1 00:00:05,090 --> 00:00:08,093 1964 Dünya Fuarı. 2 00:00:08,093 --> 00:00:11,680 Normal bir karnaval hayal edin. Sonra da onu rokete koyun 3 00:00:11,680 --> 00:00:16,434 ve doğruca geleceğe yollayın, böylece ona ancak yaklaşmış olursunuz. 4 00:00:16,434 --> 00:00:20,939 Hiç eve dönmek istemediğiniz okul gezilerinden biriydi. 5 00:00:20,939 --> 00:00:28,029 Yarının dünyasına giriş biletiniz Futurama II'ye hoş geldiniz. 6 00:00:28,029 --> 00:00:30,198 -Şahane. - Mükemmel. Harika bu. 7 00:00:30,198 --> 00:00:34,911 Su altı trenleri kıtaları ve ticareti bağlayacak. 8 00:00:35,495 --> 00:00:37,330 Ben su altında yaşamak istiyorum. 9 00:00:37,330 --> 00:00:39,749 Mektuplarını almak için nefesini tutman gerekir. 10 00:00:39,749 --> 00:00:42,711 Bunu zaten yapıyorum. Posta kutumuz çöpün yanında. 11 00:00:43,378 --> 00:00:46,548 Şu minicik geleceğin insanlarına bakın. 12 00:00:46,548 --> 00:00:48,091 Merhaba geleceğin minik insanları. 13 00:00:48,758 --> 00:00:50,719 Aracın içinde kal Harriet. 14 00:00:51,761 --> 00:00:52,762 Korkunç dev! 15 00:00:52,762 --> 00:00:57,559 Kaçın geleceğin minik insanları! Şehre saldıran devasa bir mızıkçı var! 16 00:00:59,060 --> 00:01:02,188 Bay Horatio, Harriet ve Janie düzeni bozuyor. 17 00:01:02,772 --> 00:01:05,025 Geleceğe müdahale etmeyi kesin çocuklar! 18 00:01:05,025 --> 00:01:07,986 Günün son güzel eğlencesini mahvediyorsunuz. 19 00:01:14,659 --> 00:01:18,496 Bugün gördüklerimize inanabiliyor musunuz? 20 00:01:18,496 --> 00:01:23,293 Robot hizmetçiler, elektrikli arabalar, uydular! 21 00:01:23,793 --> 00:01:27,631 Uzaydan gözetleyebileceğim onca şeyi düşünsenize. 22 00:01:27,631 --> 00:01:30,342 Keşke geleceğin tüm tuhaf yiyeceklerini burada yiyebilsem. 23 00:01:30,342 --> 00:01:32,510 Yani Belçika Waffle'ı nedir mesela? 24 00:01:33,178 --> 00:01:39,601 Bence o bir waffle ve dikkatini ver, Belçika'dan gelmiş. 25 00:01:41,353 --> 00:01:42,604 Vay canına. 26 00:01:43,480 --> 00:01:49,027 Tamam çocuklar. Bu zamanı da son fikirlerinizi yazmak için kullanın. 27 00:01:49,027 --> 00:01:54,366 Fuarda gördüklerinize göre gelecek için sizi en fazla heyecanlandıran şey ne? 28 00:01:54,366 --> 00:01:57,994 Gelecek için en fazla heyecanlandıran mı? Her şey. 29 00:01:58,620 --> 00:02:02,123 Beş dakika şimdi başlıyor millet. İyi yazmalar. 30 00:02:02,791 --> 00:02:05,168 Gelecek konusunda beni en çok heyecanlandıran ne? 31 00:02:05,168 --> 00:02:07,420 Uzay mekikleri. Elektrikli diş fırçaları. 32 00:02:07,420 --> 00:02:09,756 Seçemiyorum. Odaklan Harriet. 33 00:02:10,674 --> 00:02:15,011 Gelecek konusunda beni en çok heyecanlandıran şey... 34 00:02:20,642 --> 00:02:21,935 İnanamadım. 35 00:02:22,561 --> 00:02:24,437 Hayatımda ilk defa, ben, 36 00:02:24,437 --> 00:02:28,066 Harriet M. Welsch, geleceğin muhteşem yazarı, 37 00:02:28,066 --> 00:02:30,026 tıkanmıştım. 38 00:02:31,945 --> 00:02:34,197 {\an8}Ben istiyorum Sen istiyorsun 39 00:02:34,197 --> 00:02:36,449 Biz istiyoruz 40 00:02:37,450 --> 00:02:39,703 Ben istediğim kişi olacağım 41 00:02:39,703 --> 00:02:41,538 Bağımsız olacağım 42 00:02:42,080 --> 00:02:44,541 Hayır kesmeyeceğim saçımı 43 00:02:44,541 --> 00:02:47,294 Giyeceğim istediğimi 44 00:02:47,294 --> 00:02:53,091 Kendim olabilmek hoşuma gidiyor 45 00:02:53,091 --> 00:02:56,219 Ben istemiyorum Sen istemiyorsun 46 00:02:56,219 --> 00:02:59,180 İstemiyoruz ne yapacağımızın söylenmesini 47 00:02:59,180 --> 00:03:00,265 {\an8}"YARININ DÜNYASI" 48 00:03:02,475 --> 00:03:03,393 {\an8}LOUISE FITZHUGH'UN KİTABINDAN UYARLANMIŞTIR 49 00:03:03,393 --> 00:03:08,148 Sınıf sunumum için en iyi fikri bulacaksam 50 00:03:08,148 --> 00:03:11,651 olaylara farklı bir bakış açısı bulmam gerekecekti. 