1
00:00:05,090 --> 00:00:08,093
1964 Dünya Fuarı.
2
00:00:08,093 --> 00:00:11,680
Normal bir karnaval hayal edin.
Sonra da onu rokete koyun
3
00:00:11,680 --> 00:00:16,434
ve doğruca geleceğe yollayın,
böylece ona ancak yaklaşmış olursunuz.
4
00:00:16,434 --> 00:00:20,939
Hiç eve dönmek istemediğiniz
okul gezilerinden biriydi.
5
00:00:20,939 --> 00:00:28,029
Yarının dünyasına giriş biletiniz
Futurama II'ye hoş geldiniz.
6
00:00:28,029 --> 00:00:30,198
-Şahane.
- Mükemmel. Harika bu.
7
00:00:30,198 --> 00:00:34,911
Su altı trenleri
kıtaları ve ticareti bağlayacak.
8
00:00:35,495 --> 00:00:37,330
Ben su altında yaşamak istiyorum.
9
00:00:37,330 --> 00:00:39,749
Mektuplarını almak için
nefesini tutman gerekir.
10
00:00:39,749 --> 00:00:42,711
Bunu zaten yapıyorum.
Posta kutumuz çöpün yanında.
11
00:00:43,378 --> 00:00:46,548
Şu minicik geleceğin insanlarına bakın.
12
00:00:46,548 --> 00:00:48,091
Merhaba geleceğin minik insanları.
13
00:00:48,758 --> 00:00:50,719
Aracın içinde kal Harriet.
14
00:00:51,761 --> 00:00:52,762
Korkunç dev!
15
00:00:52,762 --> 00:00:57,559
Kaçın geleceğin minik insanları!
Şehre saldıran devasa bir mızıkçı var!
16
00:00:59,060 --> 00:01:02,188
Bay Horatio,
Harriet ve Janie düzeni bozuyor.
17
00:01:02,772 --> 00:01:05,025
Geleceğe müdahale etmeyi kesin çocuklar!
18
00:01:05,025 --> 00:01:07,986
Günün son güzel eğlencesini mahvediyorsunuz.
19
00:01:14,659 --> 00:01:18,496
Bugün gördüklerimize inanabiliyor musunuz?
20
00:01:18,496 --> 00:01:23,293
Robot hizmetçiler,
elektrikli arabalar, uydular!
21
00:01:23,793 --> 00:01:27,631
Uzaydan gözetleyebileceğim
onca şeyi düşünsenize.
22
00:01:27,631 --> 00:01:30,342
Keşke geleceğin tüm tuhaf yiyeceklerini
burada yiyebilsem.
23
00:01:30,342 --> 00:01:32,510
Yani Belçika Waffle'ı nedir mesela?
24
00:01:33,178 --> 00:01:39,601
Bence o bir waffle ve dikkatini ver,
Belçika'dan gelmiş.
25
00:01:41,353 --> 00:01:42,604
Vay canına.
26
00:01:43,480 --> 00:01:49,027
Tamam çocuklar. Bu zamanı da
son fikirlerinizi yazmak için kullanın.
27
00:01:49,027 --> 00:01:54,366
Fuarda gördüklerinize göre gelecek için
sizi en fazla heyecanlandıran şey ne?
28
00:01:54,366 --> 00:01:57,994
Gelecek için en fazla
heyecanlandıran mı? Her şey.
29
00:01:58,620 --> 00:02:02,123
Beş dakika şimdi başlıyor millet.
İyi yazmalar.
30
00:02:02,791 --> 00:02:05,168
Gelecek konusunda
beni en çok heyecanlandıran ne?
31
00:02:05,168 --> 00:02:07,420
Uzay mekikleri. Elektrikli diş fırçaları.
32
00:02:07,420 --> 00:02:09,756
Seçemiyorum. Odaklan Harriet.
33
00:02:10,674 --> 00:02:15,011
Gelecek konusunda
beni en çok heyecanlandıran şey...
34
00:02:20,642 --> 00:02:21,935
İnanamadım.
35
00:02:22,561 --> 00:02:24,437
Hayatımda ilk defa, ben,
36
00:02:24,437 --> 00:02:28,066
Harriet M. Welsch,
geleceğin muhteşem yazarı,
37
00:02:28,066 --> 00:02:30,026
tıkanmıştım.
38
00:02:31,945 --> 00:02:34,197
{\an8}Ben istiyorum
Sen istiyorsun
39
00:02:34,197 --> 00:02:36,449
Biz istiyoruz
40
00:02:37,450 --> 00:02:39,703
Ben istediğim kişi olacağım
41
00:02:39,703 --> 00:02:41,538
Bağımsız olacağım
42
00:02:42,080 --> 00:02:44,541
Hayır kesmeyeceğim saçımı
43
00:02:44,541 --> 00:02:47,294
Giyeceğim istediğimi
44
00:02:47,294 --> 00:02:53,091
Kendim olabilmek hoşuma gidiyor
45
00:02:53,091 --> 00:02:56,219
Ben istemiyorum
Sen istemiyorsun
46
00:02:56,219 --> 00:02:59,180
İstemiyoruz ne yapacağımızın söylenmesini
47
00:02:59,180 --> 00:03:00,265
{\an8}"YARININ DÜNYASI"
48
00:03:02,475 --> 00:03:03,393
{\an8}LOUISE FITZHUGH'UN
KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR
49
00:03:03,393 --> 00:03:08,148
Sınıf sunumum için en iyi fikri bulacaksam
50
00:03:08,148 --> 00:03:11,651
olaylara farklı bir bakış açısı
bulmam gerekecekti.
