1 00:00:06,216 --> 00:00:08,260 Talismanidest rääkides... 2 00:00:10,679 --> 00:00:13,223 Neljaleheline ristik! 3 00:00:13,223 --> 00:00:15,225 Olen neis alati kahelnud. 4 00:00:20,647 --> 00:00:23,149 Lase käia, Andrews! Tegutse või anna alla. 5 00:00:24,192 --> 00:00:26,778 Või näiteks õnne toov jänesekäpp? 6 00:00:27,529 --> 00:00:31,658 Mõtlen ikka, kuidas see õnne tuua saab. Vaadake, mis jänesega juhtus. 7 00:00:34,160 --> 00:00:36,079 Või harkluu? 8 00:00:36,079 --> 00:00:39,165 Mõelge, mitu korda olete kõigest jõust sikutanud, 9 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 lootes saada suuremat poolt. 10 00:00:41,793 --> 00:00:43,461 Kas see tõi teile õnne? 11 00:00:45,755 --> 00:00:48,675 Aga kui leiaksite ühel maagilisel päeval 12 00:00:48,675 --> 00:00:53,972 õnne toova mündi, mis tõepoolest toimib? Mida sellise võimuga peale hakkaksite? 13 00:00:53,972 --> 00:00:56,850 Ja kui lähete asjaga liiga kaugele nagu mina, 14 00:00:56,850 --> 00:01:00,312 mis saab siis, kui õnn hoopis needuseks muutub? 15 00:01:00,312 --> 00:01:01,688 USUME JUMALASSE VABADUS - 1943 16 00:01:02,772 --> 00:01:05,442 {\an8}Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 17 00:01:05,442 --> 00:01:07,193 Me tahame lihtsalt olla 18 00:01:08,320 --> 00:01:10,780 Saan selleks, kes olla tahan 19 00:01:10,780 --> 00:01:12,449 Iseseisvaks 20 00:01:12,949 --> 00:01:15,869 Ei, ma ei lõika juukseid maha 21 00:01:15,869 --> 00:01:18,330 Ja kannan seljas, mida tahan 22 00:01:18,330 --> 00:01:24,461 Mulle meeldib Kui ma saan olla mina ise 23 00:01:24,461 --> 00:01:27,088 Mina ei taha Sina ei taha 24 00:01:27,088 --> 00:01:30,050 Me ei taha käskudele alluda 25 00:01:30,050 --> 00:01:31,134 {\an8}„Õnnemünt“ 26 00:01:32,636 --> 00:01:34,262 {\an8}LOUISE FITZHUGH' AINETEL 27 00:01:34,262 --> 00:01:37,891 Kõik algas pealtnäha täiesti tavalisel laupäeval Sporti juures. 28 00:01:39,601 --> 00:01:42,229 Haruldane terasest ühesendine nisupea embleemiga. 29 00:01:42,229 --> 00:01:45,482 Seda vermiti vaid 1943. ja 1944. aastal. 30 00:01:45,482 --> 00:01:47,317 Leidsin selle 88. tänavalt. 31 00:01:47,317 --> 00:01:48,818 Kasutasin vaid korra. 32 00:01:48,818 --> 00:01:50,028 Tegin lihtsalt nii... 33 00:01:51,363 --> 00:01:56,076 ja samal päeval võitsin viimase sekundi viskega tähtsa mängu. 34 00:01:56,076 --> 00:01:57,160 OMAD 31 KÜLALISED 30 35 00:02:01,456 --> 00:02:04,417 Sport, äkki tabasid korvi, 36 00:02:04,417 --> 00:02:07,128 kuna harjutasid umbes 50 miljonit korda? 37 00:02:07,128 --> 00:02:09,548 Tean, et sa ei usu selliseid asju, 38 00:02:09,548 --> 00:02:11,925 aga see münt toob täitsa kindlasti õnne. 39 00:02:11,925 --> 00:02:14,886 Anna andeks, Sport, aga ma usun Ole Gollyt. 40 00:02:14,886 --> 00:02:18,223 „Elus ei aita sind edasi mitte õnn, vaid oskused.“ 41 00:02:18,848 --> 00:02:21,309 Ja kui Aus Abe rääkida saaks, ütleks ta... 42 00:02:21,893 --> 00:02:25,146 Kuluta mind juba ära, poiss! 43 00:02:27,357 --> 00:02:28,650 Ära kuula Harrieti. 44 00:02:30,527 --> 00:02:32,654 Kell on üksteist! Algab „Gary ja Tohman“. 45 00:02:33,238 --> 00:02:35,574 See oli püha laupäevane rituaal. 46 00:02:35,574 --> 00:02:39,703 Kuulasime geniaalset koomikut Garyt ja tema paarimeest Tohmanit. 47 00:02:40,203 --> 00:02:42,998 Tere, New York! Kas te igatsesite meid? 48 00:02:43,498 --> 00:02:44,791 Jah! 49 00:02:46,167 --> 00:02:48,295 Tere, lapsed. Vabandust, et segan. 50 00:02:48,295 --> 00:02:49,754 Tõin teile näksimist. 51 00:02:49,754 --> 00:02:51,172 Aitäh, paps. 52 00:02:52,173 --> 00:02:53,508 Hr Rocque on kirjanik, 53 00:02:53,508 --> 00:02:57,470 kes lahkus aasta eest New York Timesist, et kirjutada esimene romaan. 54 00:02:57,971 --> 00:03:00,807 Näis, et romaani kirjutamine koosnes põhiliselt 55 00:03:00,807 --> 00:03:04,978 pea toetamisest trükimasinale ja ohtrast ohkamisest. 56 00:03:06,730 --> 00:03:09,733 Sporti sõnul oli tema isa tabanud tõsine loomekriis, 57 00:03:09,733 --> 00:03:11,526 aga nüüd edenes töö hästi. 58 00:03:11,526 --> 00:03:13,236 Lasen teil edasi kuulata. 59 00:03:14,654 --> 00:03:17,365 Pean niikuinii tööd jätkama. Ma olen hoos. 60 00:03:17,365 --> 00:03:18,867 Olen su üle uhke, paps. 61 00:03:18,867 --> 00:03:19,951 Aitäh, sõbrake. 62 00:03:22,787 --> 00:03:27,459 Niisiis, Tohman. Sul on meie truudele fännidele võrratu uudis? 63 00:03:28,209 --> 00:03:30,337 {\an8}Ma kasvatan vuntse. 64 00:03:30,337 --> 00:03:31,588 Tohman! 65 00:03:31,588 --> 00:03:36,134 Väiksed, ent ilusad vuntsid. Mõtlesin neile nime panna. 66 00:03:36,134 --> 00:03:39,512 Lase käia, Tohman. Mina räägin aga fännidele 67 00:03:39,512 --> 00:03:43,725 oivalisest kosmoseajastu mänguasjast, mille me täna ära kingime. 68 00:03:43,725 --> 00:03:47,604 Mis on ümar ja must ning suudab lausa Kuuni põrgata? 69 00:03:48,104 --> 00:03:49,689 Ei ole võimalik! 70 00:03:49,689 --> 00:03:51,566 Kui ütlesite „Superpall“, 71 00:03:51,566 --> 00:03:54,945 teate ilmselt ka, mille poolest see nii eriline on. 72 00:03:54,945 --> 00:03:58,365 Koosneb NASAs välja töötatud kõrgtehnoloogilisest kummist, 73 00:03:58,365 --> 00:04:02,077 tugevdatud eriliste polümeeridega. See pole mingi tavaline pall. 74 00:04:02,077 --> 00:04:05,664 See tulevikupall võib kuuluda teile, 75 00:04:05,664 --> 00:04:09,876 kui võidate tänase aardejahi „Põrgates ringi Suures Õunas“. 76 00:04:09,876 --> 00:04:12,921 Võistlus algab täna Carl Schurzi pargis. 77 00:04:16,466 --> 00:04:18,093 Ta teeb seda häält. 78 00:04:18,093 --> 00:04:20,387 Sa tead, mida see tähendab. 79 00:04:20,387 --> 00:04:22,264 Seda, et Janie on elevil. 80 00:04:22,264 --> 00:04:25,976 Ja et ümberkaudsed koerad tulevad kõrge heli peale kokku. 81 00:04:25,976 --> 00:04:27,477 GARY JA TOHMAN 82 00:04:28,478 --> 00:04:31,231 Tšau, Pinky. Lillasokk. 83 00:04:31,231 --> 00:04:33,149 Milleks need hüppekepid? 84 00:04:33,149 --> 00:04:35,902 Reeglites seisab, et aardejahi osalejad 85 00:04:35,902 --> 00:04:40,073 ei tohi sõita taksode ega isiklike transpordivahenditega. 86 00:04:40,073 --> 00:04:42,701 Aga nad ei maininud... 87 00:04:42,701 --> 00:04:44,119 Hüppekeppe! 88 00:04:45,161 --> 00:04:46,288 Leppige sellega! 89 00:04:48,957 --> 00:04:50,834 See Superpall saab meie omaks. 90 00:04:50,834 --> 00:04:55,422 Meil on vajalikud oskused, nutikus ja Sporti õnnemünt. 91 00:04:55,422 --> 00:04:59,175 Ärme nüüd üle pingutame, eks? Ma ei taha õnne ära kulutada. 92 00:05:00,010 --> 00:05:02,220 Õnnemüntidest ei saa õnn otsa. 93 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 Ma ei taha riskida. 94 00:05:04,556 --> 00:05:09,019 Sellepärast panen kirja, mitu korda seda kasutan ja kui palju õnne kulutan. 95 00:05:09,019 --> 00:05:10,812 Mind võit ei huvita. 96 00:05:10,812 --> 00:05:15,442 Panen lihtsalt kirja kõik, mida Janie ja Sport õnnemündi kohta ütlevad. 97 00:05:15,442 --> 00:05:20,155 See on isegi naljakam kui Gary ja Tohman. - Arvasingi, et sina oled, Harriet. 98 00:05:20,989 --> 00:05:23,909 Kas kirjutad sellest, kuidas sa Superpalli ei võida, 99 00:05:23,909 --> 00:05:26,119 kuna pole mind iial milleski võitnud? 100 00:05:26,119 --> 00:05:30,957 Ühtäkki tärkas minus huvi. Ma ei tahtnud võita mitte palli, 101 00:05:30,957 --> 00:05:36,379 vaid Marioni, et tema nõmedalt näolt see nõme irve minema pühkida. 102 00:05:36,379 --> 00:05:40,175 Tere tulemast aardejahile „Põrgates ringi Suures Õunas“! 103 00:05:40,175 --> 00:05:44,012 Põrkate mööda Manhattanit ringi, just nagu Superpall, 104 00:05:44,012 --> 00:05:47,974 lahendades mõistatusi, mis teid järgmisse kohta põrgatavad. 105 00:05:47,974 --> 00:05:49,142 Tohman? 106 00:05:49,142 --> 00:05:54,356 Panen neile nimeks Ronald. Oma vuntsidele. Lühidalt Ron. 107 00:05:54,356 --> 00:05:57,192 Olgu, aitäh, Tohman. Ja Ron. 108 00:05:57,817 --> 00:05:58,985 Asi käib nii: 109 00:05:59,694 --> 00:06:02,197 käite kõik punktid läbi, kogute templeid, 110 00:06:03,114 --> 00:06:06,785 saate kätte järgmise vihje ja põrkate mööda linna ringi. 111 00:06:06,785 --> 00:06:11,122 {\an8}Esimene meeskond, kes kogub kokku kõik templid, saab Superpalli endale! 112 00:06:12,040 --> 00:06:14,793 See on nii ilus. 113 00:06:14,793 --> 00:06:16,795 Kas olete valmis? 114 00:06:16,795 --> 00:06:19,297 Jah! - Äge! 115 00:06:19,297 --> 00:06:21,633 Siin on teie esimene vihje. 116 00:06:21,633 --> 00:06:24,219 „Põrka rahnu juurde ja kõik on hästi, 117 00:06:24,219 --> 00:06:27,847 kui jääd 31 ja 29 vahele, nagu kästi.“ 118 00:06:27,847 --> 00:06:33,186 Õnn kaasa kõigile! Me Roniga ootame teid finišis. 119 00:06:34,854 --> 00:06:37,774 Nii. 30 jääb 31 ja 29 vahele. 120 00:06:37,774 --> 00:06:39,651 Rahn 30. Rahn 30. 121 00:06:39,651 --> 00:06:40,902 Või 30 rahn. 122 00:06:40,902 --> 00:06:44,197 30 rock. Rockefeller Center! Läki. 123 00:06:50,537 --> 00:06:51,538 TELESTUUDIOD 124 00:06:51,538 --> 00:06:53,039 Seal! 30 Rockefeller Center. 125 00:06:54,249 --> 00:06:55,250 Kohale jõudsime! 126 00:06:55,750 --> 00:06:57,752 Palju õnne! 127 00:06:57,752 --> 00:06:58,920 Kas oleme esimesed? 128 00:06:58,920 --> 00:07:00,589 Te... - Jee! 129 00:07:00,589 --> 00:07:02,257 ...ei ole esimesed. 130 00:07:02,257 --> 00:07:04,175 Üks võistkond jõudis teist ette. 131 00:07:04,175 --> 00:07:05,886 Siin on järgmine vihje. 132 00:07:05,886 --> 00:07:09,598 „See võib kõlada pööraselt, aga faktides kahelda ei saa. 133 00:07:09,598 --> 00:07:14,394 Nii et põrgake hoone juurde, kus kõik nurgad on teravad.“ 134 00:07:14,394 --> 00:07:16,980 Kuidas nurgad terved olla saavad? 135 00:07:16,980 --> 00:07:21,526 Mitte terved, vaid teravad. Alla 90 kraadi. 136 00:07:23,361 --> 00:07:25,614 Nagu Flatiron Building. 137 00:07:25,614 --> 00:07:29,451 See ongi ju hiiglaslik teravnurk! Tulge! 138 00:07:31,244 --> 00:07:33,371 Kiirustage, poisid, me edestame teid! 139 00:07:33,371 --> 00:07:34,664 Mitte kaua. 140 00:07:41,004 --> 00:07:42,464 Keegi ei saa meie vastu. 141 00:07:43,715 --> 00:07:44,758 Sohver! 142 00:07:48,511 --> 00:07:49,930 Peale nende tüdrukute. 143 00:07:52,224 --> 00:07:55,143 Tšau! Näeme finišis! 144 00:08:06,780 --> 00:08:10,325 Peame Garyle ja Tohmanile ütlema, et Marion teeb autoga sohki. 145 00:08:10,325 --> 00:08:12,702 Ta nihverdab end niikuinii välja. 146 00:08:12,702 --> 00:08:17,165 Parim kättemaks on aus võit. Mis on järgmine vihje? 147 00:08:17,165 --> 00:08:20,585 „Näljane pall tahtis pepperoni'l hea maitsta lasta. 148 00:08:20,585 --> 00:08:24,089 Niisiis läks see kohtuma mehega, kes on võltsi vastand.“ 149 00:08:24,089 --> 00:08:25,257 Mõtteid? 150 00:08:26,341 --> 00:08:28,885 Sport, vajame su õnnemünti. Võta välja. 151 00:08:28,885 --> 00:08:31,429 Janie, ole nüüd. Kasutame oma ajusid. 152 00:08:32,013 --> 00:08:33,097 Jajah, muidugi. 153 00:08:34,140 --> 00:08:35,976 Sport, aktiveeri õnnemünt! 154 00:08:36,476 --> 00:08:40,397 „Aktiveeri münt“? Seda pidin ma nägema. 155 00:08:40,397 --> 00:08:45,819 Õnnemünt, ma palun sind. Aktiveeru. 156 00:08:56,371 --> 00:08:58,373 No terekest! 157 00:08:59,332 --> 00:09:01,877 Jee! Lahe! 158 00:09:02,502 --> 00:09:05,130 Tere tulemast pardale, lapsed. 159 00:09:05,130 --> 00:09:08,425 30-meetrisel Abe Lincolnil 160 00:09:08,425 --> 00:09:12,888 on aeg Marionile näidata, et petised ei võida kunagi. 161 00:09:14,347 --> 00:09:17,642 Pärast 30-meetrise Abe Lincolni käe peal istumist 162 00:09:17,642 --> 00:09:19,269 oli see paras pettumus. 163 00:09:19,269 --> 00:09:22,147 Aktiveerimiseks teen iga kord lihtsalt nii. 164 00:09:22,147 --> 00:09:25,817 Mis mõttes iga kord? Ütlesid, et oled seda korra kasutanud. 165 00:09:26,526 --> 00:09:27,527 Kas ütlesin? 166 00:09:31,740 --> 00:09:35,577 Vihje. Pitsa. Superpall tahtis pepperoni'ga pitsat. 167 00:09:35,577 --> 00:09:37,579 Nüüd tuleb leida võltsi vastand. 168 00:09:39,956 --> 00:09:43,960 Ehe. Mitte võlts. Originaalne. 169 00:09:44,461 --> 00:09:48,882 Just nii! Jay Originaal! Teate ju seda kuulsat pitsarestorani. 170 00:09:55,055 --> 00:09:57,682 Arvad ikka, et Sporti münt ei too õnne? 171 00:09:57,682 --> 00:10:00,227 Ma ei olnud veel valmis alla andma, 172 00:10:00,852 --> 00:10:03,396 aga see, mis järgnes, tekitas küsimusi küll. 173 00:10:07,525 --> 00:10:09,527 Kas sa kiiremini ei saa? 174 00:10:16,409 --> 00:10:18,161 JAY RESTORAN 175 00:10:18,954 --> 00:10:22,040 Tere tulemast Jay Originaali! Kas osalete võistlusel? 176 00:10:22,540 --> 00:10:23,959 Löön kaartidele templid. 177 00:10:24,668 --> 00:10:27,003 Mul on häid ja halbu uudiseid. 178 00:10:27,003 --> 00:10:29,297 Hea uudis: te olete siin esimesed. 179 00:10:29,297 --> 00:10:32,050 Halb uudis: vihjega kaasneb pitsalõik, 180 00:10:32,050 --> 00:10:35,387 aga tulite nii vara, et pitsa küpseb veel kaks minutit. 181 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Su münt ei toonudki vist õnne. 182 00:10:46,690 --> 00:10:48,400 Lapsed! Teil veab! 183 00:10:48,400 --> 00:10:50,986 Unustasin, et panin lõunaks lõigu kõrvale. 184 00:10:50,986 --> 00:10:54,573 Võite selle võtta, aga lisasin vist liiga palju tomatit. 185 00:10:55,156 --> 00:10:57,617 Ja majoneesi on siin ka. 186 00:10:58,910 --> 00:10:59,995 Nämma! 187 00:10:59,995 --> 00:11:03,915 Pidin tunnistama, et õnnemünt muutus üha usutavamaks. 188 00:11:04,874 --> 00:11:09,504 Maagiline pitsatuvi, Marioni auto tühi rehv, 189 00:11:09,504 --> 00:11:12,716 tomatite ja majoneesiga pitsalõik. 190 00:11:13,216 --> 00:11:18,430 „Põrgake kesklinna, et tass teed juua. Siis uurige, mida võib tulevik tuua.“ 191 00:11:18,430 --> 00:11:22,392 Tee? Kesklinn? Ehk Chinatown? 192 00:11:22,392 --> 00:11:24,644 Mu isa käib seal teed ostmas. 193 00:11:24,644 --> 00:11:27,022 Kuidas tee tulevikuga seotud on? 194 00:11:28,940 --> 00:11:32,360 Ennustajad! Ole Golly viis mu kord Mott Streetile, 195 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 kus pakutakse teed ja ennustatakse tulevikku. 196 00:11:36,489 --> 00:11:37,532 Oot! Üks hetk. 197 00:11:37,532 --> 00:11:40,160 Pean kirja panema, mitu korda münti kasutan. 198 00:11:43,663 --> 00:11:45,624 Need kõik ei ole ju tänased. 199 00:11:45,624 --> 00:11:46,917 Ettevaatust! 200 00:11:55,050 --> 00:11:56,384 Nad jõuavad järele! 201 00:11:59,304 --> 00:12:01,723 Ütlesid ju, et usaldad pigem oskusi kui õnne. 202 00:12:01,723 --> 00:12:03,642 Vähem loba, rohkem hõõrumist. 203 00:12:05,560 --> 00:12:08,021 Noh, kas arvad, et õnn sai otsa? 204 00:12:08,021 --> 00:12:11,066 Ahi on katki? 205 00:12:11,066 --> 00:12:12,567 Jah! - Jah! 206 00:12:20,617 --> 00:12:24,454 Mind ja mu hüppekeppi tabas ebaõnn. 207 00:12:24,454 --> 00:12:26,081 See polnud meie süü. 208 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 Aga me ei anna alla. No ei. 209 00:12:29,000 --> 00:12:30,252 Leppige sellega! 210 00:12:31,670 --> 00:12:35,382 Sa ei tee seda õigesti! - Ei, oota! 211 00:12:38,051 --> 00:12:39,344 Tulge, lähme. 212 00:12:50,188 --> 00:12:56,069 „Kõrgele-kõrgele, ta ronis sinna. Vaese King Kongi juurde tuleb sul minna.“ 213 00:12:58,530 --> 00:12:59,864 Empire State Building. 214 00:13:10,166 --> 00:13:13,128 „Elu on unenägu.“ - See paatidest rääkiv lastelaul. 215 00:13:14,588 --> 00:13:16,506 Central Parki sõudepaadid! 216 00:13:23,722 --> 00:13:26,600 „President Kaisukaru elas selles koopas.“ 217 00:13:28,310 --> 00:13:30,103 Seda õppisime skaudirühmas. 218 00:13:30,103 --> 00:13:32,772 Kaisukarud ehk Teddyd said nime Teddy Rooseveltilt. 219 00:13:32,772 --> 00:13:34,774 Tema koobas asub 20. tänaval. 220 00:13:40,697 --> 00:13:41,990 Jah! 221 00:13:41,990 --> 00:13:43,783 Ainult üks vihje veel. 222 00:13:45,744 --> 00:13:48,330 „Otsi tüdrukut, kes on kuuene...“ 223 00:13:48,997 --> 00:13:50,081 Oh ei. 224 00:13:55,253 --> 00:13:56,963 Näe, vaadake. Petised. 225 00:13:57,631 --> 00:14:00,258 Te ei saa seda tõestada. - Ei peagi tõestama. 226 00:14:00,258 --> 00:14:01,635 Sest meie võidame. 227 00:14:03,511 --> 00:14:08,350 Meil on õnnemünt. Teeme lihtsalt nii ja siis nii. 228 00:14:08,850 --> 00:14:12,354 Mina õnnemüntidesse ei usu, Harriet. Usun oskustesse. 229 00:14:12,354 --> 00:14:13,897 Ja sohvriga autosse. 230 00:14:16,274 --> 00:14:17,275 Lähme. 231 00:14:24,491 --> 00:14:26,910 Ma teen sulle pähe, Marion Hawthorne! 232 00:14:27,911 --> 00:14:29,037 Hõõru münti, Sport. 233 00:14:29,037 --> 00:14:31,706 Lahendame viimase vihje ja lõpetame selle jama. 234 00:14:31,706 --> 00:14:34,084 Ei. - Mida? 235 00:14:34,084 --> 00:14:36,711 Kasutasime seda liiga palju. Õnn saab otsa. 236 00:14:37,295 --> 00:14:38,380 Ei saa. 237 00:14:38,380 --> 00:14:41,466 Nägin su märkmikku. Sa kasutad münti kogu aeg. 238 00:14:41,466 --> 00:14:44,844 See, kuidas mina oma münti kasutan, ei ole sinu asi. 239 00:14:44,844 --> 00:14:47,764 On küll, kui jutt käib Marioni võitmisest. 240 00:14:47,764 --> 00:14:51,184 Ja Superpallist! Kui seda küllalt tugevalt viskad, 241 00:14:51,184 --> 00:14:56,523 suudab see väidetavalt Kuuni välja põrgata. Kuuni! 242 00:14:59,859 --> 00:15:01,570 Mul on väga kahju, sõbrad. 243 00:15:02,612 --> 00:15:05,365 Olen tulnud liiga kaugele, et tagasi pöörata. 244 00:15:07,284 --> 00:15:09,286 Kuule! Anna tagasi! 245 00:15:09,786 --> 00:15:10,829 See on minu oma! 246 00:15:10,829 --> 00:15:12,747 Ma vajan seda! - Anna tagasi! 247 00:15:12,747 --> 00:15:14,332 Mina vajan ka! 248 00:15:28,680 --> 00:15:29,973 Näe, mille mina leidsin. 249 00:15:30,849 --> 00:15:37,105 On vaja leida münt, see üles korjata, et terve päev head õnne nautida. 250 00:15:39,482 --> 00:15:41,067 Nägudeni, tobud. 251 00:15:43,945 --> 00:15:47,157 Jessas! Sel korral keerasid tõesti käki kokku, Harriet. 252 00:15:48,074 --> 00:15:50,493 Aga kui Marion võidab ja õnne ära kulutab? 253 00:15:51,077 --> 00:15:54,497 Ei kuluta. Ta ütles ju, et ei usu õnnemüntidesse. 254 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Jah. Sina ei uskunud ka. Kuni uskuma hakkasid. 255 00:15:57,542 --> 00:15:59,669 Kõik ei ole ju minu süü. 256 00:15:59,669 --> 00:16:02,464 Kui Sport münti ahnitsenud ei oleks, 257 00:16:02,464 --> 00:16:06,009 poleks me seda maha pillanud, Marion poleks seda varastanud. 258 00:16:06,009 --> 00:16:08,011 Ma ei ahnitsenud, Harriet. 259 00:16:08,803 --> 00:16:11,431 Ma tahtsin õnne säästa. Isa jaoks. 260 00:16:12,015 --> 00:16:14,893 Kirjutamine ei edenenud ja isa oli masenduses. 261 00:16:15,560 --> 00:16:19,397 Aga kui olin õnnemündi leidnud, muutus kõik. 262 00:16:19,397 --> 00:16:21,524 Ja nüüd ta aina kirjutab. 263 00:16:22,943 --> 00:16:25,278 Loodan, et ta lõpetab raamatu ka mündita. 264 00:16:25,779 --> 00:16:29,866 Sport, anna mulle andeks. Ma ei teadnud. 265 00:16:29,866 --> 00:16:32,619 Nii juhtub alati, kui asi puudutab Marioni. 266 00:16:32,619 --> 00:16:34,287 Sa lähed hulluks. 267 00:16:35,830 --> 00:16:37,916 Küllap lõpeb kõik hästi. 268 00:16:37,916 --> 00:16:40,210 Raamat on ju peaaegu valmis 269 00:16:40,210 --> 00:16:42,837 ja meie võime veel võistluse võita. 270 00:16:42,837 --> 00:16:46,883 Nagu Ole Golly ütles: „Kes vajab õnne, kui on olemas oskused?“ 271 00:16:50,679 --> 00:16:52,597 Plaan oli ahvatlev. 272 00:16:52,597 --> 00:16:57,227 Veel üks tempel ja saan Marionile tõestada, et ma pole hädavares. 273 00:17:04,693 --> 00:17:10,949 Ei. Su õnnemünt on minu pärast Marioni käes. Pean selle tagasi saama. 274 00:17:10,949 --> 00:17:15,328 Äkki on jäänud vaid üks soov ja Marion kulutab selle ära? 275 00:17:15,328 --> 00:17:17,205 Tulen kohe tagasi. 276 00:17:18,665 --> 00:17:21,626 Ragistage ajusid. Me ei saa lasta Harrietil võita. 277 00:17:22,878 --> 00:17:24,004 Mul ei ole mõtteid. 278 00:17:24,004 --> 00:17:26,131 Uskumatu, et ma seda ütlen, 279 00:17:26,131 --> 00:17:31,177 aga kui see neid aitas, pean lihtsalt seda hõõruma, nagu... 280 00:17:41,438 --> 00:17:43,523 Langeta pöial, Marion! - Mida? 281 00:17:46,526 --> 00:17:47,611 Palun. 282 00:17:51,031 --> 00:17:53,909 Väga hea. Olgu. Mul on ettepanek. 283 00:17:53,909 --> 00:17:57,495 Kui sa mündi mulle tagasi annad, jätame võistluse pooleli. 284 00:17:59,623 --> 00:18:00,999 Ootamatu pööre. 285 00:18:02,250 --> 00:18:05,837 Kesklinnas Kõik läheb hästi, kui oled 286 00:18:05,837 --> 00:18:08,048 Te näete head välja, poisid! 287 00:18:10,342 --> 00:18:12,928 Aega läks, aga lõpuks... 288 00:18:12,928 --> 00:18:17,182 Õppisime oma ajusid sünkroniseerima, lauldes ühte ja sama laulu. 289 00:18:17,182 --> 00:18:18,892 Näeme autasustamisel! 290 00:18:18,892 --> 00:18:21,645 Nii et mine kesklinna 291 00:18:21,645 --> 00:18:25,523 Kõik läheb hästi, kui oled Kesklinnas 292 00:18:25,523 --> 00:18:27,901 Ära oota enam hetkegi Kesklinna 293 00:18:27,901 --> 00:18:31,863 Kui need tobud mulle pähe teevad, pean linnast ära kolima. 294 00:18:32,530 --> 00:18:34,908 Ehk suudame vihje koos lahendada. 295 00:18:34,908 --> 00:18:38,119 Kunagi olime me ju päris hea tiim. 296 00:18:41,790 --> 00:18:42,791 Roni sisse. 297 00:18:47,796 --> 00:18:49,256 Võtke koomale. - Vaata ette! 298 00:18:49,256 --> 00:18:50,715 Tõsiselt? 299 00:18:50,715 --> 00:18:52,092 Niimoodi. 300 00:18:52,092 --> 00:18:57,389 „Otsi tüdrukut, kes on kuuene ja naljaviluks vempe teeb.“ 301 00:18:57,389 --> 00:18:59,474 Tüdruk, kes on kuuene? 302 00:19:00,058 --> 00:19:03,436 Äkki keegi mõnest raamatust või filmist? 303 00:19:03,436 --> 00:19:07,232 Kui meie kuuesed olime, tegime ka naljaviluks vempe. 304 00:19:07,232 --> 00:19:11,695 Mäletad, kui matkisime Eloise'i ja vajutasime liftis kõiki nuppe? 305 00:19:11,695 --> 00:19:13,405 Me olime nii vastikud. 306 00:19:15,240 --> 00:19:16,366 Eloise! 307 00:19:16,366 --> 00:19:18,994 Täpselt. Eloise elab Plaza hotellis. 308 00:19:18,994 --> 00:19:22,038 Jah! - Kokkulepe on kokkulepe. 309 00:19:23,039 --> 00:19:25,625 Sa ei arva ju päriselt, et see toob õnne, ega? 310 00:19:26,209 --> 00:19:30,380 Ei tea. Ilmselt mitte, aga münt kuulub kellelegi, kes seda usub. 311 00:19:30,380 --> 00:19:33,383 Nojah siis, meil on kiire. Peame ju võistluse võitma. 312 00:19:34,009 --> 00:19:35,927 Selge pilt. Nägemiseni, Marion. 313 00:19:35,927 --> 00:19:38,763 Õnn kaasa! Tähendab, häid oskusi! 314 00:19:51,359 --> 00:19:52,569 Tere tulemast koju, Abe. 315 00:19:54,654 --> 00:19:58,450 Aitäh, Harriet. Nii minu kui ka mu isa poolt. 316 00:20:01,786 --> 00:20:05,123 Soovin õnnitleda Marion Hawthorne'i, 317 00:20:05,707 --> 00:20:10,128 Beth Ellen Hansenit ja Rachel Hennessyt. 318 00:20:10,128 --> 00:20:16,384 Neiud, põrkamine tõi teile võidu ja meie ülimalt erilise peaauhinna. 319 00:20:20,597 --> 00:20:24,184 Anna andeks, Janie. Ma ei saanud Sporti alt vedada. 320 00:20:24,184 --> 00:20:26,770 Pole viga, oleksin ilmselt sama teinud. 321 00:20:30,065 --> 00:20:31,107 Või siis mitte. 322 00:20:32,984 --> 00:20:34,527 Hoidke nüüd eemale. 323 00:20:34,527 --> 00:20:37,989 Pidage meeles, et selle palli edu on garanteeritud. 324 00:20:37,989 --> 00:20:40,242 Kas keegi oskab öelda, miks? 325 00:20:41,910 --> 00:20:44,829 Koosneb NASAs välja töötatud kõrgtehnoloogilisest kummist, 326 00:20:44,829 --> 00:20:48,041 tugevdatud eriliste polümeeridega. Pole mingi tavaline pall. 327 00:20:48,041 --> 00:20:52,671 Ma poleks osanud seda paremini öelda. - Sa poleks osanud seda üldse öelda. 328 00:20:52,671 --> 00:20:54,214 Ära kuula teda, Ron. 329 00:20:54,214 --> 00:20:56,216 Kas oled valmis, Marion? 330 00:20:56,716 --> 00:20:58,885 Olen küll, Gary. 331 00:20:58,885 --> 00:21:01,555 New York City, kas teie olete valmis? 332 00:21:01,555 --> 00:21:04,182 Jah! - Lahe! 333 00:21:04,683 --> 00:21:07,727 Kolm, kaks, üks! 334 00:21:08,270 --> 00:21:10,313 Start! 335 00:21:17,612 --> 00:21:19,781 See võibki vist Kuuni jõuda. 336 00:21:20,699 --> 00:21:23,451 Polnud selge, kas pall jõudis Kuuni. 337 00:21:24,202 --> 00:21:26,371 {\an8}Kuid Maale naastes 338 00:21:26,371 --> 00:21:31,751 {\an8}tegi see ülimoodne tulevikupall midagi, mida oskab teha ka iga tavaline pall. 339 00:21:38,049 --> 00:21:39,175 Ei vedanud. 340 00:21:49,728 --> 00:21:53,440 Pean katsetama, aga usun, et pisut õnne on veel siin sees. 341 00:21:53,440 --> 00:21:54,691 Kas seda laadida ei saa? 342 00:21:54,691 --> 00:21:58,612 „Laadida“. Nagu see päriselt õnnestuda võiks! 343 00:22:01,823 --> 00:22:07,454 Olgu see neljaleheline ristik, harkluu, jänesekäpp või münt, 344 00:22:07,454 --> 00:22:10,081 kas talisman võib tõepoolest õnne tuua? 345 00:22:11,041 --> 00:22:12,459 Ma ei usu. 346 00:22:12,459 --> 00:22:16,421 Arvan, et igaüks on oma õnne sepp. Pead lihtsalt endasse uskuma. 347 00:22:17,923 --> 00:22:21,635 Küllap mõistavad seda lõpuks ka Sport ja tema isa. 348 00:22:25,305 --> 00:22:29,226 Oma unistuse täitmiseks ei vajanud Janie aga õnnemünti. 349 00:22:29,226 --> 00:22:34,606 Piisas sõbralikust torumehest, viiest dollarist ja unistusest. 350 00:22:46,618 --> 00:22:48,203 Vaata ette, Kuu. 351 00:22:49,621 --> 00:22:52,290 Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 352 00:22:52,290 --> 00:22:54,042 Me tahame lihtsalt olla 353 00:22:55,168 --> 00:22:57,712 Mina ei taha Sina ei taha 354 00:22:57,712 --> 00:23:03,301 Me ei taha käskudele alluda 355 00:23:05,470 --> 00:23:11,142 Ja ma annan endast parima Et naabruskonnas head teha 356 00:23:11,142 --> 00:23:13,687 Naeratan hästi kenasti 357 00:23:13,687 --> 00:23:16,982 Ja püüan rääkida tõtt 358 00:23:16,982 --> 00:23:19,568 Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 359 00:23:19,568 --> 00:23:21,486 Me tahame lihtsalt olla 360 00:23:22,362 --> 00:23:25,115 Mina ei taha Sina ei taha 361 00:23:25,115 --> 00:23:27,951 Me ei taha käskudele alluda 362 00:23:27,951 --> 00:23:30,537 Saan selleks, kes olla tahan 363 00:23:30,537 --> 00:23:32,539 Iseseisvaks 364 00:23:33,248 --> 00:23:36,042 Ma tahan lihtsalt olla Sa tahad lihtsalt olla 365 00:23:36,042 --> 00:23:38,044 Me tahame lihtsalt olla 366 00:23:38,044 --> 00:23:40,881 Ei, ma ei lõika juukseid maha 367 00:23:40,881 --> 00:23:43,550 Ja kannan seljas, mida tahan 368 00:23:43,550 --> 00:23:49,222 Mulle meeldib Kui ma saan olla mina ise 369 00:23:49,222 --> 00:23:52,142 Mina ei taha Sina ei taha 370 00:23:52,142 --> 00:23:56,938 Me ei taha käskudele alluda 371 00:23:56,938 --> 00:23:59,024 Tõlkinud Triin Jürimaa