51 00:03:13,945 --> 00:03:15,614 Güzel. Ama neden orada durayım? 52 00:03:18,199 --> 00:03:20,577 Hadi ama gelecek. Bana neler yapabileceğini göster. 53 00:03:28,793 --> 00:03:31,755 Merak etme. Jet motoru ehliyetim var. 54 00:03:33,590 --> 00:03:35,217 Bu benim çıkışım. Görüşürüz. 55 00:03:42,599 --> 00:03:46,394 Vay canına! Gelecekten domatesli sandviç. 56 00:03:47,395 --> 00:03:49,064 Leziz. 57 00:03:51,900 --> 00:03:54,694 Gelecek konusunda seni en çok heyecanlandıran nedir Robot Golly? 58 00:03:56,738 --> 00:03:59,074 Bu soruyu cevaplamamak üzere programlandım 59 00:03:59,074 --> 00:04:02,327 çünkü iyi casuslar her şeyi kendileri bulur. 60 00:04:04,329 --> 00:04:07,832 Bana başka fikirler değil tek bir iyi fikir lazım. 61 00:04:07,832 --> 00:04:10,418 Herkes önemli bir şey değilmiş gibi yazıyor, 62 00:04:11,586 --> 00:04:13,463 Pinky Whitehead bile. 63 00:04:15,423 --> 00:04:16,507 Bay Horatio. 64 00:04:17,509 --> 00:04:20,387 Erken bitirdim. Hâlâ zorlanan varsa 65 00:04:20,387 --> 00:04:22,264 tabii ki onlara yardım edebilirim. 66 00:04:23,974 --> 00:04:25,559 Uza Marion. 67 00:04:25,559 --> 00:04:29,688 Her tarafı gelecek olan bir yerde gelecekle ilgili yazamıyorsam 68 00:04:29,688 --> 00:04:32,857 nasıl büyük bir yazar olabilirim? 69 00:04:35,360 --> 00:04:36,570 Vakit doldu. 70 00:04:36,570 --> 00:04:39,906 Pekâlâ çocuklar, dönmeden önce biraz vaktimiz var. 71 00:04:39,906 --> 00:04:42,909 Kim "Belçika Waffle'ı" tatmak ister? 72 00:04:42,909 --> 00:04:44,703 Güzel bir fikre benziyor. 73 00:04:44,703 --> 00:04:46,204 Evet. 74 00:04:50,125 --> 00:04:52,002 İyi misin Harriet? 75 00:04:52,002 --> 00:04:53,086 İyiyim. 76 00:04:56,214 --> 00:04:58,174 Hey, fotoğrafımı mı çektin? 77 00:04:59,759 --> 00:05:00,760 Hey! 78 00:05:00,760 --> 00:05:04,514 Gidelim Harriet. Geleceğin waffle'ları bizi bekliyor. 79 00:05:04,514 --> 00:05:06,725 Onu gördünüz mü? Meraklının teki. 80 00:05:06,725 --> 00:05:11,354 Evet Harriet. Kim izinsiz birini gözetler ki? 81 00:05:11,354 --> 00:05:13,940 Değil mi ama? Onu takip edip öğreneceğim. 82 00:05:14,441 --> 00:05:17,527 Yapma. Bay Horatio öğrenirse 83 00:05:17,527 --> 00:05:19,487 geleceğin cezada geçer. 84 00:05:29,664 --> 00:05:33,293 Kesinlikle haklısın Sport. O yüzden beni kollasan iyi olur. 85 00:05:36,004 --> 00:05:39,758 Ole Golly bir keresinde, "Hikâye yol gösterirse peşinden git" demişti. 86 00:06:15,168 --> 00:06:16,169 Pardon. 87 00:06:31,226 --> 00:06:32,394 Yakalandın! 88 00:06:34,020 --> 00:06:35,021 Ne alaka? 89 00:06:35,021 --> 00:06:37,190 Neden izinsiz fotoğrafımı çektin? 90 00:06:38,108 --> 00:06:39,859 Senin fotoğrafını çekmedim. 91 00:06:42,070 --> 00:06:45,115 Buruşturduğum defter kâğıdının fotoğrafını mı çektin? 92 00:06:46,449 --> 00:06:49,286 Sen defter kâğıdı görüyorsun ben gerçeği. 93 00:06:49,286 --> 00:06:52,539 Çöpler, kırıklar, insanların atladığı şeyler. Sanat bu. 94 00:06:52,539 --> 00:06:53,915 Ben fotoğrafçıyım. 95 00:06:53,915 --> 00:06:56,126 Sen anlamazsın. Sen daha çocuksun. 96 00:06:56,877 --> 00:06:58,795 Çocuk mu? Sen kaç yaşındasın? 