51
00:03:13,945 --> 00:03:15,614
Güzel. Ama neden orada durayım?
52
00:03:18,199 --> 00:03:20,577
Hadi ama gelecek.
Bana neler yapabileceğini göster.
53
00:03:28,793 --> 00:03:31,755
Merak etme. Jet motoru ehliyetim var.
54
00:03:33,590 --> 00:03:35,217
Bu benim çıkışım. Görüşürüz.
55
00:03:42,599 --> 00:03:46,394
Vay canına! Gelecekten domatesli sandviç.
56
00:03:47,395 --> 00:03:49,064
Leziz.
57
00:03:51,900 --> 00:03:54,694
Gelecek konusunda seni en çok
heyecanlandıran nedir Robot Golly?
58
00:03:56,738 --> 00:03:59,074
Bu soruyu cevaplamamak üzere programlandım
59
00:03:59,074 --> 00:04:02,327
çünkü iyi casuslar
her şeyi kendileri bulur.
60
00:04:04,329 --> 00:04:07,832
Bana başka fikirler değil
tek bir iyi fikir lazım.
61
00:04:07,832 --> 00:04:10,418
Herkes önemli bir şey değilmiş gibi yazıyor,
62
00:04:11,586 --> 00:04:13,463
Pinky Whitehead bile.
63
00:04:15,423 --> 00:04:16,507
Bay Horatio.
64
00:04:17,509 --> 00:04:20,387
Erken bitirdim. Hâlâ zorlanan varsa
65
00:04:20,387 --> 00:04:22,264
tabii ki onlara yardım edebilirim.
66
00:04:23,974 --> 00:04:25,559
Uza Marion.
67
00:04:25,559 --> 00:04:29,688
Her tarafı gelecek olan bir yerde
gelecekle ilgili yazamıyorsam
68
00:04:29,688 --> 00:04:32,857
nasıl büyük bir yazar olabilirim?
69
00:04:35,360 --> 00:04:36,570
Vakit doldu.
70
00:04:36,570 --> 00:04:39,906
Pekâlâ çocuklar,
dönmeden önce biraz vaktimiz var.
71
00:04:39,906 --> 00:04:42,909
Kim "Belçika Waffle'ı" tatmak ister?
72
00:04:42,909 --> 00:04:44,703
Güzel bir fikre benziyor.
73
00:04:44,703 --> 00:04:46,204
Evet.
74
00:04:50,125 --> 00:04:52,002
İyi misin Harriet?
75
00:04:52,002 --> 00:04:53,086
İyiyim.
76
00:04:56,214 --> 00:04:58,174
Hey, fotoğrafımı mı çektin?
77
00:04:59,759 --> 00:05:00,760
Hey!
78
00:05:00,760 --> 00:05:04,514
Gidelim Harriet.
Geleceğin waffle'ları bizi bekliyor.
79
00:05:04,514 --> 00:05:06,725
Onu gördünüz mü? Meraklının teki.
80
00:05:06,725 --> 00:05:11,354
Evet Harriet.
Kim izinsiz birini gözetler ki?
81
00:05:11,354 --> 00:05:13,940
Değil mi ama? Onu takip edip öğreneceğim.
82
00:05:14,441 --> 00:05:17,527
Yapma. Bay Horatio öğrenirse
83
00:05:17,527 --> 00:05:19,487
geleceğin cezada geçer.
84
00:05:29,664 --> 00:05:33,293
Kesinlikle haklısın Sport.
O yüzden beni kollasan iyi olur.
85
00:05:36,004 --> 00:05:39,758
Ole Golly bir keresinde, "Hikâye
yol gösterirse peşinden git" demişti.
86
00:06:15,168 --> 00:06:16,169
Pardon.
87
00:06:31,226 --> 00:06:32,394
Yakalandın!
88
00:06:34,020 --> 00:06:35,021
Ne alaka?
89
00:06:35,021 --> 00:06:37,190
Neden izinsiz fotoğrafımı çektin?
90
00:06:38,108 --> 00:06:39,859
Senin fotoğrafını çekmedim.
91
00:06:42,070 --> 00:06:45,115
Buruşturduğum defter kâğıdının
fotoğrafını mı çektin?
92
00:06:46,449 --> 00:06:49,286
Sen defter kâğıdı görüyorsun ben gerçeği.
93
00:06:49,286 --> 00:06:52,539
Çöpler, kırıklar,
insanların atladığı şeyler. Sanat bu.
94
00:06:52,539 --> 00:06:53,915
Ben fotoğrafçıyım.
95
00:06:53,915 --> 00:06:56,126
Sen anlamazsın. Sen daha çocuksun.
96
00:06:56,877 --> 00:06:58,795
Çocuk mu? Sen kaç yaşındasın? 14 mü?
97
00:06:59,337 --> 00:07:01,423
Gitmem gerek.
Bu fuarda takılıp kalmam yeterince kötü.
98
00:07:01,423 --> 00:07:03,466
Sana da takılmak istemiyorum.
99
00:07:04,092 --> 00:07:06,344
Bu kadar nefret ediyorsan neden buradasın?
100
00:07:07,012 --> 00:07:10,515
Ailem Kodak standında çalışıyor.
Taşralıları hayrete düşürüyorlar,
101
00:07:10,515 --> 00:07:13,602
ben de bu sahte yerde
gerçek bir şey bulmaya çalışıyorum.
102
00:07:13,602 --> 00:07:17,147
İnsanların daha iyi bir gelecek ummasının
nesi sahte?
103
00:07:17,147 --> 00:07:18,440
Ben geleceğe inanmıyorum.
104
00:07:18,440 --> 00:07:20,650
Ben de kabalığa inanmıyorum.
105
00:07:20,650 --> 00:07:21,818
Fuarın tadını çıkar evlat.
106
00:07:22,736 --> 00:07:24,029
Çıkaracağım.
107
00:07:24,029 --> 00:07:26,072
Geleceğin ne kadar harika olduğunu anlatan
108
00:07:26,072 --> 00:07:28,742
ödül kazanacak ödevimi yazdığım zaman da
109
00:07:28,742 --> 00:07:30,911
senin gibi biri bile ona inanacak.
110
00:07:38,209 --> 00:07:42,631
Bir insanla tuğla duvarın çocuğu varsa
kendisiyle az önce görüştüm.
111
00:07:52,057 --> 00:07:54,100
Janie! Sport!
112
00:07:55,435 --> 00:07:58,438
Yu-hu Marion! Neredesin?
113
00:07:58,438 --> 00:08:02,067
Bankın üzerine çıktım.
Beni şikâyet etme vakti!
114
00:08:02,817 --> 00:08:04,611
Ne yapacağımı bilmiyordum.
115
00:08:04,611 --> 00:08:08,448
Yazacağım konusunda kendimi kaybetmiştim
şimdi gerçekten kaybolmuştum.
116
00:08:10,450 --> 00:08:11,743
Belçika waffle'ı standı.
117
00:08:18,291 --> 00:08:20,335
Çöp fotoğrafçılığı nasıl gidiyor?
118
00:08:22,087 --> 00:08:24,714
Dur, fotoğrafçılığın için
çöp demek istemedim. Dediğim...
119
00:08:24,714 --> 00:08:25,966
Ne istiyorsun?
120
00:08:25,966 --> 00:08:28,301
Sınıfımla birlikteydim.
Bir ödev yazmamız gerekiyordu
121
00:08:28,301 --> 00:08:29,886
ama ne yazacağımı bulamıyorum.
122
00:08:29,886 --> 00:08:33,056
Ama sonra seni gördüm
ve "Kimse izinsiz beni gözleyemez" dedim.
123
00:08:33,056 --> 00:08:35,725
Ama sonra kayboldum.
124
00:08:36,726 --> 00:08:38,770
Lütfen bana
sınıfımı bulmam için yardım eder misin?
125
00:08:39,437 --> 00:08:40,438
Hayır.
126
00:08:40,438 --> 00:08:43,733
Hiç kimse sana
iyi bir insan olmadığını söyledi mi?
127
00:08:43,733 --> 00:08:45,902
Ama ailem bulabilir. Gel onlara soralım.
128
00:08:46,695 --> 00:08:49,155
Tamam. Harika.
129
00:08:49,155 --> 00:08:50,699
Bu arada ben Harriet.
130
00:08:50,699 --> 00:08:52,659
Chuck. Benim adım Chuck.
131
00:08:54,077 --> 00:08:56,538
Geleceğin tadına baktım Janie.
132
00:08:56,538 --> 00:09:00,166
Bu Belçika'dan ve bir waffle.
133
00:09:00,166 --> 00:09:02,586
Ve dünyayı değiştirecek.
134
00:09:05,255 --> 00:09:07,716
Odaklan Sport. Harriet'ı bulmamız gerek.
135
00:09:11,970 --> 00:09:13,513
Odaklanalım. Onu bulmalıyız.
136
00:09:13,513 --> 00:09:17,517
Harriet'ın adını kremayla waffle'a yazıp
standa bıraktım.
137
00:09:17,517 --> 00:09:20,854
Altındaki peçetede de şu yazıyor:
"Bizimle buluşacağın yer..."
138
00:09:20,854 --> 00:09:22,147
HARRIET BULUŞMA X JANI
139
00:09:22,772 --> 00:09:23,982
Not yazdığım peçete mi o?
140
00:09:26,067 --> 00:09:28,778
Harriet şimdi bizi nasıl bulacak Sport?
141
00:09:33,909 --> 00:09:35,827
Yukarıda dünyanın en meşhur
142
00:09:35,827 --> 00:09:38,330
sirk palyaçosunu tanıyabilirsiniz.
143
00:09:38,330 --> 00:09:40,582
Surat asıklığınız gülüşe dönüşsün
bay palyaço.
144
00:09:40,582 --> 00:09:43,043
Bastırılmış en büyük fotoğraftasınız.
145
00:09:45,212 --> 00:09:49,591
Bu fuarda daha uzun olan tek şey
Royal Tire Dönme Dolabı.
146
00:09:51,551 --> 00:09:52,552
Chuck.
147
00:09:54,846 --> 00:09:56,473
Selam tatlım.
148
00:09:57,474 --> 00:09:59,100
Seni akşam yemeğinden önce beklemiyorduk.
149
00:09:59,100 --> 00:10:02,270
Arkadaşınla gelmeni hiç beklemiyorduk. Harika.
150
00:10:02,771 --> 00:10:06,233
Adım Harriet M. Welsch ve çok harikayım. Teşekkürler.
151
00:10:06,775 --> 00:10:08,777
Aynı zamanda kaybolmuş.
Ona yardım edebilir misiniz?
152
00:10:08,777 --> 00:10:10,070
Ah canım.
153
00:10:10,070 --> 00:10:12,864
Tam da bir turun ortasındaydık.
154
00:10:12,864 --> 00:10:17,202
Ama merak etme genç hanım,
Chuck burayı bizden daha iyi biliyor.
155
00:10:17,202 --> 00:10:20,038
Onu güvenlik birimine götürür müsün Chuck?
156
00:10:20,789 --> 00:10:21,790
Peki.
157
00:10:21,790 --> 00:10:23,541
Emin ellerdesin.
158
00:10:24,042 --> 00:10:25,168
Hoşça kal tatlım.
159
00:10:27,045 --> 00:10:31,508
Ağır ol evlat. Abartma işte.
160
00:10:31,508 --> 00:10:33,552
Kes baba. Ne yaptığımı biliyorum.
161
00:10:33,552 --> 00:10:35,595
Gel Harriet, yolumuz uzun.
162
00:10:35,595 --> 00:10:36,930
Fuarın ta öteki ucunda.
163
00:10:36,930 --> 00:10:40,725
Tamam.
Belki bir kez daha bakınca kafam çalışır.
164
00:10:40,725 --> 00:10:42,852
Sen cidden tuhaf bir çocuksun Harriet.
165
00:10:42,852 --> 00:10:44,521
Belki senin için hâlâ umut vardır.
166
00:10:44,521 --> 00:10:46,731
Yanımdan ayrılma,
belki bir şey öğrenirsin.
167
00:10:53,822 --> 00:10:56,616
Ders bir. Sence bu fuar neyle ilgili?
168
00:10:56,616 --> 00:10:58,994
- Dünya barışı mı?
- Yanlış!
169
00:10:58,994 --> 00:11:01,705
Bu fuar dünyanın dört bir yanından
para kazanmak için gelen çakallar için.
170
00:11:01,705 --> 00:11:02,789
GELECEĞİN LİMONATASINI TADIN
171
00:11:04,124 --> 00:11:05,125
Her stant sana çer çöp satmak için...
172
00:11:05,125 --> 00:11:06,209
İSVİÇRE HATIRALIK EŞYALARI
173
00:11:06,209 --> 00:11:07,794
...markalarla işaretli.
174
00:11:07,794 --> 00:11:09,713
Bunlar derin ve önemli konular Harriet.
175
00:11:11,047 --> 00:11:12,424
Bunu yazmalısın.
176
00:11:12,424 --> 00:11:15,302
Onu yazarsam not olarak F alır.
177
00:11:15,302 --> 00:11:18,221
Yani "Ömür boyu yazar olmayı unut" demek.
178
00:11:19,055 --> 00:11:21,433
Bunu bilemezsin. Tıpkı bu süper zekâların
179
00:11:21,433 --> 00:11:23,351
bunların gelecek olup olmayacağını
bilmedikleri gibi.
180
00:11:23,351 --> 00:11:24,477
Sen daha iyisini mi biliyorsun?
181
00:11:24,477 --> 00:11:26,897
Anı yaşamanın
geleceği bilmemenin endişesini
182
00:11:26,897 --> 00:11:29,900
yok ettiğini biliyorum.
Şu anda ne hissediyorsun?
183
00:11:29,900 --> 00:11:33,236
Felaket! Tabii ödevim için yazacak
bir fikir bulamazsam
184
00:11:33,236 --> 00:11:35,488
Bay Horatio bana kafam
koni şeklini alana kadar
185
00:11:35,488 --> 00:11:37,949
koni şapkası giydirecek.
186
00:11:37,949 --> 00:11:41,494
O gelecekte.
Sen şu an içinde ne yaşıyorsun?
187
00:11:41,494 --> 00:11:42,954
Şey,
188
00:11:42,954 --> 00:11:45,457
tam şu anda...
189
00:11:45,457 --> 00:11:47,500
Hava güneşli.
190
00:11:47,500 --> 00:11:49,002
İnsanlar gülüyor.
191
00:11:50,503 --> 00:11:52,756
Saçım simit gibi kokuyor.
192
00:11:54,758 --> 00:11:57,886
Birazdan ne olacak diye endişelenmekten
daha iyi değil mi?
193
00:11:59,804 --> 00:12:01,223
Yürümeye devam edelim, olur mu?
194
00:12:01,223 --> 00:12:02,474
Evet, tamam.
195
00:12:03,600 --> 00:12:05,810
İSVİÇRE HATIRALIK EŞYALARI
196
00:12:07,020 --> 00:12:08,480
Şu çöplere bak ya.
197
00:12:08,480 --> 00:12:10,982
Bunu takmak için ahmak olmak gerek.
198
00:12:14,402 --> 00:12:16,947
Şimdi bakalım dikkatiniz vermiş misiniz.
199
00:12:17,614 --> 00:12:19,783
Ben her zaman dikkatimi veririm.
200
00:12:19,783 --> 00:12:23,703
Bayan Hawthorne, lütfen bazı kıymetli
eşyalarımı taşımamda yardım eder misiniz?
201
00:12:31,503 --> 00:12:34,965
Kim bana bu serginin tasarımcılarından
birinin adını söyleyebilir?
202
00:12:34,965 --> 00:12:37,133
Bayan Welsch söyleyebilir mi?
203
00:12:37,676 --> 00:12:40,220
Mahvolduk. Hepimiz mahvolduk.
204
00:12:40,220 --> 00:12:41,680
Bekliyorum Bayan Welsch.
205
00:12:43,515 --> 00:12:45,600
Charles Eames, Bay H.
206
00:12:46,601 --> 00:12:51,523
Doğru. Bravo Bayan Welsch.
Birinin dikkatini vermesine sevindim.
207
00:12:51,523 --> 00:12:53,900
Harriet taklidi yaptığını bilmiyordum.
208
00:12:53,900 --> 00:12:55,068
E ben de bilmiyordum.
209
00:12:55,068 --> 00:12:57,404
Sanırım korktuğumda sesim tizleşiyor.
210
00:13:03,535 --> 00:13:05,036
Güvenlik orada.
211
00:13:05,036 --> 00:13:06,454
Vay canına, bu ne?
212
00:13:06,454 --> 00:13:09,916
İnsan bunu görüp de
gelecek için nasıl heyecanlanmaz?
213
00:13:12,711 --> 00:13:13,879
Resimli telefonlar?
214
00:13:13,879 --> 00:13:17,632
Sence insanlar cidden konuşurken
birbirlerine bakmak ister mi?
215
00:13:17,632 --> 00:13:19,384
Tabii ki!
216
00:13:19,384 --> 00:13:21,469
Janie'nin telefonda esprilerime
217
00:13:21,469 --> 00:13:24,055
hönkürdüğünü duymak yerine
güldüğünü görmek isterim.
218
00:13:30,520 --> 00:13:32,022
E, herhangi bir fikrin var mı?
219
00:13:32,022 --> 00:13:33,523
Yok.
220
00:13:33,523 --> 00:13:37,527
Burası dünyanın en acayip
geleceğimsi yeri.
221
00:13:37,527 --> 00:13:38,778
Ne kadar zor olabilir?
222
00:13:38,778 --> 00:13:42,115
Gerçek bir yazar olduğunda
fikirlerin her şeyle ilgili olamaz.
223
00:13:42,115 --> 00:13:45,201
Başkalarının göremediği şeyleri
bulman gerekir.
224
00:13:45,201 --> 00:13:46,369
Evet.
225
00:13:46,369 --> 00:13:48,955
Yani dünyayı
doğru açıdan yakalaman gerekir
226
00:13:48,955 --> 00:13:50,206
ve bunu sadece sen yapabilirsin, tamam mı?
227
00:13:50,206 --> 00:13:53,501
Bazen doğru yapmak için
çok baskı gerekiyormuş gibi gelir.
228
00:13:54,252 --> 00:13:57,088
Kelimeleri yazmak kolaydır.
Kâğıt üzerinde konuşmak gibidir.
229
00:13:57,088 --> 00:13:59,090
O kadar kolay olduğunu düşünüyorsan
230
00:13:59,090 --> 00:14:03,261
sen geleceğin nesinin
seni heyecanlandırdığını yaz
231
00:14:03,261 --> 00:14:05,263
ben de fuarın fotoğraflarını çekeyim?
232
00:14:05,263 --> 00:14:07,140
En iyi sanatı yapan kazansın.
233
00:14:07,140 --> 00:14:08,558
Tamam o zaman. Kabul.
234
00:14:14,189 --> 00:14:16,399
- Ona dikkat et.
- Ona dikkat et.
235
00:14:18,360 --> 00:14:20,237
Fotoğrafını çekebilir miyim?
236
00:14:20,237 --> 00:14:22,614
Portre mi? Ne kadar banal.
237
00:14:24,157 --> 00:14:25,283
Harriet.
238
00:14:25,283 --> 00:14:26,743
Parmağım kaydı.
239
00:14:34,960 --> 00:14:36,920
Vakit doldu. Bak da ağla.
240
00:14:37,879 --> 00:14:40,799
Bayağı canlılar.
Bir amatör için fena değil.
241
00:14:41,466 --> 00:14:43,885
Sağ ol. Sıra sende ukala.
242
00:14:46,346 --> 00:14:48,890
"Gelecek çöptür" mü?
243
00:14:49,599 --> 00:14:51,560
Buradan gördüğün tek bu mu?
244
00:14:51,560 --> 00:14:52,769
Düşünsene Harriet.
245
00:14:52,769 --> 00:14:56,231
Gelecekte ne olursa olsun
her zaman çöp olacak.
246
00:15:04,072 --> 00:15:07,200
Bu da her zaman onu temizleyecek
görevliler olacağı demek.
247
00:15:09,703 --> 00:15:11,705
Bekle. Yani şey mi diyorsun...
248
00:15:11,705 --> 00:15:14,332
Gelecek kesin olarak temizlik görevlileri.
249
00:15:15,792 --> 00:15:18,837
Mümkün değil. Gelecek kesinlikle çöp.
250
00:15:18,837 --> 00:15:20,672
- Temizlik görevlileri.
-Çöp.
251
00:15:21,256 --> 00:15:23,258
Neden ikisi de olamıyor?
252
00:15:24,050 --> 00:15:26,344
Gelecek çöp ve temizlik işçileri mi?
253
00:15:26,344 --> 00:15:27,804
Hoşuma gitti. Gerçek bu.
254
00:15:28,555 --> 00:15:32,726
Gelecek çöp ve temizlik işçileri!
Gelecek çöp ve temizlik işçileri!
255
00:15:32,726 --> 00:15:35,145
Gelecek çöp ve temizlik işçileri!
256
00:15:35,145 --> 00:15:39,441
Duydunuz mu?
Gelecek çöp ve temizlik işçileri!
257
00:15:39,941 --> 00:15:42,152
- Saat kaç?
- Dört buçuk.
258
00:15:42,152 --> 00:15:45,363
Yetişemeyeceğim.
Güvenlik birimine yakın mıyız?
259
00:15:45,363 --> 00:15:49,618
Tam karşımızda ama sınıfını kendimiz
bulabiliriz. Polise ne gerek var?
260
00:15:49,618 --> 00:15:51,328
Sadece yükseğe çıkmamız gerek.
261
00:15:51,328 --> 00:15:55,582
Baban Kodak standından
daha yüksek olan tek şeyin...
262
00:15:57,125 --> 00:15:58,418
Dönme dolap!
263
00:15:58,418 --> 00:16:00,045
Hadi Chuck! Oraya kadar yarışalım!
264
00:16:00,045 --> 00:16:01,630
Baksana, öğretmenin değil mi şu?
265
00:16:02,756 --> 00:16:03,757
Hey!
266
00:16:07,928 --> 00:16:09,429
Hey, koşma!
267
00:16:09,429 --> 00:16:10,722
Evet, koşma!
268
00:16:12,349 --> 00:16:13,892
Onlara gösterdik.
269
00:16:13,892 --> 00:16:14,976
Kesinlikle gösterdik.
270
00:16:23,610 --> 00:16:24,694
İyi misin?
271
00:16:25,278 --> 00:16:29,616
İyiyim. Sadece nefesim kesildi.
Oturabilir miyiz?
272
00:16:30,533 --> 00:16:31,701
Tam yerini biliyorum.
273
00:16:40,377 --> 00:16:41,711
İyi eğlenceler.
274
00:16:41,711 --> 00:16:43,213
Sen... Daha iyi misin?
275
00:16:43,213 --> 00:16:44,548
İyiyim dedim ya.
276
00:16:44,548 --> 00:16:45,966
Tamam.
277
00:16:45,966 --> 00:16:48,969
İyi değilsen o da sorun değil.
278
00:16:48,969 --> 00:16:50,845
Sınıfını bulmaya çalışacağım.
279
00:16:50,845 --> 00:16:52,472
Zaten yapmamız gereken bu değil mi?
280
00:16:52,472 --> 00:16:53,557
Öyle ama...
281
00:16:53,557 --> 00:16:56,309
Benim için endişelenmeyi kes.
Bu hiç hoşuma gitmiyor.
282
00:16:56,309 --> 00:16:57,394
Ben iyiyim!
283
00:16:57,394 --> 00:16:59,854
O şekil "Ben iyiyim"leri iyi biliyordum.
284
00:16:59,854 --> 00:17:02,440
"Hiç de iyi değilim"in
şifreli söylenişiydi.
285
00:17:03,525 --> 00:17:04,901
Chuck'a yardım etmek istedim
286
00:17:04,901 --> 00:17:08,862
ama tıpkı ödevimde olduğu gibi
kelimeleri bulamadım.
287
00:17:10,156 --> 00:17:11,824
İşte benim sınıfım.
288
00:17:11,824 --> 00:17:14,660
Yoklamadan önce oraya gidemezsem biterim.
289
00:17:17,622 --> 00:17:21,751
Hayır bu olmaz. Bu araçtan inmem gerek.
290
00:17:21,751 --> 00:17:23,962
Daha ödevime başlamadım!
291
00:17:23,962 --> 00:17:25,255
Endişeli görünüyorsun.
292
00:17:25,255 --> 00:17:28,758
Sen Bay Horatio'yu tanımıyorsun.
Ailemi arar.
293
00:17:28,758 --> 00:17:29,843
Belki arar.
294
00:17:29,843 --> 00:17:33,847
Belki başın derde girer, belki dersten
çakarsın ya da askerî okula yollanırsın.
295
00:17:33,847 --> 00:17:36,057
Ama endişelenince daha iyi olmuyor.
296
00:17:36,057 --> 00:17:39,311
Endişelenmek üzer. İnan bana biliyorum.
297
00:17:39,811 --> 00:17:40,979
Nasıl?
298
00:17:40,979 --> 00:17:42,063
Çünkü...
299
00:17:43,064 --> 00:17:46,776
Çünkü bazen geleceğim için
endişe ediyorum.
300
00:17:48,695 --> 00:17:51,698
Geleceğe inanmadığını
söylediğini sanıyordum.
301
00:17:52,782 --> 00:17:56,244
Bana söyletme işte.
Çok dramatik geliyor ama...
302
00:17:59,164 --> 00:18:00,790
Bir kalp rahatsızlığım var.
303
00:18:00,790 --> 00:18:02,834
O yüzden bazen gelecek için
endişe ediyorum.
304
00:18:03,627 --> 00:18:06,004
Güvenebileceğim tek şey şu an olanlar.
305
00:18:06,004 --> 00:18:09,007
Ve bu... Bu bana ilham veriyor.
306
00:18:09,007 --> 00:18:12,219
Demek Chuck'ın ailesi
bu yüzden endişeliydi.
307
00:18:13,178 --> 00:18:15,222
O bu yüzden nefessiz kalıyordu
308
00:18:15,805 --> 00:18:17,807
ve bu yüzden çok yalnız görünüyordu.
309
00:18:18,892 --> 00:18:22,979
Sadece o ve kamerası.
İncinmekten korkuyordu.
310
00:18:24,689 --> 00:18:27,234
Bugünün bittiğine inanamıyorum.
311
00:18:31,529 --> 00:18:32,656
Ağlıyor mu o?
312
00:18:34,824 --> 00:18:35,825
Yoklama.
313
00:18:35,825 --> 00:18:38,745
Ben herkesi kontrol ederken
isimleri okumama kim yardımcı olacak?
314
00:18:38,745 --> 00:18:41,915
Bence isimleri Sport'a okutmanız gerek
Bay Horatio.
315
00:18:41,915 --> 00:18:43,792
Tüm isimleri.
316
00:18:45,168 --> 00:18:47,295
Hem Harriet olup hem yoklama yapamam.
317
00:18:47,295 --> 00:18:48,838
Yavaş konuş Sport.
318
00:18:48,838 --> 00:18:51,841
Tüm hayatında konuştuğundan
daha yavaş konuş.
319
00:18:51,841 --> 00:18:53,927
Biliyor musun? Buna hiç binmemiştim.
320
00:18:53,927 --> 00:18:58,557
Fuar buradan pek de kötü görünmüyor.
321
00:18:58,557 --> 00:19:01,810
Tek ihtiyacın olan
ona farklı bir şekilde bakmakmış.
322
00:19:01,810 --> 00:19:03,645
Ya da bana öyle dediler.
323
00:19:03,645 --> 00:19:04,938
İyi tavsiye.
324
00:19:05,855 --> 00:19:08,024
Sınıfını zamanında bulamadığımız için üzgünüm.
325
00:19:08,775 --> 00:19:12,654
Geleceği bilemem ama sen bana
bunda bir sorun olmadığını öğrettin.
326
00:19:12,654 --> 00:19:15,532
O yüzden artık endişelenmek yok.
327
00:19:15,532 --> 00:19:18,910
Artık şimdiyi yaşama vakti. Şimdiyi!
328
00:19:21,037 --> 00:19:22,372
Seninle.
329
00:19:22,372 --> 00:19:24,958
Tamam, Thompson?
330
00:19:24,958 --> 00:19:28,420
Burada. Acaba Tanaka?
331
00:19:28,420 --> 00:19:29,546
Burada.
332
00:19:31,339 --> 00:19:34,301
Walden?
333
00:19:34,301 --> 00:19:37,012
Çabuk ol Sport. Otobüs gelmek üzere.
334
00:19:37,012 --> 00:19:41,683
Sorun nedir Sport? Sıradaki isim Welsch.
Harriet M.'deki gibi.
335
00:19:45,854 --> 00:19:47,731
Vay canına! Beynim dondu.
336
00:19:48,857 --> 00:19:49,983
Söyle işte.
337
00:19:56,740 --> 00:19:58,450
Welsch, Harriet.
338
00:20:02,329 --> 00:20:05,290
- Dönme dolapta mı?
- Ne?
339
00:20:05,874 --> 00:20:08,251
Bay Horatio...
Bakın, Harriet adına konuşmak istemiyorum.
340
00:20:08,251 --> 00:20:10,253
Ama Harriet namına konuştun.
341
00:20:10,253 --> 00:20:13,048
Bana Dünya Fuarı'yla
daha işim bitmedi dedi
342
00:20:13,048 --> 00:20:15,342
ve şey, Janie'yle benim işimiz de bitmedi.
343
00:20:15,342 --> 00:20:16,927
Dikkatimi çektiniz.
344
00:20:16,927 --> 00:20:20,222
Dünyanın en yüksek dönme dolabına
binmediğimiz için,
345
00:20:20,222 --> 00:20:25,060
onu kullanmadan
nasıl Dünya Fuarı'nı gezdik diyebiliriz?
346
00:20:29,731 --> 00:20:33,026
Sınıf, herkes dönme dolaba!
347
00:20:33,026 --> 00:20:34,361
Otobüs ne olacak?
348
00:20:34,361 --> 00:20:35,779
İyi fikir Bayan Hawthorne.
349
00:20:35,779 --> 00:20:37,906
Şu kıymetli malzemelerimi
otobüse koyar mısın?
350
00:20:37,906 --> 00:20:39,115
Birazdan döneceğim.
351
00:20:39,699 --> 00:20:41,284
Bekle! Ben de geliyorum.
352
00:20:42,535 --> 00:20:44,746
Vay canına. Bu şey çok sallanıyor.
353
00:20:46,539 --> 00:20:48,083
Şu senin sınıfın mı Harriet?
354
00:20:48,708 --> 00:20:49,918
Bakamam.
355
00:20:49,918 --> 00:20:53,004
Otobüse mi biniyorlar? Uzaklaşıyorlar mı?
356
00:20:53,004 --> 00:20:54,214
Pek sayılmaz.
357
00:20:57,717 --> 00:21:00,637
Harika fikir Harriet.
Keşke benim aklıma gelseydi.
358
00:21:01,972 --> 00:21:03,932
Sanırım teşekkür edeceğim.
359
00:21:06,935 --> 00:21:10,897
Selam çocuklar! Nasıl yaptınız bilmiyorum
ama hayatımı kurtardınız.
360
00:21:12,691 --> 00:21:15,318
Bana Belçika waffle'ıyla ödeme yap!
361
00:21:17,404 --> 00:21:19,489
Arkadaşların seni çok düşünüyor.
362
00:21:19,489 --> 00:21:21,032
Sana harika olduğumu söylemiştim.
363
00:21:21,700 --> 00:21:23,535
Ama sen de harikasın Chuck.
364
00:21:24,744 --> 00:21:26,621
Fotoğrafını çekebilir miyim Harriet?
365
00:21:26,621 --> 00:21:30,417
İyi olduğundan emin misin?
Bir insanın fotosunu çekmek mi istiyorsun?
366
00:21:30,417 --> 00:21:32,586
Gerçek bir insanın
fotosunu çekmek istiyorum.
367
00:21:32,586 --> 00:21:35,839
Adını "Yazar Harriet" koyacağım.
368
00:21:35,839 --> 00:21:37,883
Tek yapman gereken sormaktı.
369
00:21:41,428 --> 00:21:44,347
Nihayet ödevime ne yazacağımı biliyordum.
370
00:21:44,347 --> 00:21:48,518
Gelecek hakkında beni en fazla
heyecanlandıran şey ne? Soru buydu.
371
00:21:48,518 --> 00:21:53,231
Ama fuarda geçirdiğim günün ardından
çok daha heyecan verici bir şey keşfettim.
372
00:21:53,231 --> 00:21:56,234
Şimdiki zaman adında ufak bir şey.
373
00:21:56,234 --> 00:21:59,571
Gelecekte bir sürü ihtimal vardır
374
00:21:59,571 --> 00:22:02,908
ama bilmediğiniz de çok şey var.
375
00:22:02,908 --> 00:22:05,785
Bilmemek çok korkuya sebep olur.
376
00:22:06,328 --> 00:22:10,290
Ya hayallerim gerçek olmazsa?
Ya kötü bir şey olursa?
377
00:22:10,290 --> 00:22:12,083
Ya yapayalnızsam?
378
00:22:12,083 --> 00:22:15,503
Ama şu anı yaşıyorsanız
379
00:22:16,213 --> 00:22:20,634
durup sizi daha iyisini yapmaya zorlayacak
bir arkadaşla tanışabilirsiniz.
380
00:22:20,634 --> 00:22:24,095
"Farklı düşünmeye.
Gerçek bir şey yaratmaya.
381
00:22:25,096 --> 00:22:29,226
Büyük resme bakış biçiminizi
değiştirecek biriyle.
382
00:22:30,060 --> 00:22:32,771
Çünkü gelecek bir noktaya kadar
tahmin oyunudur.
383
00:22:33,605 --> 00:22:36,983
Ve onun başka biri tarafından yazılmasını
beklemediğiniz için
384
00:22:36,983 --> 00:22:39,527
siz daha iyisini yapabilirsiniz.
385
00:22:41,446 --> 00:22:42,489
Birlikte."
386
00:22:45,700 --> 00:22:46,701
ÇOK GİZLİ
387
00:23:54,978 --> 00:23:56,980
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher