1
00:00:06,216 --> 00:00:08,260
Talismanidest rääkides...
2
00:00:10,679 --> 00:00:13,223
Neljaleheline ristik!
3
00:00:13,223 --> 00:00:15,225
Olen neis alati kahelnud.
4
00:00:20,647 --> 00:00:23,149
Lase käia, Andrews! Tegutse või anna alla.
5
00:00:24,192 --> 00:00:26,778
Või näiteks õnne toov jänesekäpp?
6
00:00:27,529 --> 00:00:31,658
Mõtlen ikka, kuidas see õnne tuua saab.
Vaadake, mis jänesega juhtus.
7
00:00:34,160 --> 00:00:36,079
Või harkluu?
8
00:00:36,079 --> 00:00:39,165
Mõelge, mitu korda olete
kõigest jõust sikutanud,
9
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
lootes saada suuremat poolt.
10
00:00:41,793 --> 00:00:43,461
Kas see tõi teile õnne?
11
00:00:45,755 --> 00:00:48,675
Aga kui leiaksite ühel maagilisel päeval
12
00:00:48,675 --> 00:00:53,972
õnne toova mündi, mis tõepoolest toimib?
Mida sellise võimuga peale hakkaksite?
13
00:00:53,972 --> 00:00:56,850
Ja kui lähete asjaga
liiga kaugele nagu mina,
14
00:00:56,850 --> 00:01:00,312
mis saab siis,
kui õnn hoopis needuseks muutub?
15
00:01:00,312 --> 00:01:01,688
USUME JUMALASSE
VABADUS - 1943
16
00:01:02,772 --> 00:01:05,442
{\an8}Ma tahan lihtsalt olla
Sa tahad lihtsalt olla
17
00:01:05,442 --> 00:01:07,193
Me tahame lihtsalt olla
18
00:01:08,320 --> 00:01:10,780
Saan selleks, kes olla tahan
19
00:01:10,780 --> 00:01:12,449
Iseseisvaks
20
00:01:12,949 --> 00:01:15,869
Ei, ma ei lõika juukseid maha
21
00:01:15,869 --> 00:01:18,330
Ja kannan seljas, mida tahan
22
00:01:18,330 --> 00:01:24,461
Mulle meeldib
Kui ma saan olla mina ise
23
00:01:24,461 --> 00:01:27,088
Mina ei taha
Sina ei taha
24
00:01:27,088 --> 00:01:30,050
Me ei taha käskudele alluda
25
00:01:30,050 --> 00:01:31,134
{\an8}„Õnnemünt“
26
00:01:32,636 --> 00:01:34,262
{\an8}LOUISE FITZHUGH' AINETEL
27
00:01:34,262 --> 00:01:37,891
Kõik algas pealtnäha
täiesti tavalisel laupäeval Sporti juures.
28
00:01:39,601 --> 00:01:42,229
Haruldane terasest ühesendine
nisupea embleemiga.
29
00:01:42,229 --> 00:01:45,482
Seda vermiti vaid 1943. ja 1944. aastal.
30
00:01:45,482 --> 00:01:47,317
Leidsin selle 88. tänavalt.
31
00:01:47,317 --> 00:01:48,818
Kasutasin vaid korra.
32
00:01:48,818 --> 00:01:50,028
Tegin lihtsalt nii...
33
00:01:51,363 --> 00:01:56,076
ja samal päeval võitsin
viimase sekundi viskega tähtsa mängu.
34
00:01:56,076 --> 00:01:57,160
OMAD 31
KÜLALISED 30
35
00:02:01,456 --> 00:02:04,417
Sport, äkki tabasid korvi,
36
00:02:04,417 --> 00:02:07,128
kuna harjutasid umbes 50 miljonit korda?
37
00:02:07,128 --> 00:02:09,548
Tean, et sa ei usu selliseid asju,
38
00:02:09,548 --> 00:02:11,925
aga see münt toob täitsa kindlasti õnne.
39
00:02:11,925 --> 00:02:14,886
Anna andeks, Sport,
aga ma usun Ole Gollyt.
40
00:02:14,886 --> 00:02:18,223
„Elus ei aita sind edasi mitte õnn,
vaid oskused.“
41
00:02:18,848 --> 00:02:21,309
Ja kui Aus Abe rääkida saaks, ütleks ta...
42
00:02:21,893 --> 00:02:25,146
Kuluta mind juba ära, poiss!
43
00:02:27,357 --> 00:02:28,650
Ära kuula Harrieti.
44
00:02:30,527 --> 00:02:32,654
Kell on üksteist! Algab „Gary ja Tohman“.
45
00:02:33,238 --> 00:02:35,574
See oli püha laupäevane rituaal.
46
00:02:35,574 --> 00:02:39,703
Kuulasime geniaalset koomikut Garyt
ja tema paarimeest Tohmanit.
47
00:02:40,203 --> 00:02:42,998
Tere, New York! Kas te igatsesite meid?
48
00:02:43,498 --> 00:02:44,791
Jah!
49
00:02:46,167 --> 00:02:48,295
Tere, lapsed. Vabandust, et segan.
50
00:02:48,295 --> 00:02:49,754
Tõin teile näksimist.
51
00:02:49,754 --> 00:02:51,172
Aitäh, paps.
52
00:02:52,173 --> 00:02:53,508
Hr Rocque on kirjanik,
53
00:02:53,508 --> 00:02:57,470
kes lahkus aasta eest New York Timesist,
et kirjutada esimene romaan.
54
00:02:57,971 --> 00:03:00,807
Näis, et romaani kirjutamine
koosnes põhiliselt
55
00:03:00,807 --> 00:03:04,978
pea toetamisest trükimasinale
ja ohtrast ohkamisest.
56
00:03:06,730 --> 00:03:09,733
Sporti sõnul oli tema isa tabanud
tõsine loomekriis,
57
00:03:09,733 --> 00:03:11,526
aga nüüd edenes töö hästi.
58
00:03:11,526 --> 00:03:13,236
Lasen teil edasi kuulata.
59
00:03:14,654 --> 00:03:17,365
Pean niikuinii tööd jätkama. Ma olen hoos.
60
00:03:17,365 --> 00:03:18,867
Olen su üle uhke, paps.
61
00:03:18,867 --> 00:03:19,951
Aitäh, sõbrake.
62
00:03:22,787 --> 00:03:27,459
Niisiis, Tohman. Sul on meie
truudele fännidele võrratu uudis?
63
00:03:28,209 --> 00:03:30,337
{\an8}Ma kasvatan vuntse.
64
00:03:30,337 --> 00:03:31,588
Tohman!
65
00:03:31,588 --> 00:03:36,134
Väiksed, ent ilusad vuntsid.
Mõtlesin neile nime panna.
66
00:03:36,134 --> 00:03:39,512
Lase käia, Tohman.
Mina räägin aga fännidele
67
00:03:39,512 --> 00:03:43,725
oivalisest kosmoseajastu mänguasjast,
mille me täna ära kingime.
68
00:03:43,725 --> 00:03:47,604
Mis on ümar ja must
ning suudab lausa Kuuni põrgata?
69
00:03:48,104 --> 00:03:49,689
Ei ole võimalik!
70
00:03:49,689 --> 00:03:51,566
Kui ütlesite „Superpall“,
71
00:03:51,566 --> 00:03:54,945
teate ilmselt ka,
mille poolest see nii eriline on.
72
00:03:54,945 --> 00:03:58,365
Koosneb NASAs välja töötatud
kõrgtehnoloogilisest kummist,
73
00:03:58,365 --> 00:04:02,077
tugevdatud eriliste polümeeridega.
See pole mingi tavaline pall.
74
00:04:02,077 --> 00:04:05,664
See tulevikupall võib kuuluda teile,
75
00:04:05,664 --> 00:04:09,876
kui võidate tänase aardejahi
„Põrgates ringi Suures Õunas“.
76
00:04:09,876 --> 00:04:12,921
Võistlus algab täna Carl Schurzi pargis.
77
00:04:16,466 --> 00:04:18,093
Ta teeb seda häält.
78
00:04:18,093 --> 00:04:20,387
Sa tead, mida see tähendab.
79
00:04:20,387 --> 00:04:22,264
Seda, et Janie on elevil.
80
00:04:22,264 --> 00:04:25,976
Ja et ümberkaudsed koerad
tulevad kõrge heli peale kokku.
81
00:04:25,976 --> 00:04:27,477
GARY JA TOHMAN
82
00:04:28,478 --> 00:04:31,231
Tšau, Pinky. Lillasokk.
83
00:04:31,231 --> 00:04:33,149
Milleks need hüppekepid?
84
00:04:33,149 --> 00:04:35,902
Reeglites seisab, et aardejahi osalejad
85
00:04:35,902 --> 00:04:40,073
ei tohi sõita taksode
ega isiklike transpordivahenditega.
86
00:04:40,073 --> 00:04:42,701
Aga nad ei maininud...
87
00:04:42,701 --> 00:04:44,119
Hüppekeppe!
88
00:04:45,161 --> 00:04:46,288
Leppige sellega!
89
00:04:48,957 --> 00:04:50,834
See Superpall saab meie omaks.
90
00:04:50,834 --> 00:04:55,422
Meil on vajalikud oskused,
nutikus ja Sporti õnnemünt.
91
00:04:55,422 --> 00:04:59,175
Ärme nüüd üle pingutame, eks?
Ma ei taha õnne ära kulutada.
92
00:05:00,010 --> 00:05:02,220
Õnnemüntidest ei saa õnn otsa.
93
00:05:02,220 --> 00:05:04,556
Ma ei taha riskida.
94
00:05:04,556 --> 00:05:09,019
Sellepärast panen kirja, mitu korda
seda kasutan ja kui palju õnne kulutan.
95
00:05:09,019 --> 00:05:10,812
Mind võit ei huvita.
96
00:05:10,812 --> 00:05:15,442
Panen lihtsalt kirja kõik, mida Janie
ja Sport õnnemündi kohta ütlevad.
97
00:05:15,442 --> 00:05:20,155
See on isegi naljakam kui Gary ja Tohman.
- Arvasingi, et sina oled, Harriet.
98
00:05:20,989 --> 00:05:23,909
Kas kirjutad sellest,
kuidas sa Superpalli ei võida,
99
00:05:23,909 --> 00:05:26,119
kuna pole mind iial milleski võitnud?
100
00:05:26,119 --> 00:05:30,957
Ühtäkki tärkas minus huvi.
Ma ei tahtnud võita mitte palli,
101
00:05:30,957 --> 00:05:36,379
vaid Marioni, et tema nõmedalt näolt
see nõme irve minema pühkida.
102
00:05:36,379 --> 00:05:40,175
Tere tulemast aardejahile
„Põrgates ringi Suures Õunas“!
103
00:05:40,175 --> 00:05:44,012
Põrkate mööda Manhattanit ringi,
just nagu Superpall,
104
00:05:44,012 --> 00:05:47,974
lahendades mõistatusi,
mis teid järgmisse kohta põrgatavad.
105
00:05:47,974 --> 00:05:49,142
Tohman?
106
00:05:49,142 --> 00:05:54,356
Panen neile nimeks Ronald.
Oma vuntsidele. Lühidalt Ron.
107
00:05:54,356 --> 00:05:57,192
Olgu, aitäh, Tohman. Ja Ron.
108
00:05:57,817 --> 00:05:58,985
Asi käib nii:
109
00:05:59,694 --> 00:06:02,197
käite kõik punktid läbi, kogute templeid,
110
00:06:03,114 --> 00:06:06,785
saate kätte järgmise vihje
ja põrkate mööda linna ringi.
111
00:06:06,785 --> 00:06:11,122
{\an8}Esimene meeskond, kes kogub kokku
kõik templid, saab Superpalli endale!
112
00:06:12,040 --> 00:06:14,793
See on nii ilus.
113
00:06:14,793 --> 00:06:16,795
Kas olete valmis?
114
00:06:16,795 --> 00:06:19,297
Jah!
- Äge!
115
00:06:19,297 --> 00:06:21,633
Siin on teie esimene vihje.
116
00:06:21,633 --> 00:06:24,219
„Põrka rahnu juurde ja kõik on hästi,
117
00:06:24,219 --> 00:06:27,847
kui jääd 31 ja 29 vahele, nagu kästi.“
118
00:06:27,847 --> 00:06:33,186
Õnn kaasa kõigile!
Me Roniga ootame teid finišis.
119
00:06:34,854 --> 00:06:37,774
Nii. 30 jääb 31 ja 29 vahele.
120
00:06:37,774 --> 00:06:39,651
Rahn 30. Rahn 30.
121
00:06:39,651 --> 00:06:40,902
Või 30 rahn.
122
00:06:40,902 --> 00:06:44,197
30 rock. Rockefeller Center! Läki.
123
00:06:50,537 --> 00:06:51,538
TELESTUUDIOD
124
00:06:51,538 --> 00:06:53,039
Seal! 30 Rockefeller Center.
125
00:06:54,249 --> 00:06:55,250
Kohale jõudsime!
126
00:06:55,750 --> 00:06:57,752
Palju õnne!
127
00:06:57,752 --> 00:06:58,920
Kas oleme esimesed?
128
00:06:58,920 --> 00:07:00,589
Te...
- Jee!
129
00:07:00,589 --> 00:07:02,257
...ei ole esimesed.
130
00:07:02,257 --> 00:07:04,175
Üks võistkond jõudis teist ette.
131
00:07:04,175 --> 00:07:05,886
Siin on järgmine vihje.
132
00:07:05,886 --> 00:07:09,598
„See võib kõlada pööraselt,
aga faktides kahelda ei saa.
133
00:07:09,598 --> 00:07:14,394
Nii et põrgake hoone juurde,
kus kõik nurgad on teravad.“
134
00:07:14,394 --> 00:07:16,980
Kuidas nurgad terved olla saavad?
135
00:07:16,980 --> 00:07:21,526
Mitte terved, vaid teravad.
Alla 90 kraadi.
136
00:07:23,361 --> 00:07:25,614
Nagu Flatiron Building.
137
00:07:25,614 --> 00:07:29,451
See ongi ju hiiglaslik teravnurk! Tulge!
138
00:07:31,244 --> 00:07:33,371
Kiirustage, poisid, me edestame teid!
139
00:07:33,371 --> 00:07:34,664
Mitte kaua.
140
00:07:41,004 --> 00:07:42,464
Keegi ei saa meie vastu.
141
00:07:43,715 --> 00:07:44,758
Sohver!
142
00:07:48,511 --> 00:07:49,930
Peale nende tüdrukute.
143
00:07:52,224 --> 00:07:55,143
Tšau! Näeme finišis!
144
00:08:06,780 --> 00:08:10,325
Peame Garyle ja Tohmanile ütlema,
et Marion teeb autoga sohki.
145
00:08:10,325 --> 00:08:12,702
Ta nihverdab end niikuinii välja.
146
00:08:12,702 --> 00:08:17,165
Parim kättemaks on aus võit.
Mis on järgmine vihje?
147
00:08:17,165 --> 00:08:20,585
„Näljane pall
tahtis pepperoni'l hea maitsta lasta.
148
00:08:20,585 --> 00:08:24,089
Niisiis läks see kohtuma mehega,
kes on võltsi vastand.“
149
00:08:24,089 --> 00:08:25,257
Mõtteid?
150
00:08:26,341 --> 00:08:28,885
Sport, vajame su õnnemünti. Võta välja.
151
00:08:28,885 --> 00:08:31,429
Janie, ole nüüd. Kasutame oma ajusid.
152
00:08:32,013 --> 00:08:33,097
Jajah, muidugi.
153
00:08:34,140 --> 00:08:35,976
Sport, aktiveeri õnnemünt!
154
00:08:36,476 --> 00:08:40,397
„Aktiveeri münt“? Seda pidin ma nägema.
155
00:08:40,397 --> 00:08:45,819
Õnnemünt, ma palun sind. Aktiveeru.
156
00:08:56,371 --> 00:08:58,373
No terekest!
157
00:08:59,332 --> 00:09:01,877
Jee! Lahe!
158
00:09:02,502 --> 00:09:05,130
Tere tulemast pardale, lapsed.
159
00:09:05,130 --> 00:09:08,425
30-meetrisel Abe Lincolnil
160
00:09:08,425 --> 00:09:12,888
on aeg Marionile näidata,
et petised ei võida kunagi.
161
00:09:14,347 --> 00:09:17,642
Pärast 30-meetrise
Abe Lincolni käe peal istumist
162
00:09:17,642 --> 00:09:19,269
oli see paras pettumus.
163
00:09:19,269 --> 00:09:22,147
Aktiveerimiseks teen
iga kord lihtsalt nii.
164
00:09:22,147 --> 00:09:25,817
Mis mõttes iga kord?
Ütlesid, et oled seda korra kasutanud.
165
00:09:26,526 --> 00:09:27,527
Kas ütlesin?
166
00:09:31,740 --> 00:09:35,577
Vihje. Pitsa.
Superpall tahtis pepperoni'ga pitsat.
167
00:09:35,577 --> 00:09:37,579
Nüüd tuleb leida võltsi vastand.
168
00:09:39,956 --> 00:09:43,960
Ehe. Mitte võlts. Originaalne.
169
00:09:44,461 --> 00:09:48,882
Just nii! Jay Originaal!
Teate ju seda kuulsat pitsarestorani.
170
00:09:55,055 --> 00:09:57,682
Arvad ikka, et Sporti münt ei too õnne?
171
00:09:57,682 --> 00:10:00,227
Ma ei olnud veel valmis alla andma,
172
00:10:00,852 --> 00:10:03,396
aga see, mis järgnes,
tekitas küsimusi küll.
173
00:10:07,525 --> 00:10:09,527
Kas sa kiiremini ei saa?
174
00:10:16,409 --> 00:10:18,161
JAY RESTORAN
175
00:10:18,954 --> 00:10:22,040
Tere tulemast Jay Originaali!
Kas osalete võistlusel?
176
00:10:22,540 --> 00:10:23,959
Löön kaartidele templid.
177
00:10:24,668 --> 00:10:27,003
Mul on häid ja halbu uudiseid.
178
00:10:27,003 --> 00:10:29,297
Hea uudis: te olete siin esimesed.
179
00:10:29,297 --> 00:10:32,050
Halb uudis: vihjega kaasneb pitsalõik,
180
00:10:32,050 --> 00:10:35,387
aga tulite nii vara,
et pitsa küpseb veel kaks minutit.
181
00:10:38,640 --> 00:10:41,393
Su münt ei toonudki vist õnne.
182
00:10:46,690 --> 00:10:48,400
Lapsed! Teil veab!
183
00:10:48,400 --> 00:10:50,986
Unustasin, et panin lõunaks lõigu kõrvale.
184
00:10:50,986 --> 00:10:54,573
Võite selle võtta,
aga lisasin vist liiga palju tomatit.
185
00:10:55,156 --> 00:10:57,617
Ja majoneesi on siin ka.
186
00:10:58,910 --> 00:10:59,995
Nämma!
187
00:10:59,995 --> 00:11:03,915
Pidin tunnistama,
et õnnemünt muutus üha usutavamaks.
188
00:11:04,874 --> 00:11:09,504
Maagiline pitsatuvi,
Marioni auto tühi rehv,
189
00:11:09,504 --> 00:11:12,716
tomatite ja majoneesiga pitsalõik.
190
00:11:13,216 --> 00:11:18,430
„Põrgake kesklinna, et tass teed juua.
Siis uurige, mida võib tulevik tuua.“
191
00:11:18,430 --> 00:11:22,392
Tee? Kesklinn? Ehk Chinatown?
192
00:11:22,392 --> 00:11:24,644
Mu isa käib seal teed ostmas.
193
00:11:24,644 --> 00:11:27,022
Kuidas tee tulevikuga seotud on?
194
00:11:28,940 --> 00:11:32,360
Ennustajad!
Ole Golly viis mu kord Mott Streetile,
195
00:11:32,360 --> 00:11:34,988
kus pakutakse teed
ja ennustatakse tulevikku.
196
00:11:36,489 --> 00:11:37,532
Oot! Üks hetk.
197
00:11:37,532 --> 00:11:40,160
Pean kirja panema,
mitu korda münti kasutan.
198
00:11:43,663 --> 00:11:45,624
Need kõik ei ole ju tänased.
199
00:11:45,624 --> 00:11:46,917
Ettevaatust!
200
00:11:55,050 --> 00:11:56,384
Nad jõuavad järele!
201
00:11:59,304 --> 00:12:01,723
Ütlesid ju,
et usaldad pigem oskusi kui õnne.
202
00:12:01,723 --> 00:12:03,642
Vähem loba, rohkem hõõrumist.
203
00:12:05,560 --> 00:12:08,021
Noh, kas arvad, et õnn sai otsa?
204
00:12:08,021 --> 00:12:11,066
Ahi on katki?
205
00:12:11,066 --> 00:12:12,567
Jah!
- Jah!
206
00:12:20,617 --> 00:12:24,454
Mind ja mu hüppekeppi tabas ebaõnn.
207
00:12:24,454 --> 00:12:26,081
See polnud meie süü.
208
00:12:26,081 --> 00:12:28,416
Aga me ei anna alla. No ei.
209
00:12:29,000 --> 00:12:30,252
Leppige sellega!
210
00:12:31,670 --> 00:12:35,382
Sa ei tee seda õigesti!
- Ei, oota!
211
00:12:38,051 --> 00:12:39,344
Tulge, lähme.
212
00:12:50,188 --> 00:12:56,069
„Kõrgele-kõrgele, ta ronis sinna.
Vaese King Kongi juurde tuleb sul minna.“
213
00:12:58,530 --> 00:12:59,864
Empire State Building.
214
00:13:10,166 --> 00:13:13,128
„Elu on unenägu.“
- See paatidest rääkiv lastelaul.
215
00:13:14,588 --> 00:13:16,506
Central Parki sõudepaadid!
216
00:13:23,722 --> 00:13:26,600
„President Kaisukaru elas selles koopas.“
217
00:13:28,310 --> 00:13:30,103
Seda õppisime skaudirühmas.
218
00:13:30,103 --> 00:13:32,772
Kaisukarud ehk Teddyd
said nime Teddy Rooseveltilt.
219
00:13:32,772 --> 00:13:34,774
Tema koobas asub 20. tänaval.
220
00:13:40,697 --> 00:13:41,990
Jah!
221
00:13:41,990 --> 00:13:43,783
Ainult üks vihje veel.
222
00:13:45,744 --> 00:13:48,330
„Otsi tüdrukut, kes on kuuene...“
223
00:13:48,997 --> 00:13:50,081
Oh ei.
224
00:13:55,253 --> 00:13:56,963
Näe, vaadake. Petised.
225
00:13:57,631 --> 00:14:00,258
Te ei saa seda tõestada.
- Ei peagi tõestama.
226
00:14:00,258 --> 00:14:01,635
Sest meie võidame.
227
00:14:03,511 --> 00:14:08,350
Meil on õnnemünt.
Teeme lihtsalt nii ja siis nii.
228
00:14:08,850 --> 00:14:12,354
Mina õnnemüntidesse ei usu, Harriet.
Usun oskustesse.
229
00:14:12,354 --> 00:14:13,897
Ja sohvriga autosse.
230
00:14:16,274 --> 00:14:17,275
Lähme.
231
00:14:24,491 --> 00:14:26,910
Ma teen sulle pähe, Marion Hawthorne!
232
00:14:27,911 --> 00:14:29,037
Hõõru münti, Sport.
233
00:14:29,037 --> 00:14:31,706
Lahendame viimase vihje
ja lõpetame selle jama.
234
00:14:31,706 --> 00:14:34,084
Ei.
- Mida?
235
00:14:34,084 --> 00:14:36,711
Kasutasime seda liiga palju.
Õnn saab otsa.
236
00:14:37,295 --> 00:14:38,380
Ei saa.
237
00:14:38,380 --> 00:14:41,466
Nägin su märkmikku.
Sa kasutad münti kogu aeg.
238
00:14:41,466 --> 00:14:44,844
See, kuidas mina oma münti kasutan,
ei ole sinu asi.
239
00:14:44,844 --> 00:14:47,764
On küll, kui jutt käib Marioni võitmisest.
240
00:14:47,764 --> 00:14:51,184
Ja Superpallist!
Kui seda küllalt tugevalt viskad,
241
00:14:51,184 --> 00:14:56,523
suudab see väidetavalt
Kuuni välja põrgata. Kuuni!
242
00:14:59,859 --> 00:15:01,570
Mul on väga kahju, sõbrad.
243
00:15:02,612 --> 00:15:05,365
Olen tulnud liiga kaugele,
et tagasi pöörata.
244
00:15:07,284 --> 00:15:09,286
Kuule! Anna tagasi!
245
00:15:09,786 --> 00:15:10,829
See on minu oma!
246
00:15:10,829 --> 00:15:12,747
Ma vajan seda!
- Anna tagasi!
247
00:15:12,747 --> 00:15:14,332
Mina vajan ka!
248
00:15:28,680 --> 00:15:29,973
Näe, mille mina leidsin.
249
00:15:30,849 --> 00:15:37,105
On vaja leida münt, see üles korjata,
et terve päev head õnne nautida.
250
00:15:39,482 --> 00:15:41,067
Nägudeni, tobud.
251
00:15:43,945 --> 00:15:47,157
Jessas! Sel korral keerasid
tõesti käki kokku, Harriet.
252
00:15:48,074 --> 00:15:50,493
Aga kui Marion võidab ja õnne ära kulutab?
253
00:15:51,077 --> 00:15:54,497
Ei kuluta. Ta ütles ju,
et ei usu õnnemüntidesse.
254
00:15:54,497 --> 00:15:57,542
Jah. Sina ei uskunud ka.
Kuni uskuma hakkasid.
255
00:15:57,542 --> 00:15:59,669
Kõik ei ole ju minu süü.
256
00:15:59,669 --> 00:16:02,464
Kui Sport münti ahnitsenud ei oleks,
257
00:16:02,464 --> 00:16:06,009
poleks me seda maha pillanud,
Marion poleks seda varastanud.
258
00:16:06,009 --> 00:16:08,011
Ma ei ahnitsenud, Harriet.
259
00:16:08,803 --> 00:16:11,431
Ma tahtsin õnne säästa. Isa jaoks.
260
00:16:12,015 --> 00:16:14,893
Kirjutamine ei edenenud
ja isa oli masenduses.
261
00:16:15,560 --> 00:16:19,397
Aga kui olin õnnemündi leidnud,
muutus kõik.
262
00:16:19,397 --> 00:16:21,524
Ja nüüd ta aina kirjutab.
263
00:16:22,943 --> 00:16:25,278
Loodan, et ta lõpetab raamatu ka mündita.
264
00:16:25,779 --> 00:16:29,866
Sport, anna mulle andeks. Ma ei teadnud.
265
00:16:29,866 --> 00:16:32,619
Nii juhtub alati,
kui asi puudutab Marioni.
266
00:16:32,619 --> 00:16:34,287
Sa lähed hulluks.
267
00:16:35,830 --> 00:16:37,916
Küllap lõpeb kõik hästi.
268
00:16:37,916 --> 00:16:40,210
Raamat on ju peaaegu valmis
269
00:16:40,210 --> 00:16:42,837
ja meie võime veel võistluse võita.
270
00:16:42,837 --> 00:16:46,883
Nagu Ole Golly ütles: „Kes vajab õnne,
kui on olemas oskused?“
271
00:16:50,679 --> 00:16:52,597
Plaan oli ahvatlev.
272
00:16:52,597 --> 00:16:57,227
Veel üks tempel ja saan
Marionile tõestada, et ma pole hädavares.
273
00:17:04,693 --> 00:17:10,949
Ei. Su õnnemünt on minu pärast
Marioni käes. Pean selle tagasi saama.
274
00:17:10,949 --> 00:17:15,328
Äkki on jäänud vaid üks soov
ja Marion kulutab selle ära?
275
00:17:15,328 --> 00:17:17,205
Tulen kohe tagasi.
276
00:17:18,665 --> 00:17:21,626
Ragistage ajusid.
Me ei saa lasta Harrietil võita.
277
00:17:22,878 --> 00:17:24,004
Mul ei ole mõtteid.
278
00:17:24,004 --> 00:17:26,131
Uskumatu, et ma seda ütlen,
279
00:17:26,131 --> 00:17:31,177
aga kui see neid aitas,
pean lihtsalt seda hõõruma, nagu...
280
00:17:41,438 --> 00:17:43,523
Langeta pöial, Marion!
- Mida?
281
00:17:46,526 --> 00:17:47,611
Palun.
282
00:17:51,031 --> 00:17:53,909
Väga hea. Olgu. Mul on ettepanek.
283
00:17:53,909 --> 00:17:57,495
Kui sa mündi mulle tagasi annad,
jätame võistluse pooleli.
284
00:17:59,623 --> 00:18:00,999
Ootamatu pööre.
285
00:18:02,250 --> 00:18:05,837
Kesklinnas Kõik läheb hästi, kui oled
286
00:18:05,837 --> 00:18:08,048
Te näete head välja, poisid!
287
00:18:10,342 --> 00:18:12,928
Aega läks, aga lõpuks...
288
00:18:12,928 --> 00:18:17,182
Õppisime oma ajusid sünkroniseerima,
lauldes ühte ja sama laulu.
289
00:18:17,182 --> 00:18:18,892
Näeme autasustamisel!
290
00:18:18,892 --> 00:18:21,645
Nii et mine kesklinna
291
00:18:21,645 --> 00:18:25,523
Kõik läheb hästi, kui oled Kesklinnas
292
00:18:25,523 --> 00:18:27,901
Ära oota enam hetkegi Kesklinna
293
00:18:27,901 --> 00:18:31,863
Kui need tobud mulle pähe teevad,
pean linnast ära kolima.
294
00:18:32,530 --> 00:18:34,908
Ehk suudame vihje koos lahendada.
295
00:18:34,908 --> 00:18:38,119
Kunagi olime me ju päris hea tiim.
296
00:18:41,790 --> 00:18:42,791
Roni sisse.
297
00:18:47,796 --> 00:18:49,256
Võtke koomale.
- Vaata ette!
298
00:18:49,256 --> 00:18:50,715
Tõsiselt?
299
00:18:50,715 --> 00:18:52,092
Niimoodi.
300
00:18:52,092 --> 00:18:57,389
„Otsi tüdrukut, kes on kuuene
ja naljaviluks vempe teeb.“
301
00:18:57,389 --> 00:18:59,474
Tüdruk, kes on kuuene?
302
00:19:00,058 --> 00:19:03,436
Äkki keegi mõnest raamatust või filmist?
303
00:19:03,436 --> 00:19:07,232
Kui meie kuuesed olime,
tegime ka naljaviluks vempe.
304
00:19:07,232 --> 00:19:11,695
Mäletad, kui matkisime Eloise'i
ja vajutasime liftis kõiki nuppe?
305
00:19:11,695 --> 00:19:13,405
Me olime nii vastikud.
306
00:19:15,240 --> 00:19:16,366
Eloise!
307
00:19:16,366 --> 00:19:18,994
Täpselt. Eloise elab Plaza hotellis.
308
00:19:18,994 --> 00:19:22,038
Jah!
- Kokkulepe on kokkulepe.
309
00:19:23,039 --> 00:19:25,625
Sa ei arva ju päriselt,
et see toob õnne, ega?
310
00:19:26,209 --> 00:19:30,380
Ei tea. Ilmselt mitte, aga münt
kuulub kellelegi, kes seda usub.
311
00:19:30,380 --> 00:19:33,383
Nojah siis, meil on kiire.
Peame ju võistluse võitma.
312
00:19:34,009 --> 00:19:35,927
Selge pilt. Nägemiseni, Marion.
313
00:19:35,927 --> 00:19:38,763
Õnn kaasa! Tähendab, häid oskusi!
314
00:19:51,359 --> 00:19:52,569
Tere tulemast koju, Abe.
315
00:19:54,654 --> 00:19:58,450
Aitäh, Harriet.
Nii minu kui ka mu isa poolt.
316
00:20:01,786 --> 00:20:05,123
Soovin õnnitleda Marion Hawthorne'i,
317
00:20:05,707 --> 00:20:10,128
Beth Ellen Hansenit ja Rachel Hennessyt.
318
00:20:10,128 --> 00:20:16,384
Neiud, põrkamine tõi teile võidu
ja meie ülimalt erilise peaauhinna.
319
00:20:20,597 --> 00:20:24,184
Anna andeks, Janie.
Ma ei saanud Sporti alt vedada.
320
00:20:24,184 --> 00:20:26,770
Pole viga, oleksin ilmselt sama teinud.
321
00:20:30,065 --> 00:20:31,107
Või siis mitte.
322
00:20:32,984 --> 00:20:34,527
Hoidke nüüd eemale.
323
00:20:34,527 --> 00:20:37,989
Pidage meeles,
et selle palli edu on garanteeritud.
324
00:20:37,989 --> 00:20:40,242
Kas keegi oskab öelda, miks?
325
00:20:41,910 --> 00:20:44,829
Koosneb NASAs välja töötatud
kõrgtehnoloogilisest kummist,
326
00:20:44,829 --> 00:20:48,041
tugevdatud eriliste polümeeridega.
Pole mingi tavaline pall.
327
00:20:48,041 --> 00:20:52,671
Ma poleks osanud seda paremini öelda.
- Sa poleks osanud seda üldse öelda.
328
00:20:52,671 --> 00:20:54,214
Ära kuula teda, Ron.
329
00:20:54,214 --> 00:20:56,216
Kas oled valmis, Marion?
330
00:20:56,716 --> 00:20:58,885
Olen küll, Gary.
331
00:20:58,885 --> 00:21:01,555
New York City, kas teie olete valmis?
332
00:21:01,555 --> 00:21:04,182
Jah!
- Lahe!
333
00:21:04,683 --> 00:21:07,727
Kolm, kaks, üks!
334
00:21:08,270 --> 00:21:10,313
Start!
335
00:21:17,612 --> 00:21:19,781
See võibki vist Kuuni jõuda.
336
00:21:20,699 --> 00:21:23,451
Polnud selge, kas pall jõudis Kuuni.
337
00:21:24,202 --> 00:21:26,371
{\an8}Kuid Maale naastes
338
00:21:26,371 --> 00:21:31,751
{\an8}tegi see ülimoodne tulevikupall midagi,
mida oskab teha ka iga tavaline pall.
339
00:21:38,049 --> 00:21:39,175
Ei vedanud.
340
00:21:49,728 --> 00:21:53,440
Pean katsetama, aga usun,
et pisut õnne on veel siin sees.
341
00:21:53,440 --> 00:21:54,691
Kas seda laadida ei saa?
342
00:21:54,691 --> 00:21:58,612
„Laadida“.
Nagu see päriselt õnnestuda võiks!
343
00:22:01,823 --> 00:22:07,454
Olgu see neljaleheline ristik,
harkluu, jänesekäpp või münt,
344
00:22:07,454 --> 00:22:10,081
kas talisman võib tõepoolest õnne tuua?
345
00:22:11,041 --> 00:22:12,459
Ma ei usu.
346
00:22:12,459 --> 00:22:16,421
Arvan, et igaüks on oma õnne sepp.
Pead lihtsalt endasse uskuma.
347
00:22:17,923 --> 00:22:21,635
Küllap mõistavad seda lõpuks
ka Sport ja tema isa.
348
00:22:25,305 --> 00:22:29,226
Oma unistuse täitmiseks
ei vajanud Janie aga õnnemünti.
349
00:22:29,226 --> 00:22:34,606
Piisas sõbralikust torumehest,
viiest dollarist ja unistusest.
350
00:22:46,618 --> 00:22:48,203
Vaata ette, Kuu.
351
00:22:49,621 --> 00:22:52,290
Ma tahan lihtsalt olla
Sa tahad lihtsalt olla
352
00:22:52,290 --> 00:22:54,042
Me tahame lihtsalt olla
353
00:22:55,168 --> 00:22:57,712
Mina ei taha
Sina ei taha
354
00:22:57,712 --> 00:23:03,301
Me ei taha käskudele alluda
355
00:23:05,470 --> 00:23:11,142
Ja ma annan endast parima
Et naabruskonnas head teha
356
00:23:11,142 --> 00:23:13,687
Naeratan hästi kenasti
357
00:23:13,687 --> 00:23:16,982
Ja püüan rääkida tõtt
358
00:23:16,982 --> 00:23:19,568
Ma tahan lihtsalt olla
Sa tahad lihtsalt olla
359
00:23:19,568 --> 00:23:21,486
Me tahame lihtsalt olla
360
00:23:22,362 --> 00:23:25,115
Mina ei taha
Sina ei taha
361
00:23:25,115 --> 00:23:27,951
Me ei taha käskudele alluda
362
00:23:27,951 --> 00:23:30,537
Saan selleks, kes olla tahan
363
00:23:30,537 --> 00:23:32,539
Iseseisvaks
364
00:23:33,248 --> 00:23:36,042
Ma tahan lihtsalt olla
Sa tahad lihtsalt olla
365
00:23:36,042 --> 00:23:38,044
Me tahame lihtsalt olla
366
00:23:38,044 --> 00:23:40,881
Ei, ma ei lõika juukseid maha
367
00:23:40,881 --> 00:23:43,550
Ja kannan seljas, mida tahan
368
00:23:43,550 --> 00:23:49,222
Mulle meeldib
Kui ma saan olla mina ise
369
00:23:49,222 --> 00:23:52,142
Mina ei taha
Sina ei taha
370
00:23:52,142 --> 00:23:56,938
Me ei taha käskudele alluda
371
00:23:56,938 --> 00:23:59,024
Tõlkinud Triin Jürimaa