14 mü? 97 00:06:59,337 --> 00:07:01,423 Gitmem gerek. Bu fuarda takılıp kalmam yeterince kötü. 98 00:07:01,423 --> 00:07:03,466 Sana da takılmak istemiyorum. 99 00:07:04,092 --> 00:07:06,344 Bu kadar nefret ediyorsan neden buradasın? 100 00:07:07,012 --> 00:07:10,515 Ailem Kodak standında çalışıyor. Taşralıları hayrete düşürüyorlar, 101 00:07:10,515 --> 00:07:13,602 ben de bu sahte yerde gerçek bir şey bulmaya çalışıyorum. 102 00:07:13,602 --> 00:07:17,147 İnsanların daha iyi bir gelecek ummasının nesi sahte? 103 00:07:17,147 --> 00:07:18,440 Ben geleceğe inanmıyorum. 104 00:07:18,440 --> 00:07:20,650 Ben de kabalığa inanmıyorum. 105 00:07:20,650 --> 00:07:21,818 Fuarın tadını çıkar evlat. 106 00:07:22,736 --> 00:07:24,029 Çıkaracağım. 107 00:07:24,029 --> 00:07:26,072 Geleceğin ne kadar harika olduğunu anlatan 108 00:07:26,072 --> 00:07:28,742 ödül kazanacak ödevimi yazdığım zaman da 109 00:07:28,742 --> 00:07:30,911 senin gibi biri bile ona inanacak. 110 00:07:38,209 --> 00:07:42,631 Bir insanla tuğla duvarın çocuğu varsa kendisiyle az önce görüştüm. 111 00:07:52,057 --> 00:07:54,100 Janie! Sport! 112 00:07:55,435 --> 00:07:58,438 Yu-hu Marion! Neredesin? 113 00:07:58,438 --> 00:08:02,067 Bankın üzerine çıktım. Beni şikâyet etme vakti! 114 00:08:02,817 --> 00:08:04,611 Ne yapacağımı bilmiyordum. 115 00:08:04,611 --> 00:08:08,448 Yazacağım konusunda kendimi kaybetmiştim şimdi gerçekten kaybolmuştum. 116 00:08:10,450 --> 00:08:11,743 Belçika waffle'ı standı. 117 00:08:18,291 --> 00:08:20,335 Çöp fotoğrafçılığı nasıl gidiyor? 118 00:08:22,087 --> 00:08:24,714 Dur, fotoğrafçılığın için çöp demek istemedim. Dediğim... 119 00:08:24,714 --> 00:08:25,966 Ne istiyorsun? 120 00:08:25,966 --> 00:08:28,301 Sınıfımla birlikteydim. Bir ödev yazmamız gerekiyordu 121 00:08:28,301 --> 00:08:29,886 ama ne yazacağımı bulamıyorum. 122 00:08:29,886 --> 00:08:33,056 Ama sonra seni gördüm ve "Kimse izinsiz beni gözleyemez" dedim. 123 00:08:33,056 --> 00:08:35,725 Ama sonra kayboldum. 124 00:08:36,726 --> 00:08:38,770 Lütfen bana sınıfımı bulmam için yardım eder misin? 125 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 Hayır. 126 00:08:40,438 --> 00:08:43,733 Hiç kimse sana iyi bir insan olmadığını söyledi mi? 127 00:08:43,733 --> 00:08:45,902 Ama ailem bulabilir. Gel onlara soralım. 128 00:08:46,695 --> 00:08:49,155 Tamam. Harika. 129 00:08:49,155 --> 00:08:50,699 Bu arada ben Harriet. 130 00:08:50,699 --> 00:08:52,659 Chuck. Benim adım Chuck. 131 00:08:54,077 --> 00:08:56,538 Geleceğin tadına baktım Janie. 132 00:08:56,538 --> 00:09:00,166 Bu Belçika'dan ve bir waffle. 133 00:09:00,166 --> 00:09:02,586 Ve dünyayı değiştirecek. 134 00:09:05,255 --> 00:09:07,716 Odaklan Sport. Harriet'ı bulmamız gerek. 135 00:09:11,970 --> 00:09:13,513 Odaklanalım. Onu bulmalıyız. 136 00:09:13,513 --> 00:09:17,517 Harriet'ın adını kremayla waffle'a yazıp standa bıraktım. 137 00:09:17,517 --> 00:09:20,854 Altındaki peçetede de şu yazıyor: "Bizimle buluşacağın yer..." 138 00:09:20,854 --> 00:09:22,147 HARRIET BULUŞMA X JANI 139 00:09:22,772 --> 00:09:23,982 Not yazdığım peçete mi o? 140 00:09:26,067 --> 00:09:28,778 Harriet şimdi bizi nasıl bulacak Sport? 141 00:09:33,909 --> 00:09:35,827 Yukarıda dünyanın en meşhur 142 00:09:35,827 --> 00:09:38,330 sirk palyaçosunu tanıyabilirsiniz. 143 00:09:38,330 --> 00:09:40,582 Surat asıklığınız gülüşe dönüşsün bay palyaço. 144 00:09:40,582 --> 00:09:43,043 Bastırılmış en büyük fotoğraftasınız. 145 00:09:45,212 --> 00:09:49,591 Bu fuarda daha uzun olan tek şey Royal Tire Dönme Dolabı. 146 00:09:51,551 --> 00:09:52,552 Chuck. 147 00:09:54,846 --> 00:09:56,473 Selam tatlım. 148 00:09:57,474 --> 00:09:59,100 Seni akşam yemeğinden önce beklemiyorduk. 149 00:09:59,100 --> 00:10:02,270 Arkadaşınla gelmeni hiç beklemiyorduk. Harika. 150 00:10:02,771 --> 00:10:06,233 Adım Harriet M. Welsch ve çok harikayım. Teşekkürler. 151 00:10:06,775 --> 00:10:08,777 Aynı zamanda kaybolmuş. Ona yardım edebilir misiniz? 152 00:10:08,777 --> 00:10:10,070 Ah canım. 153 00:10:10,070 --> 00:10:12,864 Tam da bir turun ortasındaydık. 154 00:10:12,864 --> 00:10:17,202 Ama merak etme genç hanım, Chuck burayı bizden daha iyi biliyor. 155 00:10:17,202 --> 00:10:20,038 Onu güvenlik birimine götürür müsün Chuck? 156 00:10:20,789 --> 00:10:21,790 Peki. 157 00:10:21,790 --> 00:10:23,541 Emin ellerdesin. 158 00:10:24,042 --> 00:10:25,168 Hoşça kal tatlım. 159 00:10:27,045 --> 00:10:31,508 Ağır ol evlat. Abartma işte. 160 00:10:31,508 --> 00:10:33,552 Kes baba. Ne yaptığımı biliyorum. 161 00:10:33,552 --> 00:10:35,595 Gel Harriet, yolumuz uzun. 162 00:10:35,595 --> 00:10:36,930 Fuarın ta öteki ucunda. 163 00:10:36,930 --> 00:10:40,725 Tamam. Belki bir kez daha bakınca kafam çalışır. 164 00:10:40,725 --> 00:10:42,852 Sen cidden tuhaf bir çocuksun Harriet. 165 00:10:42,852 --> 00:10:44,521 Belki senin için hâlâ umut vardır. 166 00:10:44,521 --> 00:10:46,731 Yanımdan ayrılma, belki bir şey öğrenirsin. 167 00:10:53,822 --> 00:10:56,616 Ders bir. Sence bu fuar neyle ilgili? 168 00:10:56,616 --> 00:10:58,994 - Dünya barışı mı? - Yanlış! 169 00:10:58,994 --> 00:11:01,705 Bu fuar dünyanın dört bir yanından para kazanmak için gelen çakallar için. 170 00:11:01,705 --> 00:11:02,789 GELECEĞİN LİMONATASINI TADIN 171 00:11:04,124 --> 00:11:05,125 Her stant sana çer çöp satmak için... 172 00:11:05,125 --> 00:11:06,209 İSVİÇRE HATIRALIK EŞYALARI 173 00:11:06,209 --> 00:11:07,794 ...markalarla işaretli. 174 00:11:07,794 --> 00:11:09,713 Bunlar derin ve önemli konular Harriet. 175 00:11:11,047 --> 00:11:12,424 Bunu yazmalısın. 176 00:11:12,424 --> 00:11:15,302 Onu yazarsam not olarak F alır. 177 00:11:15,302 --> 00:11:18,221 Yani "Ömür boyu yazar olmayı unut" demek. 178 00:11:19,055 --> 00:11:21,433 Bunu bilemezsin. Tıpkı bu süper zekâların 179 00:11:21,433 --> 00:11:23,351 bunların gelecek olup olmayacağını bilmedikleri gibi. 180 00:11:23,351 --> 00:11:24,477 Sen daha iyisini mi biliyorsun? 181 00:11:24,477 --> 00:11:26,897 Anı yaşamanın geleceği bilmemenin endişesini 182 00:11:26,897 --> 00:11:29,900 yok ettiğini biliyorum. Şu anda ne hissediyorsun? 183 00:11:29,900 --> 00:11:33,236 Felaket! Tabii ödevim için yazacak bir fikir bulamazsam 184 00:11:33,236 --> 00:11:35,488 Bay Horatio bana kafam koni şeklini alana kadar 185 00:11:35,488 --> 00:11:37,949 koni şapkası giydirecek. 186 00:11:37,949 --> 00:11:41,494 O gelecekte. Sen şu an içinde ne yaşıyorsun? 187 00:11:41,494 --> 00:11:42,954 Şey, 188 00:11:42,954 --> 00:11:45,457 tam şu anda... 189 00:11:45,457 --> 00:11:47,500 Hava güneşli. 190 00:11:47,500 --> 00:11:49,002 İnsanlar gülüyor. 191 00:11:50,503 --> 00:11:52,756 Saçım simit gibi kokuyor. 192 00:11:54,758 --> 00:11:57,886 Birazdan ne olacak diye endişelenmekten daha iyi değil mi? 193 00:11:59,804 --> 00:12:01,223 Yürümeye devam edelim, olur mu? 194 00:12:01,223 --> 00:12:02,474 Evet, tamam. 195 00:12:03,600 --> 00:12:05,810 İSVİÇRE HATIRALIK EŞYALARI 196 00:12:07,020 --> 00:12:08,480 Şu çöplere bak ya. 197 00:12:08,480 --> 00:12:10,982 Bunu takmak için ahmak olmak gerek. 198 00:12:14,402 --> 00:12:16,947 Şimdi bakalım dikkatiniz vermiş misiniz. 199 00:12:17,614 --> 00:12:19,783 Ben her zaman dikkatimi veririm. 200 00:12:19,783 --> 00:12:23,703 Bayan Hawthorne, lütfen bazı kıymetli eşyalarımı taşımamda yardım eder misiniz? 201 00:12:31,503 --> 00:12:34,965 Kim bana bu serginin tasarımcılarından birinin adını söyleyebilir? 202 00:12:34,965 --> 00:12:37,133 Bayan Welsch söyleyebilir mi? 203 00:12:37,676 --> 00:12:40,220 Mahvolduk. Hepimiz mahvolduk. 204 00:12:40,220 --> 00:12:41,680 Bekliyorum Bayan Welsch. 205 00:12:43,515 --> 00:12:45,600 Charles Eames, Bay H. 206 00:12:46,601 --> 00:12:51,523 Doğru. Bravo Bayan Welsch. Birinin dikkatini vermesine sevindim. 207 00:12:51,523 --> 00:12:53,900 Harriet taklidi yaptığını bilmiyordum. 208 00:12:53,900 --> 00:12:55,068 E ben de bilmiyordum. 209 00:12:55,068 --> 00:12:57,404 Sanırım korktuğumda sesim tizleşiyor. 210 00:13:03,535 --> 00:13:05,036 Güvenlik orada. 211 00:13:05,036 --> 00:13:06,454 Vay canına, bu ne? 212 00:13:06,454 --> 00:13:09,916 İnsan bunu görüp de gelecek için nasıl heyecanlanmaz? 213 00:13:12,711 --> 00:13:13,879 Resimli telefonlar? 214 00:13:13,879 --> 00:13:17,632 Sence insanlar cidden konuşurken birbirlerine bakmak ister mi? 215 00:13:17,632 --> 00:13:19,384 Tabii ki! 216 00:13:19,384 --> 00:13:21,469 Janie'nin telefonda esprilerime 217 00:13:21,469 --> 00:13:24,055 hönkürdüğünü duymak yerine güldüğünü görmek isterim. 218 00:13:30,520 --> 00:13:32,022 E, herhangi bir fikrin var mı? 219 00:13:32,022 --> 00:13:33,523 Yok. 220 00:13:33,523 --> 00:13:37,527 Burası dünyanın en acayip geleceğimsi yeri. 221 00:13:37,527 --> 00:13:38,778 Ne kadar zor olabilir? 222 00:13:38,778 --> 00:13:42,115 Gerçek bir yazar olduğunda fikirlerin her şeyle ilgili olamaz. 223 00:13:42,115 --> 00:13:45,201 Başkalarının göremediği şeyleri bulman gerekir. 224 00:13:45,201 --> 00:13:46,369 Evet. 225 00:13:46,369 --> 00:13:48,955 Yani dünyayı doğru açıdan yakalaman gerekir 226 00:13:48,955 --> 00:13:50,206 ve bunu sadece sen yapabilirsin, tamam mı? 227 00:13:50,206 --> 00:13:53,501 Bazen doğru yapmak için çok baskı gerekiyormuş gibi gelir. 228 00:13:54,252 --> 00:13:57,088 Kelimeleri yazmak kolaydır. Kâğıt üzerinde konuşmak gibidir. 229 00:13:57,088 --> 00:13:59,090 O kadar kolay olduğunu düşünüyorsan 230 00:13:59,090 --> 00:14:03,261 sen geleceğin nesinin seni heyecanlandırdığını yaz 231 00:14:03,261 --> 00:14:05,263 ben de fuarın fotoğraflarını çekeyim? 232 00:14:05,263 --> 00:14:07,140 En iyi sanatı yapan kazansın. 233 00:14:07,140 --> 00:14:08,558 Tamam o zaman. Kabul. 234 00:14:14,189 --> 00:14:16,399 - Ona dikkat et. - Ona dikkat et. 235 00:14:18,360 --> 00:14:20,237 Fotoğrafını çekebilir miyim? 236 00:14:20,237 --> 00:14:22,614 Portre mi? Ne kadar banal. 237 00:14:24,157 --> 00:14:25,283 Harriet. 238 00:14:25,283 --> 00:14:26,743 Parmağım kaydı. 239 00:14:34,960 --> 00:14:36,920 Vakit doldu. Bak da ağla. 240 00:14:37,879 --> 00:14:40,799 Bayağı canlılar. Bir amatör için fena değil. 241 00:14:41,466 --> 00:14:43,885 Sağ ol. Sıra sende ukala. 242 00:14:46,346 --> 00:14:48,890 "Gelecek çöptür" mü? 243 00:14:49,599 --> 00:14:51,560 Buradan gördüğün tek bu mu? 244 00:14:51,560 --> 00:14:52,769 Düşünsene Harriet. 245 00:14:52,769 --> 00:14:56,231 Gelecekte ne olursa olsun her zaman çöp olacak. 246 00:15:04,072 --> 00:15:07,200 Bu da her zaman onu temizleyecek görevliler olacağı demek. 247 00:15:09,703 --> 00:15:11,705 Bekle. Yani şey mi diyorsun... 248 00:15:11,705 --> 00:15:14,332 Gelecek kesin olarak temizlik görevlileri. 249 00:15:15,792 --> 00:15:18,837 Mümkün değil. Gelecek kesinlikle çöp. 250 00:15:18,837 --> 00:15:20,672 - Temizlik görevlileri. -Çöp. 251 00:15:21,256 --> 00:15:23,258 Neden ikisi de olamıyor? 252 00:15:24,050 --> 00:15:26,344 Gelecek çöp ve temizlik işçileri mi? 253 00:15:26,344 --> 00:15:27,804 Hoşuma gitti. Gerçek bu. 254 00:15:28,555 --> 00:15:32,726 Gelecek çöp ve temizlik işçileri! Gelecek çöp ve temizlik işçileri! 255 00:15:32,726 --> 00:15:35,145 Gelecek çöp ve temizlik işçileri! 256 00:15:35,145 --> 00:15:39,441 Duydunuz mu? Gelecek çöp ve temizlik işçileri! 257 00:15:39,941 --> 00:15:42,152 - Saat kaç? - Dört buçuk. 258 00:15:42,152 --> 00:15:45,363 Yetişemeyeceğim. Güvenlik birimine yakın mıyız? 259 00:15:45,363 --> 00:15:49,618 Tam karşımızda ama sınıfını kendimiz bulabiliriz. Polise ne gerek var? 260 00:15:49,618 --> 00:15:51,328 Sadece yükseğe çıkmamız gerek. 261 00:15:51,328 --> 00:15:55,582 Baban Kodak standından daha yüksek olan tek şeyin... 262 00:15:57,125 --> 00:15:58,418 Dönme dolap! 263 00:15:58,418 --> 00:16:00,045 Hadi Chuck! Oraya kadar yarışalım! 264 00:16:00,045 --> 00:16:01,630 Baksana, öğretmenin değil mi şu? 265 00:16:02,756 --> 00:16:03,757 Hey! 266 00:16:07,928 --> 00:16:09,429 Hey, koşma! 267 00:16:09,429 --> 00:16:10,722 Evet, koşma! 268 00:16:12,349 --> 00:16:13,892 Onlara gösterdik. 269 00:16:13,892 --> 00:16:14,976 Kesinlikle gösterdik. 270 00:16:23,610 --> 00:16:24,694 İyi misin? 271 00:16:25,278 --> 00:16:29,616 İyiyim. Sadece nefesim kesildi. Oturabilir miyiz? 272 00:16:30,533 --> 00:16:31,701 Tam yerini biliyorum. 273 00:16:40,377 --> 00:16:41,711 İyi eğlenceler. 274 00:16:41,711 --> 00:16:43,213 Sen... Daha iyi misin? 275 00:16:43,213 --> 00:16:44,548 İyiyim dedim ya. 276 00:16:44,548 --> 00:16:45,966 Tamam. 277 00:16:45,966 --> 00:16:48,969 İyi değilsen o da sorun değil. 278 00:16:48,969 --> 00:16:50,845 Sınıfını bulmaya çalışacağım. 279 00:16:50,845 --> 00:16:52,472 Zaten yapmamız gereken bu değil mi? 280 00:16:52,472 --> 00:16:53,557 Öyle ama... 281 00:16:53,557 --> 00:16:56,309 Benim için endişelenmeyi kes. Bu hiç hoşuma gitmiyor. 282 00:16:56,309 --> 00:16:57,394 Ben iyiyim! 283 00:16:57,394 --> 00:16:59,854 O şekil "Ben iyiyim"leri iyi biliyordum. 284 00:16:59,854 --> 00:17:02,440 "Hiç de iyi değilim"in şifreli söylenişiydi. 285 00:17:03,525 --> 00:17:04,901 Chuck'a yardım etmek istedim 286 00:17:04,901 --> 00:17:08,862 ama tıpkı ödevimde olduğu gibi kelimeleri bulamadım. 287 00:17:10,156 --> 00:17:11,824 İşte benim sınıfım. 288 00:17:11,824 --> 00:17:14,660 Yoklamadan önce oraya gidemezsem biterim. 289 00:17:17,622 --> 00:17:21,751 Hayır bu olmaz. Bu araçtan inmem gerek. 290 00:17:21,751 --> 00:17:23,962 Daha ödevime başlamadım! 291 00:17:23,962 --> 00:17:25,255 Endişeli görünüyorsun. 292 00:17:25,255 --> 00:17:28,758 Sen Bay Horatio'yu tanımıyorsun. Ailemi arar. 293 00:17:28,758 --> 00:17:29,843 Belki arar. 294 00:17:29,843 --> 00:17:33,847 Belki başın derde girer, belki dersten çakarsın ya da askerî okula yollanırsın. 295 00:17:33,847 --> 00:17:36,057 Ama endişelenince daha iyi olmuyor. 296 00:17:36,057 --> 00:17:39,311 Endişelenmek üzer. İnan bana biliyorum. 297 00:17:39,811 --> 00:17:40,979 Nasıl? 298 00:17:40,979 --> 00:17:42,063 Çünkü... 299 00:17:43,064 --> 00:17:46,776 Çünkü bazen geleceğim için endişe ediyorum. 300 00:17:48,695 --> 00:17:51,698 Geleceğe inanmadığını söylediğini sanıyordum. 301 00:17:52,782 --> 00:17:56,244 Bana söyletme işte. Çok dramatik geliyor ama... 302 00:17:59,164 --> 00:18:00,790 Bir kalp rahatsızlığım var. 303 00:18:00,790 --> 00:18:02,834 O yüzden bazen gelecek için endişe ediyorum. 304 00:18:03,627 --> 00:18:06,004 Güvenebileceğim tek şey şu an olanlar. 305 00:18:06,004 --> 00:18:09,007 Ve bu... Bu bana ilham veriyor. 306 00:18:09,007 --> 00:18:12,219 Demek Chuck'ın ailesi bu yüzden endişeliydi. 307 00:18:13,178 --> 00:18:15,222 O bu yüzden nefessiz kalıyordu 308 00:18:15,805 --> 00:18:17,807 ve bu yüzden çok yalnız görünüyordu. 309 00:18:18,892 --> 00:18:22,979 Sadece o ve kamerası. İncinmekten korkuyordu. 310 00:18:24,689 --> 00:18:27,234 Bugünün bittiğine inanamıyorum. 311 00:18:31,529 --> 00:18:32,656 Ağlıyor mu o? 312 00:18:34,824 --> 00:18:35,825 Yoklama. 313 00:18:35,825 --> 00:18:38,745 Ben herkesi kontrol ederken isimleri okumama kim yardımcı olacak? 314 00:18:38,745 --> 00:18:41,915 Bence isimleri Sport'a okutmanız gerek Bay Horatio. 315 00:18:41,915 --> 00:18:43,792 Tüm isimleri. 316 00:18:45,168 --> 00:18:47,295 Hem Harriet olup hem yoklama yapamam. 317 00:18:47,295 --> 00:18:48,838 Yavaş konuş Sport. 318 00:18:48,838 --> 00:18:51,841 Tüm hayatında konuştuğundan daha yavaş konuş. 319 00:18:51,841 --> 00:18:53,927 Biliyor musun? Buna hiç binmemiştim. 320 00:18:53,927 --> 00:18:58,557 Fuar buradan pek de kötü görünmüyor. 321 00:18:58,557 --> 00:19:01,810 Tek ihtiyacın olan ona farklı bir şekilde bakmakmış. 322 00:19:01,810 --> 00:19:03,645 Ya da bana öyle dediler. 323 00:19:03,645 --> 00:19:04,938 İyi tavsiye. 324 00:19:05,855 --> 00:19:08,024 Sınıfını zamanında bulamadığımız için üzgünüm. 325 00:19:08,775 --> 00:19:12,654 Geleceği bilemem ama sen bana bunda bir sorun olmadığını öğrettin. 326 00:19:12,654 --> 00:19:15,532 O yüzden artık endişelenmek yok. 327 00:19:15,532 --> 00:19:18,910 Artık şimdiyi yaşama vakti. Şimdiyi! 328 00:19:21,037 --> 00:19:22,372 Seninle. 329 00:19:22,372 --> 00:19:24,958 Tamam, Thompson? 330 00:19:24,958 --> 00:19:28,420 Burada. Acaba Tanaka? 331 00:19:28,420 --> 00:19:29,546 Burada. 332 00:19:31,339 --> 00:19:34,301 Walden? 333 00:19:34,301 --> 00:19:37,012 Çabuk ol Sport. Otobüs gelmek üzere. 334 00:19:37,012 --> 00:19:41,683 Sorun nedir Sport? Sıradaki isim Welsch. Harriet M.'deki gibi. 335 00:19:45,854 --> 00:19:47,731 Vay canına! Beynim dondu. 336 00:19:48,857 --> 00:19:49,983 Söyle işte. 337 00:19:56,740 --> 00:19:58,450 Welsch, Harriet. 338 00:20:02,329 --> 00:20:05,290 - Dönme dolapta mı? - Ne? 339 00:20:05,874 --> 00:20:08,251 Bay Horatio... Bakın, Harriet adına konuşmak istemiyorum. 340 00:20:08,251 --> 00:20:10,253 Ama Harriet namına konuştun. 341 00:20:10,253 --> 00:20:13,048 Bana Dünya Fuarı'yla daha işim bitmedi dedi 342 00:20:13,048 --> 00:20:15,342 ve şey, Janie'yle benim işimiz de bitmedi. 343 00:20:15,342 --> 00:20:16,927 Dikkatimi çektiniz. 344 00:20:16,927 --> 00:20:20,222 Dünyanın en yüksek dönme dolabına binmediğimiz için, 345 00:20:20,222 --> 00:20:25,060 onu kullanmadan nasıl Dünya Fuarı'nı gezdik diyebiliriz? 346 00:20:29,731 --> 00:20:33,026 Sınıf, herkes dönme dolaba! 347 00:20:33,026 --> 00:20:34,361 Otobüs ne olacak? 348 00:20:34,361 --> 00:20:35,779 İyi fikir Bayan Hawthorne. 349 00:20:35,779 --> 00:20:37,906 Şu kıymetli malzemelerimi otobüse koyar mısın? 350 00:20:37,906 --> 00:20:39,115 Birazdan döneceğim. 351 00:20:39,699 --> 00:20:41,284 Bekle! Ben de geliyorum. 352 00:20:42,535 --> 00:20:44,746 Vay canına. Bu şey çok sallanıyor. 353 00:20:46,539 --> 00:20:48,083 Şu senin sınıfın mı Harriet? 354 00:20:48,708 --> 00:20:49,918 Bakamam. 355 00:20:49,918 --> 00:20:53,004 Otobüse mi biniyorlar? Uzaklaşıyorlar mı? 356 00:20:53,004 --> 00:20:54,214 Pek sayılmaz. 357 00:20:57,717 --> 00:21:00,637 Harika fikir Harriet. Keşke benim aklıma gelseydi. 358 00:21:01,972 --> 00:21:03,932 Sanırım teşekkür edeceğim. 359 00:21:06,935 --> 00:21:10,897 Selam çocuklar! Nasıl yaptınız bilmiyorum ama hayatımı kurtardınız. 360 00:21:12,691 --> 00:21:15,318 Bana Belçika waffle'ıyla ödeme yap! 361 00:21:17,404 --> 00:21:19,489 Arkadaşların seni çok düşünüyor. 362 00:21:19,489 --> 00:21:21,032 Sana harika olduğumu söylemiştim. 363 00:21:21,700 --> 00:21:23,535 Ama sen de harikasın Chuck. 364 00:21:24,744 --> 00:21:26,621 Fotoğrafını çekebilir miyim Harriet? 365 00:21:26,621 --> 00:21:30,417 İyi olduğundan emin misin? Bir insanın fotosunu çekmek mi istiyorsun? 366 00:21:30,417 --> 00:21:32,586 Gerçek bir insanın fotosunu çekmek istiyorum. 367 00:21:32,586 --> 00:21:35,839 Adını "Yazar Harriet" koyacağım. 368 00:21:35,839 --> 00:21:37,883 Tek yapman gereken sormaktı. 369 00:21:41,428 --> 00:21:44,347 Nihayet ödevime ne yazacağımı biliyordum. 370 00:21:44,347 --> 00:21:48,518 Gelecek hakkında beni en fazla heyecanlandıran şey ne? Soru buydu. 371 00:21:48,518 --> 00:21:53,231 Ama fuarda geçirdiğim günün ardından çok daha heyecan verici bir şey keşfettim. 372 00:21:53,231 --> 00:21:56,234 Şimdiki zaman adında ufak bir şey. 373 00:21:56,234 --> 00:21:59,571 Gelecekte bir sürü ihtimal vardır 374 00:21:59,571 --> 00:22:02,908 ama bilmediğiniz de çok şey var. 375 00:22:02,908 --> 00:22:05,785 Bilmemek çok korkuya sebep olur. 376 00:22:06,328 --> 00:22:10,290 Ya hayallerim gerçek olmazsa? Ya kötü bir şey olursa? 377 00:22:10,290 --> 00:22:12,083 Ya yapayalnızsam? 378 00:22:12,083 --> 00:22:15,503 Ama şu anı yaşıyorsanız 379 00:22:16,213 --> 00:22:20,634 durup sizi daha iyisini yapmaya zorlayacak bir arkadaşla tanışabilirsiniz. 380 00:22:20,634 --> 00:22:24,095 "Farklı düşünmeye. Gerçek bir şey yaratmaya. 381 00:22:25,096 --> 00:22:29,226 Büyük resme bakış biçiminizi değiştirecek biriyle. 382 00:22:30,060 --> 00:22:32,771 Çünkü gelecek bir noktaya kadar tahmin oyunudur. 383 00:22:33,605 --> 00:22:36,983 Ve onun başka biri tarafından yazılmasını beklemediğiniz için 384 00:22:36,983 --> 00:22:39,527 siz daha iyisini yapabilirsiniz. 385 00:22:41,446 --> 00:22:42,489 Birlikte." 386 00:22:45,700 --> 00:22:46,701 ÇOK GİZLİ 387 00:23:54,978 --> 00:23:56,980 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher