00:12:53,900 --> 00:12:58,363 Nem eu. Acho que a minha voz fica mais aguda quando tenho medo. 206 00:13:03,535 --> 00:13:05,036 A segurança é ali. 207 00:13:05,036 --> 00:13:06,454 Que é aquilo? 208 00:13:06,454 --> 00:13:09,916 Como podes ver isto e não ficar entusiasmado com o futuro? 209 00:13:12,711 --> 00:13:13,879 Videochamadas? 210 00:13:13,879 --> 00:13:17,632 Achas mesmo que as pessoas vão querer ver outras pessoas enquanto falam? 211 00:13:17,632 --> 00:13:19,384 Claro! 212 00:13:19,384 --> 00:13:21,469 Adoraria ver a Janie a rir-se das minhas piadas, 213 00:13:21,469 --> 00:13:24,055 em vez de apenas ouvir os ronquinhos dela. 214 00:13:30,520 --> 00:13:32,022 Então, já tens alguma ideia? 215 00:13:32,022 --> 00:13:33,523 Não. 216 00:13:33,523 --> 00:13:37,527 Este é o lugar mais futuristicamente futurístico do mundo. 217 00:13:37,527 --> 00:13:38,778 Quão difícil pode ser? 218 00:13:38,778 --> 00:13:42,115 Quando se é um escritor a sério, não se pode ter ideias à toa. 219 00:13:42,115 --> 00:13:45,201 Temos de encontrar coisas que os outros não conseguem ver. 220 00:13:45,201 --> 00:13:46,369 Sim. 221 00:13:46,369 --> 00:13:48,955 É como ter de captar o mundo do ângulo certo 222 00:13:48,955 --> 00:13:50,206 e só nós somos capazes. 223 00:13:50,206 --> 00:13:53,501 Por vezes, há muita pressão para fazer tudo bem. 224 00:13:54,252 --> 00:13:57,088 Escrever palavras é fácil. É como falar no papel. 225 00:13:57,088 --> 00:13:59,090 Se achas que é assim tão fácil, 226 00:13:59,090 --> 00:14:03,261 que tal escreveres sobre o que te entusiasma sobre o futuro 227 00:14:03,261 --> 00:14:05,263 e eu tiro fotografias da feira? 228 00:14:05,263 --> 00:14:07,140 Ganha quem criar a melhor arte. 229 00:14:07,140 --> 00:14:08,558 Está bem, vamos a isso. 230 00:14:14,189 --> 00:14:16,399 - Cuidadinho com isso. - Cuidadinho com isso. 231 00:14:18,360 --> 00:14:20,237 Posso tirar-te uma fotografia? 232 00:14:20,237 --> 00:14:22,614 Um retrato? Que desinteressante... 233 00:14:24,157 --> 00:14:25,283 Harriet! 234 00:14:25,283 --> 00:14:26,743 Escorregou-me o dedo. 235 00:14:34,960 --> 00:14:36,920 Acabou o tempo. Vê e chora. 236 00:14:37,879 --> 00:14:40,799 Estão muito vibrantes. Nada mau, para uma amadora. 237 00:14:41,466 --> 00:14:43,885 Obrigada! É a tua vez, sabichão. 238 00:14:46,346 --> 00:14:48,890 "O futuro é lixo"? 239 00:14:49,599 --> 00:14:51,560 É tudo o que captaste desta feira? 240 00:14:51,560 --> 00:14:52,769 Pensa nisso, Harriet. 241 00:14:52,769 --> 00:14:56,231 Aconteça o que acontecer no futuro, haverá sempre lixo. 242 00:15:04,072 --> 00:15:07,200 Isso significa que haverá sempre zeladores para o limparem. 243 00:15:09,703 --> 00:15:11,705 Espera! Estás a dizer... 244 00:15:11,705 --> 00:15:14,332 O futuro são os zeladores. 245 00:15:15,792 --> 00:15:18,837 Nem pensar! O futuro é lixo. 246 00:15:18,837 --> 00:15:20,672 - Zeladores. - Lixo. 247 00:15:21,256 --> 00:15:23,258 Porque não ambos? 248 00:15:24,050 --> 00:15:26,344 O futuro é lixo e zeladores? 249 00:15:26,344 --> 00:15:27,804 Gosto. É a verdade. 250 00:15:28,555 --> 00:15:35,145 O futuro é lixo e zeladores! 251 00:15:35,145 --> 00:15:39,441 Ouviste? O futuro é lixo e zeladores! 252 00:15:39,941 --> 00:15:42,152 - Que horas são? - São 16h30. 253 00:15:42,152 --> 00:15:45,363 Não vou chegar a tempo. Estamos perto do posto de segurança? 254 00:15:45,363 --> 00:15:49,618 Fica já ali, mas porque vamos lá se podemos encontrar nós a tua turma? 255 00:15:49,618 --> 00:15:51,328 Basta irmos para um ponto elevado. 256 00:15:51,328 --> 00:15:55,582 O teu pai não disse que a única coisa mais alta do que o Pavilhão da Kodak é... 257 00:15:57,125 --> 00:15:58,418 A roda-gigante! 258 00:15:58,418 --> 00:16:00,045 Anda, Chuck! Uma corrida até lá. 259 00:16:00,045 --> 00:16:01,630 Olha! Não é o teu professor? 260 00:16:07,928 --> 00:16:09,429 Nada de correr! 261 00:16:09,429 --> 00:16:10,722 Sim, nada de correr! 262 00:16:12,349 --> 00:16:13,892 Mostrámos-lhes como é. 263 00:16:13,892 --> 00:16:14,976 Sem dúvida. 264 00:16:23,610 --> 00:16:24,694 Estás bem? 265 00:16:25,278 --> 00:16:29,616 Estou ótimo. Estou só sem fôlego. Podemos sentar-nos? 266 00:16:30,533 --> 00:16:31,701 Sei o sítio ideal. 267 00:16:40,377 --> 00:16:41,711 Divirtam-se. 268 00:16:41,711 --> 00:16:43,213 Sentes-te melhor? 269 00:16:43,213 --> 00:16:44,548 Já disse que estou ótimo. 270 00:16:44,548 --> 00:16:45,966 Está bem. 271 00:16:45,966 --> 00:16:48,969 Se não estiveres bem, não faz mal. 272 00:16:48,969 --> 00:16:50,845 Vamos ver se encontramos a tua turma. 273 00:16:50,845 --> 00:16:52,472 Não era isso que íamos fazer? 274 00:16:52,472 --> 00:16:53,557 Sim, mas... 275 00:16:53,557 --> 00:16:56,309 Não te preocupes comigo. Odeio quando as pessoas fazem isso. 276 00:16:56,309 --> 00:16:57,394 Eu estou ótimo! 277 00:16:57,394 --> 00:16:59,854 Eu conhecia aquele tipo de "estou ótimo". 278 00:16:59,854 --> 00:17:02,440 É código para "não podia estar pior". 279 00:17:03,525 --> 00:17:04,901 Eu queria ajudar o Chuck, 280 00:17:04,901 --> 00:17:08,862 mas, tal como para a minha composição, não encontrava as palavras. 281 00:17:10,156 --> 00:17:11,824 É a minha turma! 282 00:17:11,824 --> 00:17:14,660 Se não chegar lá antes da chamada, estou feita! 283 00:17:17,622 --> 00:17:21,751 Isto não pode estar a acontecer. Tenho de sair da roda-gigante! 284 00:17:21,751 --> 00:17:23,962 Ainda nem comecei a minha composição! 285 00:17:23,962 --> 00:17:25,255 Pareces preocupada. 286 00:17:25,255 --> 00:17:28,758 Não conheces o Sr. Horatio. Ele vai ligar aos meus pais! 287 00:17:28,758 --> 00:17:29,843 Talvez ligue. 288 00:17:29,843 --> 00:17:33,847 E talvez fiques em sarilhos, chumbes ou vás para a escola militar. 289 00:17:33,847 --> 00:17:36,057 Mas preocupares-te não o vai melhorar. 290 00:17:36,057 --> 00:17:39,311 Preocupar apenas magoa. Acredita, eu sei. 291 00:17:39,811 --> 00:17:40,979 Como? 292 00:17:40,979 --> 00:17:42,063 Porque... 293 00:17:43,064 --> 00:17:46,776 Porque, às vezes, preocupo-me com o que o futuro me reserva. 294 00:17:48,695 --> 00:17:51,698 Pensava que tinhas dito que nem acreditavas no futuro. 295 00:17:52,782 --> 00:17:56,244 Não me obrigues a dizê-lo. Parece tão dramático, mas... 296 00:17:59,164 --> 00:18:00,790 Tenho um problema cardíaco. 297 00:18:00,790 --> 00:18:02,834 E, por vezes, preocupo-me com o futuro. 298 00:18:03,627 --> 00:18:06,004 Só posso confiar no que está a acontecer agora. 299 00:18:06,004 --> 00:18:09,007 E isto mantém-me inspirado. 300 00:18:09,007 --> 00:18:12,219 Daí os pais do Chuck estarem tão preocupados, 301 00:18:13,178 --> 00:18:15,222 ele estar sem fôlego e... 302 00:18:15,805 --> 00:18:17,807 ... e ele parecer tão solitário. 303 00:18:18,892 --> 00:18:22,979 Só ele e a máquina fotográfica. Ele tinha medo de se magoar. 304 00:18:24,689 --> 00:18:27,234 Nem acredito que o dia acabou. 305 00:18:31,529 --> 00:18:32,656 Ele está a chorar? 306 00:18:34,824 --> 00:18:35,825 Vamos à chamada. 307 00:18:35,825 --> 00:18:38,745 Quem me ajuda a ler os nomes, enquanto confirmo as presenças? 308 00:18:38,745 --> 00:18:41,915 Acho que o Sport devia ler os nomes, Sr. Horatio. 309 00:18:41,915 --> 00:18:43,792 Todos os nomes. 310 00:18:45,168 --> 00:18:47,295 Não posso imitar a Harriet e fazer a chamada. 311 00:18:47,295 --> 00:18:48,838 Fala devagar, Sport. 312 00:18:48,838 --> 00:18:51,841 Fala mais devagar do que alguma vez falaste! 313 00:18:51,841 --> 00:18:53,927 Nunca tinha andado na roda-gigante. 314 00:18:53,927 --> 00:18:58,557 A feira não parece assim tão má vista cá de cima, acho eu. 315 00:18:58,557 --> 00:19:01,810 Só precisavas de a ver de outra perspetiva. 316 00:19:01,810 --> 00:19:03,645 Ou foi o que ouvi dizer. 317 00:19:03,645 --> 00:19:04,938 É um bom conselho. 318 00:19:05,855 --> 00:19:08,024 Desculpa não termos encontrado a tua turma a tempo. 319 00:19:08,775 --> 00:19:12,654 Não posso prever o futuro, mas tu ensinaste-me que isso não faz mal. 320 00:19:12,654 --> 00:19:15,532 Por isso, acabaram-se as preocupações! 321 00:19:15,532 --> 00:19:18,910 Está na hora de viver no agora, agora! 322 00:19:21,037 --> 00:19:22,372 Contigo. 323 00:19:22,372 --> 00:19:24,958 Certo... Thompson? 324 00:19:24,958 --> 00:19:26,042 Presente. 325 00:19:26,042 --> 00:19:28,420 Quem temos aqui? Tanaka? 326 00:19:28,420 --> 00:19:29,546 Presente. 327 00:19:31,339 --> 00:19:34,301 Walden? 328 00:19:34,301 --> 00:19:37,012 Despacha-te, Sport! O autocarro está a chegar. 329 00:19:37,012 --> 00:19:41,683 Qual é o problema, Sport? O próximo nome é Welsch, de Harriet M. 330 00:19:45,854 --> 00:19:47,731 Congelei o cérebro. 331 00:19:48,857 --> 00:19:49,983 Di-lo lá! 332 00:19:56,740 --> 00:19:58,450 Welsch, Harriet. 333 00:20:02,329 --> 00:20:05,290 - Ela está na roda-gigante? - Está o quê? 334 00:20:05,874 --> 00:20:08,251 Sr. Horatio, não quero falar pela Harriet... 335 00:20:08,251 --> 00:20:10,253 Mas tu já falaste pela Harriet. 336 00:20:10,253 --> 00:20:13,048 Mas ela disse-me que queria aproveitar mais a Feira Mundial 337 00:20:13,048 --> 00:20:15,342 e eu e a Janie também queremos. 338 00:20:15,342 --> 00:20:16,927 Tens a minha atenção. 339 00:20:16,927 --> 00:20:20,222 Considerando que nunca andámos na roda-gigante mais alta do mundo, 340 00:20:20,222 --> 00:20:25,060 como podemos dizer que visitámos a Feira Mundial se não andarmos nela? 341 00:20:29,731 --> 00:20:33,026 Turma, para a roda-gigante! 342 00:20:33,026 --> 00:20:34,361 Então, e o autocarro? 343 00:20:34,361 --> 00:20:35,779 Boa ideia, Mna. Hawthorne. 344 00:20:35,779 --> 00:20:37,906 Leva os meus pertences para o autocarro 345 00:20:37,906 --> 00:20:39,115 e nós já voltamos. 346 00:20:39,699 --> 00:20:41,284 Espere! Eu também vou. 347 00:20:42,535 --> 00:20:44,746 Isto balança imenso. 348 00:20:46,539 --> 00:20:48,083 Harriet, é a tua turma? 349 00:20:48,708 --> 00:20:49,918 Não consigo olhar. 350 00:20:49,918 --> 00:20:53,004 Estão a entrar no autocarro? Estão a ir-se embora? 351 00:20:53,004 --> 00:20:54,214 Nem por isso. 352 00:20:57,717 --> 00:21:00,637 Grande ideia, Harriet! Quem me dera ter pensado nisso. 353 00:21:01,972 --> 00:21:03,932 Obrigada! Acho eu... 354 00:21:06,935 --> 00:21:10,897 Olá, malta! Não sei como o fizeram, mas salvaram-me a vida. 355 00:21:12,691 --> 00:21:15,318 Paga-me em gofres belgas! 356 00:21:17,404 --> 00:21:19,489 Os teus amigos preocupam-se mesmo contigo. 357 00:21:19,489 --> 00:21:21,032 Eu disse-te que era ótima. 358 00:21:21,700 --> 00:21:23,535 Mas tu também és ótimo, Chuck. 359 00:21:24,744 --> 00:21:26,621 Harriet, posso tirar-te uma fotografia? 360 00:21:26,621 --> 00:21:30,417 Estás mesmo bem? Queres fotografar uma pessoa? 361 00:21:30,417 --> 00:21:32,586 Quero fotografar uma genuína. 362 00:21:32,586 --> 00:21:35,839 Vou chamar-lhe "Harriet, a Escritora". 363 00:21:35,839 --> 00:21:37,883 Só tinhas de pedir. 364 00:21:41,428 --> 00:21:44,347 Finalmente sabia o que escrever na minha composição. 365 00:21:44,347 --> 00:21:48,518 Que me entusiasma mais sobre o futuro? Essa era a pergunta. 366 00:21:48,518 --> 00:21:53,231 Mas, depois do meu dia na feira, descobri algo ainda mais entusiasmante. 367 00:21:53,231 --> 00:21:56,234 Uma coisinha chamada presente. 368 00:21:56,234 --> 00:21:59,571 Com o futuro, há imensas possibilidades, 369 00:21:59,571 --> 00:22:02,908 mas também há muito que não sabemos. 370 00:22:02,908 --> 00:22:05,785 E muito medo vem do desconhecido. 371 00:22:06,328 --> 00:22:10,290 E se os meus sonhos não se concretizarem? E se acontecer algo mau? 372 00:22:10,290 --> 00:22:12,083 E se ficar sozinha? 373 00:22:12,083 --> 00:22:15,503 Mas, se vivermos no momento, agora, 374 00:22:16,213 --> 00:22:20,634 podemos parar e conhecer um amigo que nos desafia a ser uma pessoa melhor. 375 00:22:20,634 --> 00:22:24,095 "A pensar de forma diferente. A criar algo verdadeiro. 376 00:22:25,096 --> 00:22:29,226 Alguém que muda a nossa perspetiva do mundo. 377 00:22:30,060 --> 00:22:32,771 Porque o futuro é um palpite até deixar de o ser. 378 00:22:33,605 --> 00:22:36,983 E, como não esperaram que o futuro fosse feito por outra pessoa, 379 00:22:36,983 --> 00:22:39,527 podem fazer dele algo melhor. 380 00:22:41,446 --> 00:22:42,489 Juntos." 381 00:22:45,700 --> 00:22:46,701 SECRETO 382 00:23:54,978 --> 00:23:56,980 Legendas: Lara Kahrel