1 00:00:06,216 --> 00:00:08,260 Ak ide o talizmany pre šťastie... 2 00:00:10,679 --> 00:00:13,223 Štvorlístok! 3 00:00:13,223 --> 00:00:15,225 Vždy som o nich pochybovala. 4 00:00:20,647 --> 00:00:23,149 No tak, Andrewsová! Pohni sa, alebo zlyháš! 5 00:00:24,192 --> 00:00:26,778 A čo zajačia labka pre šťastie? 6 00:00:27,529 --> 00:00:31,658 Vždy ma zaujímalo, aké šťastie prinesie, keď sa niečo také stalo zajačikovi. 7 00:00:34,160 --> 00:00:36,079 A vidlicová kosť? 8 00:00:36,079 --> 00:00:39,165 Spomeňte si, koľkokrát ste ťahali celou silou 9 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 pre väčšiu polovicu. 10 00:00:41,793 --> 00:00:43,461 Prinieslo vám to šťastie? 11 00:00:45,755 --> 00:00:48,675 Ale čo ak by ste v jeden zázračný deň 12 00:00:48,675 --> 00:00:51,887 objavili šťastnú mincu, ktorá naozaj funguje? 13 00:00:51,887 --> 00:00:53,972 Čo by ste urobili s toľkou mocou? 14 00:00:53,972 --> 00:00:56,850 Ak by ste s tým zašli priďaleko, rovnako ako ja, 15 00:00:56,850 --> 00:01:00,937 čo ak by sa šťastie zmenilo na kliatbu? 16 00:01:02,772 --> 00:01:05,442 {\an8}Len chcem byť Len chceš byť 17 00:01:05,442 --> 00:01:07,193 Len chceme byť 18 00:01:08,320 --> 00:01:10,780 Budem tým, kým chcem byť 19 00:01:10,780 --> 00:01:12,449 Som nezávislá 20 00:01:12,949 --> 00:01:15,869 Nie, vlasy si neostrihám 21 00:01:15,869 --> 00:01:18,330 A budem nosiť, čo chcem 22 00:01:18,330 --> 00:01:24,461 Mám rada, keď som sama sebou 23 00:01:24,461 --> 00:01:27,088 Nechcem byť Nechceš byť 24 00:01:27,088 --> 00:01:30,050 Nechceme, aby nám prikazovali 25 00:01:30,050 --> 00:01:31,134 {\an8}„ŠŤASTNÁ MINCA“ 26 00:01:32,052 --> 00:01:33,094 {\an8}ŠPIÓNKA HARRIET 27 00:01:33,094 --> 00:01:34,262 {\an8}PODĽA L. FITZHUGHOVEJ 28 00:01:34,262 --> 00:01:37,891 Všetko sa začalo počas zdanlivo normálnej soboty u Sporta. 29 00:01:39,601 --> 00:01:42,229 Je to vzácna jednocentovka. 30 00:01:42,229 --> 00:01:43,313 JEDEN CENT 31 00:01:43,313 --> 00:01:45,482 Razili ju iba v rokoch 1943 a 1944. 32 00:01:45,482 --> 00:01:47,317 Našiel som ju na 88. ulici. 33 00:01:47,317 --> 00:01:48,818 Použil som ju iba raz. 34 00:01:48,818 --> 00:01:50,028 Stačilo urobiť toto 35 00:01:51,363 --> 00:01:56,076 a ešte v ten deň som vyhral dôležitý zápas strelou v poslednej sekunde! 36 00:01:56,076 --> 00:01:57,160 DOMÁCI: 31 HOSTIA: 30 37 00:02:01,456 --> 00:02:04,417 Sport, nemyslíš, že si skóroval, 38 00:02:04,417 --> 00:02:07,128 lebo si to trénoval tak 50 miliónov ráz? 39 00:02:07,128 --> 00:02:09,548 Viem, že takýmto veciam neveríš, 40 00:02:09,548 --> 00:02:11,925 ale táto minca určite prináša šťastie. 41 00:02:11,925 --> 00:02:14,886 Prepáč, Sport. Riadim sa tým, čo tvrdí Ole Golly: 42 00:02:14,886 --> 00:02:18,223 „Tam, kam chceš, ťa nedostane šťastie, ale schopnosti.“ 43 00:02:18,848 --> 00:02:21,309 Ak by Poctivý Abe mohol hovoriť, povedal by: 44 00:02:21,893 --> 00:02:25,146 Už ma utrať, chlapče! 45 00:02:27,357 --> 00:02:28,650 Nepočúvaj ju. 46 00:02:30,527 --> 00:02:32,654 Je 11.00. Čas na Garyho a Šaša. 47 00:02:33,238 --> 00:02:35,574 Náš posvätný sobotný rituál. 48 00:02:35,574 --> 00:02:39,703 Počúvali sme komického génia Garyho a jeho spoločníka Šaša! 49 00:02:40,203 --> 00:02:42,998 Ahoj, New York, chýbali sme ti? 50 00:02:43,498 --> 00:02:44,791 Áno! 51 00:02:46,167 --> 00:02:48,295 Čaute, decká. Nerád vás ruším pri šou. 52 00:02:48,295 --> 00:02:49,754 Mám tu niečo pod zub. 53 00:02:49,754 --> 00:02:51,172 Vďaka, oci. 54 00:02:52,173 --> 00:02:53,508 Pán Rocque píše. 55 00:02:53,508 --> 00:02:57,470 Pred rokom dal výpoveď v New York Times, aby sa sústredil na prvý román. 56 00:02:57,971 --> 00:03:00,807 Z toho, čo som odpozorovala, byť autorom znamená, 57 00:03:00,807 --> 00:03:04,978 že si ukladáte hlavu na písací stroj a vzdycháte. 58 00:03:06,730 --> 00:03:09,733 Sport nám povedal, že trpel autorským blokom, 59 00:03:09,733 --> 00:03:11,526 ale už sa mu v písaní darí. 60 00:03:11,526 --> 00:03:13,236 Nechám vás vrátiť sa k šou. 61 00:03:14,654 --> 00:03:17,365 Musím sa vrátiť do práce. Som ako v ohni. 62 00:03:17,365 --> 00:03:18,867 Som na teba hrdý, oci. 63 00:03:18,867 --> 00:03:19,951 Vďaka, synček. 64 00:03:22,787 --> 00:03:27,459 Šašo, dnes máš skvelú správu pre našich verných fanúšikov, však? 65 00:03:28,209 --> 00:03:30,337 {\an8}Nechávam si fúzy. 66 00:03:30,337 --> 00:03:31,588 Šašo. 67 00:03:31,588 --> 00:03:36,134 Iba také maličké, ale milé. Asi im dám meno. 68 00:03:36,134 --> 00:03:37,344 Do toho, Šašo. 69 00:03:37,344 --> 00:03:39,512 Zatiaľ našim fanúšikom poviem, 70 00:03:39,512 --> 00:03:43,725 že dnes podarujeme veľkolepú vesmírnu hračku. 71 00:03:43,725 --> 00:03:47,604 Čo je okrúhle, čierne a dokáže sa odraziť až na Mesiac? 72 00:03:48,104 --> 00:03:49,689 Nemožné! 73 00:03:49,689 --> 00:03:54,945 Ak ste povedali „Super lopta“, asi viete, prečo je taká super. 74 00:03:54,945 --> 00:03:58,365 Vyrobili ju vedci z NASA zo supermodernej stlačenej gumy 75 00:03:58,365 --> 00:04:02,077 so špeciálnymi polymérmi, aby dokázala viac vecí než bežná lopta. 76 00:04:02,077 --> 00:04:05,664 Táto lopta budúcnosti môže byť vaša, ak sa prihlásite 77 00:04:05,664 --> 00:04:09,876 a vyhráte dnešný lov stôp s názvom „Skákanie po Veľkom jablku“. 78 00:04:09,876 --> 00:04:12,921 Všetko začne dnes v Parku Carla Schurza. 79 00:04:16,466 --> 00:04:18,093 Robí ten zvuk. 80 00:04:18,093 --> 00:04:20,387 Vieš, čo to znamená. 81 00:04:20,387 --> 00:04:22,264 Janie sa teší. 82 00:04:22,264 --> 00:04:25,976 A priláka psov v okolí vysokofrekvenčným zvukom. 83 00:04:25,976 --> 00:04:27,477 GARY A ŠAŠO 84 00:04:28,478 --> 00:04:31,231 Čau, Pinky. Fialové ponožky. 85 00:04:31,231 --> 00:04:33,149 Prečo máte tie pogo tyče? 86 00:04:33,149 --> 00:04:35,902 Podľa pravidiel účastníci lovu nemajú právo 87 00:04:35,902 --> 00:04:40,073 vziať si taxík alebo akýkoľvek druh súkromnej dopravy. 88 00:04:40,073 --> 00:04:42,701 Ale nepíše sa tam nič o... 89 00:04:42,701 --> 00:04:44,119 Pogo tyčiach! 90 00:04:45,161 --> 00:04:46,288 Zmierte sa s tým! 91 00:04:48,957 --> 00:04:50,834 Tá Super lopta bude naša. 92 00:04:50,834 --> 00:04:55,422 Máme schopnosti, máme rozum a Sportovu šťastnú mincu. 93 00:04:55,422 --> 00:04:59,175 Nebláznime, dobre? Nechcem si minúť všetko šťastie. 94 00:05:00,010 --> 00:05:02,220 Šťastné mince majú nekonečno šťastia. 95 00:05:02,220 --> 00:05:04,556 Nechcem to riskovať. 96 00:05:04,556 --> 00:05:09,019 Preto si poznačím každý raz, keď ju použijem, a to, koľko šťastia priniesla. 97 00:05:09,019 --> 00:05:10,812 Je mi jedno, či vyhráme, 98 00:05:10,812 --> 00:05:15,442 iba si chcem zapísať každučkú vec, ktorú Janie a Sport povedia o minci. 99 00:05:15,442 --> 00:05:18,236 Je to ešte vtipnejšie než Gary a Šašo. 100 00:05:18,236 --> 00:05:20,155 Vedela som, že si to ty. 101 00:05:20,989 --> 00:05:23,909 O čom píšeš? O tom, ako nikdy nevyhráš Super loptu, 102 00:05:23,909 --> 00:05:26,119 lebo si ma ešte v ničom neporazila? 103 00:05:26,119 --> 00:05:30,957 Už mi to nebolo jedno. Nešlo mi o výhru Super lopty, 104 00:05:30,957 --> 00:05:32,459 ale o Marion. 105 00:05:32,459 --> 00:05:36,379 Chcem ju poraziť, nech stratí ten odporný úsmev z tej odpornej tváre. 106 00:05:36,379 --> 00:05:40,175 Vitajte na lovení stôp s názvom „Skákanie po Veľkom jablku“! 107 00:05:40,175 --> 00:05:44,012 Budete skákať po celom Manhattane ako Super lopta 108 00:05:44,012 --> 00:05:47,974 a riešiť indície, ktoré vás odrazia na ďalšie miesto. 109 00:05:47,974 --> 00:05:49,142 Šašo? 110 00:05:49,142 --> 00:05:54,356 Pomenujem ich Ronald. Moje fúzy. Skrátene Ron. 111 00:05:54,356 --> 00:05:57,192 Dobre, vďaka, Šašo. A Ron. 112 00:05:57,817 --> 00:05:58,985 Funguje to takto: 113 00:05:59,694 --> 00:06:02,197 Nájdete miesto, necháte si opečiatkovať kartu, 114 00:06:03,114 --> 00:06:06,785 získate ďalšiu stopu a skáčete po celom meste. 115 00:06:06,785 --> 00:06:11,122 {\an8}Prvý tím, ktorý bude mať všetky pečiatky, získava Super loptu! 116 00:06:12,040 --> 00:06:14,793 Je prenádherná. 117 00:06:14,793 --> 00:06:16,795 Ste pripravení? 118 00:06:16,795 --> 00:06:19,297 - Áno! - Jasnačka! 119 00:06:19,297 --> 00:06:21,633 Tu je vaša prvá stopa: 120 00:06:21,633 --> 00:06:24,219 „Odraz sa k balvanu a budeš v poriadku, 121 00:06:24,219 --> 00:06:27,847 pokiaľ budeš mieriť medzi tridsaťjednotku a dvadsaťdeviatku.“ 122 00:06:27,847 --> 00:06:33,186 Veľa šťastia všetkým! S Ronom vás počkáme za cieľovou čiarou! 123 00:06:34,854 --> 00:06:37,774 Dobre, medzi 31 a 29 je 30. 124 00:06:37,774 --> 00:06:39,651 Balvan, 30. Balvan, 30. 125 00:06:39,651 --> 00:06:40,902 Alebo 30. balvan. 126 00:06:40,902 --> 00:06:44,197 Alebo 30. skala. Rockefellerovo centrum. Poďme. 127 00:06:50,537 --> 00:06:51,538 TELEVÍZNE ŠTÚDIÁ 128 00:06:51,538 --> 00:06:53,039 Rockefellerovo centrum č. 30! 129 00:06:54,249 --> 00:06:55,250 Zvládli sme to. 130 00:06:55,750 --> 00:06:57,752 Gratulujem! 131 00:06:57,752 --> 00:06:58,920 Sme tu prví? 132 00:06:58,920 --> 00:07:00,589 - Ste... - Jéj! 133 00:07:00,589 --> 00:07:02,257 ...za prvými. 134 00:07:02,257 --> 00:07:04,175 Ste druhí. 135 00:07:04,175 --> 00:07:05,886 Tu je ďalšia indícia. 136 00:07:05,886 --> 00:07:09,598 „Môže to znieť bláznivo, ale fakty sú prosté. 137 00:07:09,598 --> 00:07:14,394 Tak sa odrazte k budove, kde sú všetky uhly ostré.“ 138 00:07:14,394 --> 00:07:16,980 Ako môže byť uhol ostrý? Ostré je štipľavé jedlo. 139 00:07:16,980 --> 00:07:21,526 Nie taký ostrý, ale ostrý. Keď má uhol menej než 90 stupňov. 140 00:07:23,361 --> 00:07:25,614 Ako Fullerova budova! 141 00:07:25,614 --> 00:07:29,451 Celá tá budova je jeden obrovský ostrý uhol! Poďme! 142 00:07:31,244 --> 00:07:33,371 Radšej si pohnite. Sme pred vami! 143 00:07:33,371 --> 00:07:34,664 Ale nie na dlho. 144 00:07:41,004 --> 00:07:42,464 Už nás nikto nezastaví. 145 00:07:43,715 --> 00:07:44,758 Haló, pán šofér. 146 00:07:48,511 --> 00:07:49,930 Až na tieto. 147 00:07:52,224 --> 00:07:55,143 Čaute. Uvidíme sa za cieľovou čiarou. 148 00:08:06,780 --> 00:08:10,325 Musíme povedať Garymu a Šašovi, že Marion podvádza. 149 00:08:10,325 --> 00:08:12,702 Jednoducho sa z toho vykrúti. 150 00:08:12,702 --> 00:08:15,997 Najlepšia odplata je poraziť ju férovo a čestne. 151 00:08:15,997 --> 00:08:17,165 Aká je ďalšia stopa? 152 00:08:17,165 --> 00:08:20,585 „Super lopta chcela salámu po skákaní, 153 00:08:20,585 --> 00:08:24,089 vybrala sa hľadať muža, ktorý je opakom falošnosti pretkaný.“ 154 00:08:24,089 --> 00:08:25,257 Nápady? 155 00:08:26,341 --> 00:08:28,885 Sport, potrebujeme šťastnú mincu. Vyber ju. 156 00:08:28,885 --> 00:08:31,429 No tak, Janie. Použime mozgy. 157 00:08:32,013 --> 00:08:33,097 Jasné. Máš pravdu. 158 00:08:34,140 --> 00:08:35,976 Sport, aktivuj šťastnú mincu! 159 00:08:36,476 --> 00:08:40,397 „Aktivovať mincu“? To som musela vidieť. 160 00:08:40,397 --> 00:08:45,819 Šťastná minca, úpenlivo prosím. Aktivuj sa. 161 00:08:56,371 --> 00:08:58,373 No toto, zdravím. 162 00:08:59,332 --> 00:09:01,877 Áno! Super! 163 00:09:02,502 --> 00:09:05,130 Vitajte na palube, deti. 164 00:09:05,130 --> 00:09:08,425 Je čas, aby 30-metrový Abe Lincoln 165 00:09:08,425 --> 00:09:12,888 ukázal Marion, že podvádzať sa nevypláca. 166 00:09:14,347 --> 00:09:17,642 Ak ste predtým boli v ruke 30-metrového Lincolna, 167 00:09:17,642 --> 00:09:19,269 toto bolo celkom sklamanie. 168 00:09:19,269 --> 00:09:22,147 Vždy, keď ju aktivujem, urobím toto. 169 00:09:22,147 --> 00:09:25,817 Čo myslíš tým „vždy“? Vravel si, že si ju použil iba raz. 170 00:09:26,526 --> 00:09:27,527 Áno? 171 00:09:31,740 --> 00:09:35,577 Stopa. Pizza. Super lopta chcela salámovú pizzu. 172 00:09:35,577 --> 00:09:37,579 Už len nájsť opak falošného. 173 00:09:39,956 --> 00:09:43,960 Skutočný. Nefalošný. Originálny. 174 00:09:44,461 --> 00:09:48,882 To je ono! Originálny Jay! Poznáte tú známu pizzeriu? 175 00:09:55,055 --> 00:09:57,682 Ešte si myslíš, že to nie je šťastná minca? 176 00:09:57,682 --> 00:10:00,227 Zatiaľ som to nechcela pripustiť, 177 00:10:00,852 --> 00:10:03,396 ale to, čo sa stalo potom, ma prinútilo zamyslieť sa. 178 00:10:07,525 --> 00:10:09,527 Nejde to rýchlejšie? 179 00:10:16,409 --> 00:10:18,161 U JAYA 180 00:10:18,954 --> 00:10:20,538 Vitajte u Originálneho Jaya. 181 00:10:20,538 --> 00:10:22,040 Aj vy súťažíte? 182 00:10:22,540 --> 00:10:23,959 Dám vám pečiatku. 183 00:10:24,668 --> 00:10:27,003 Ach, mám dobré aj zlé správy. 184 00:10:27,003 --> 00:10:29,297 Dobrou správou je, že ste tu prví. 185 00:10:29,297 --> 00:10:32,050 Zlou správou je, že ďalšia stopa bude na pizzi. 186 00:10:32,050 --> 00:10:35,387 Prišli ste veľmi rýchlo, musí byť ešte dve minúty v peci. 187 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Tvoja minca nebola nakoniec asi taká šťastná. 188 00:10:46,690 --> 00:10:48,400 Deti! Máte šťastie! 189 00:10:48,400 --> 00:10:50,986 Zabudol som, že som si odložil kúsok na obed. 190 00:10:50,986 --> 00:10:54,573 Je celý váš, ale možno som to trochu prehnal s paradajkami. 191 00:10:55,156 --> 00:10:57,617 A je aj s majonézou. 192 00:10:58,910 --> 00:10:59,995 Mňam! 193 00:10:59,995 --> 00:11:03,915 Priznávam. Dôkazy o šťastí rástli. 194 00:11:04,874 --> 00:11:09,504 Magický pizzový holub, defekt na Marioninom aute, 195 00:11:09,504 --> 00:11:12,716 kúsok pizze s paradajkami a kopou majonézy. 196 00:11:13,216 --> 00:11:18,430 „Odskočte si do centra na šálku čaju. Zistíte, čo pre vás v budúcnosti majú.“ 197 00:11:18,430 --> 00:11:22,392 Čaj? Centrum? Možno čínska štvrť? 198 00:11:22,392 --> 00:11:24,644 Tam chodí na čaj môj ocino. 199 00:11:24,644 --> 00:11:27,022 Ako súvisí čaj s budúcnosťou? 200 00:11:28,940 --> 00:11:30,191 Veštkyňa! 201 00:11:30,191 --> 00:11:32,360 Ole Golly ma vzala na Mottovu ulicu, 202 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 kde si dáte čaj a prečítajú vám budúcnosť. 203 00:11:36,489 --> 00:11:37,532 Sekundu. 204 00:11:37,532 --> 00:11:40,160 Musím si napísať, koľkokrát som dnes použil mincu. 205 00:11:43,663 --> 00:11:45,624 To nemôže byť iba z dneška. 206 00:11:45,624 --> 00:11:46,917 Pozor! 207 00:11:55,050 --> 00:11:56,384 Doháňajú nás! 208 00:11:59,304 --> 00:12:01,723 Nebola si skôr za schopnosti než šťastie? 209 00:12:01,723 --> 00:12:03,642 Menej odvrávania, viac hladkania. 210 00:12:05,560 --> 00:12:08,021 Myslíš, že sme ju vypoužívali? 211 00:12:08,021 --> 00:12:11,066 Pokazila sa pec? 212 00:12:11,066 --> 00:12:12,567 - Áno! - Áno. 213 00:12:12,567 --> 00:12:13,652 Páni. 214 00:12:20,617 --> 00:12:24,454 Mal som trochu smolu s mojou pogo tyčou. 215 00:12:24,454 --> 00:12:26,081 Vôbec to nebola naša chyba. 216 00:12:26,081 --> 00:12:28,416 Ale nevzdávame sa! Ani náhodou. 217 00:12:29,000 --> 00:12:30,252 Zmierte sa s tým! 218 00:12:31,670 --> 00:12:35,382 - Robíš to zle. - Nie, počkaj! 219 00:12:38,051 --> 00:12:39,344 No tak. Poďme. 220 00:12:50,188 --> 00:12:56,069 „Vyšplhal sa, no nepatril tam, prepáčte. K chvostu úbohého King Konga doskáčte“? 221 00:12:58,530 --> 00:12:59,864 Empire State Building. 222 00:13:10,166 --> 00:13:11,459 „Život je len sen.“ 223 00:13:11,459 --> 00:13:13,128 To je z „Plávaj, plávaj na člne.“ 224 00:13:14,588 --> 00:13:16,506 Člny v Central Parku! 225 00:13:23,722 --> 00:13:26,600 „V tomto brlohu žil prezident ‚Macko‘.“ 226 00:13:28,310 --> 00:13:30,103 Učili nás to ako skautov. 227 00:13:30,103 --> 00:13:32,772 Mackovia dostali pomenovanie po Rooseveltovi. 228 00:13:32,772 --> 00:13:34,774 Jeho brloh je na 20. ulici. 229 00:13:40,697 --> 00:13:41,990 Áno! 230 00:13:41,990 --> 00:13:43,783 Ostáva nám jedna stopa. 231 00:13:45,744 --> 00:13:48,330 „Dobehnite loptu k 6-ročnému dievčatku...“ 232 00:13:48,997 --> 00:13:50,081 Ale nie. 233 00:13:55,253 --> 00:13:56,963 Aha, sú tu podvodníčky. 234 00:13:57,631 --> 00:13:58,673 To nedokážete. 235 00:13:58,673 --> 00:14:00,258 Nebudeme musieť. 236 00:14:00,258 --> 00:14:01,635 Lebo vyhráme my. 237 00:14:03,511 --> 00:14:08,350 Máme šťastnú mincu. Stačí urobiť toto a potom máme toto. 238 00:14:08,850 --> 00:14:12,354 Na šťastie neverím, Harriet. Verím v schopnosti. 239 00:14:12,354 --> 00:14:13,897 A na auto so šoférom. 240 00:14:16,274 --> 00:14:17,275 Poďte. 241 00:14:24,491 --> 00:14:26,910 Porazím ťa, Marion Hawthornová! 242 00:14:27,911 --> 00:14:29,037 Pohladkaj mincu, Sport. 243 00:14:29,037 --> 00:14:31,706 Rozlúsknime poslednú indíciu a ukončime to. 244 00:14:31,706 --> 00:14:34,084 - Nie. - Čože? 245 00:14:34,084 --> 00:14:36,711 Použili sme ju veľakrát. Nechcem minúť všetko šťastie. 246 00:14:37,295 --> 00:14:38,380 To nehrozí. 247 00:14:38,380 --> 00:14:41,466 Videla som tvoj zošítok. Používaš ju stále. 248 00:14:41,466 --> 00:14:44,844 To, ako používam svoju mincu, nie je tvoja vec. 249 00:14:44,844 --> 00:14:47,764 Je to moja vec, ak sa to týka porazenia Marion. 250 00:14:47,764 --> 00:14:49,683 A výhry Super lopty! 251 00:14:49,683 --> 00:14:51,184 Ak ju hodíš celou silou, 252 00:14:51,184 --> 00:14:56,523 vraj sa odrazí až na Mesiac. Na Mesiac! 253 00:14:59,859 --> 00:15:01,570 Pozrite. Prepáčte, baby. 254 00:15:02,612 --> 00:15:05,365 Zašla som priďaleko, aby som teraz prestala. 255 00:15:07,284 --> 00:15:09,286 Hej! Vráť mi ju! 256 00:15:09,786 --> 00:15:10,829 Hej, je moja! 257 00:15:10,829 --> 00:15:12,747 - Potrebujem ju! - Daj! 258 00:15:12,747 --> 00:15:14,332 Aj ja ju potrebujem! 259 00:15:28,680 --> 00:15:29,973 Aha, čo som našla. 260 00:15:30,849 --> 00:15:37,105 Nájdi mincu, zdvihni ju a celý deň budeš mať šťastie. 261 00:15:39,482 --> 00:15:41,067 Vidíme sa, šmejdi. 262 00:15:43,945 --> 00:15:47,157 Teraz si to fakt pokašľala, Harriet. 263 00:15:48,074 --> 00:15:50,493 Čo ak Marion vyhrá a minie všetko šťastie? 264 00:15:51,077 --> 00:15:54,497 Nepoužije ju. Veď povedala, že na šťastie neverí. 265 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Hej. Ani ty si naň predtým neverila. 266 00:15:57,542 --> 00:15:59,669 Nie je to iba moja vina. 267 00:15:59,669 --> 00:16:02,464 Ak by Sport nebol taký skúpy, 268 00:16:02,464 --> 00:16:06,009 nespadla by nám a Marion by ju neukradla. 269 00:16:06,009 --> 00:16:08,011 Nebol som skúpy, Harriet. 270 00:16:08,803 --> 00:16:11,431 Iba som chcel ušetriť šťastie pre môjho ocka. 271 00:16:12,015 --> 00:16:14,893 Nedarilo sa mu písať a bol veľmi smutný. 272 00:16:15,560 --> 00:16:19,397 No potom som našiel tú mincu a všetko sa zmenilo. 273 00:16:19,397 --> 00:16:21,524 Teraz sa od písania nevie odtrhnúť. 274 00:16:22,943 --> 00:16:25,278 Dúfam, že dopíše knihu aj bez tej mince. 275 00:16:25,779 --> 00:16:29,866 Och, Sport, tak ma to mrzí. Nevedela som to. 276 00:16:29,866 --> 00:16:32,619 Vždy sa niečo také stane, keď ide o mňa a Marion. 277 00:16:32,619 --> 00:16:34,287 Vtedy ti úplne prepne. 278 00:16:35,830 --> 00:16:37,916 Asi to bude fajn. 279 00:16:37,916 --> 00:16:40,210 Ocko je s knihou skoro na konci 280 00:16:40,210 --> 00:16:42,837 a stále môžeme vyhrať. 281 00:16:42,837 --> 00:16:46,883 Ako povedala Ole Golly: „Kto potrebuje šťastie, keď má schopnosti?“ 282 00:16:50,679 --> 00:16:52,597 Bol to lákavý plán. 283 00:16:52,597 --> 00:16:57,227 Mohla som Marion dokázať, že nie som nula. Chýbala nám k tomu iba jedna stopa. 284 00:17:04,693 --> 00:17:10,949 Nie. Marion má tvoju mincu kvôli mne. Musím ju získať späť. 285 00:17:10,949 --> 00:17:15,328 Čo ak ostáva už iba jedno želanie a ona ho minie? 286 00:17:15,328 --> 00:17:17,205 Hneď som späť. 287 00:17:18,665 --> 00:17:21,626 Tak myslite! Harriet nemôže vyhrať. 288 00:17:22,878 --> 00:17:24,004 Nič mi nenapadá. 289 00:17:24,004 --> 00:17:26,131 Neverím, že to poviem, 290 00:17:26,131 --> 00:17:31,177 ale ak to vyšlo im a stačí tú mincu iba takto pohladkať... 291 00:17:41,438 --> 00:17:43,523 - Daj preč ten prst. - Čože? 292 00:17:46,526 --> 00:17:47,611 Prosím? 293 00:17:51,031 --> 00:17:53,909 Dobre. Chcem sa na niečom dohodnúť. 294 00:17:53,909 --> 00:17:57,495 Ak mi vrátiš tú mincu, odídeme zo súťaže. 295 00:17:59,623 --> 00:18:00,999 To je zvrat. 296 00:18:02,250 --> 00:18:05,837 Centrum mesta Bude to v poriadku, ak si 297 00:18:05,837 --> 00:18:08,048 Vyzeráte dobre! 298 00:18:10,342 --> 00:18:12,928 Chvíľu to trvalo, ale nakoniec... 299 00:18:12,928 --> 00:18:17,182 Prišli sme na to, ako zosúladiť naše mozgy. Spievaním tej istej pesničky. 300 00:18:17,182 --> 00:18:18,892 Vidíme sa na stupni víťazov. 301 00:18:18,892 --> 00:18:21,645 Tak poďme Do centra mesta 302 00:18:21,645 --> 00:18:25,523 Bude to v poriadku, ak si V centre mesta 303 00:18:25,523 --> 00:18:27,901 Už ani sekundu neváhaj Centrum mesta 304 00:18:27,901 --> 00:18:31,863 Ak ma predbehnú títo ťuťkovia, budem sa musieť z mesta odsťahovať. 305 00:18:32,530 --> 00:18:34,908 Mohli by sme tú stopu rozlúsknuť spolu. 306 00:18:34,908 --> 00:18:38,119 Kedysi sme boli dobrý tím. 307 00:18:41,790 --> 00:18:42,791 Nasadni. 308 00:18:47,796 --> 00:18:49,256 - Posuniete sa? - Pozor! 309 00:18:49,256 --> 00:18:50,715 To vážne? 310 00:18:50,715 --> 00:18:52,092 A je to. 311 00:18:52,092 --> 00:18:57,389 „Dobehnite loptu k 6-ročnému dievčatku, nech vám urobí šou krátku.“ 312 00:18:57,389 --> 00:18:59,474 Šesťročnému dievčatku? 313 00:19:00,058 --> 00:19:03,436 Možno niekto z knihy alebo filmu? 314 00:19:03,436 --> 00:19:07,232 Keď sme mali šesť, aj my sme predvádzali šou. 315 00:19:07,232 --> 00:19:11,695 Hrali sme sa na Eloise z knihy a stlačili sme každý gombík vo výťahu. 316 00:19:11,695 --> 00:19:13,405 Boli sme hrozné. 317 00:19:15,240 --> 00:19:16,366 Eloise! 318 00:19:16,366 --> 00:19:18,994 To je ono. Eloise žila v Hoteli Plaza. 319 00:19:18,994 --> 00:19:20,078 Áno! 320 00:19:20,996 --> 00:19:22,038 Dohoda je dohoda. 321 00:19:23,039 --> 00:19:25,625 Nemyslíš si, že naozaj prináša šťastie, že? 322 00:19:26,209 --> 00:19:30,380 Neviem. Asi nie. Ale patrí niekomu, kto tomu verí. 323 00:19:30,380 --> 00:19:33,383 Celkom sa ponáhľame. Máme čo robiť, vyhrať súťaž. 324 00:19:34,009 --> 00:19:35,927 Áno, dobre. Uvidíme sa, Marion. 325 00:19:35,927 --> 00:19:38,763 Veľa šťastia... teda, veľa schopností! 326 00:19:51,359 --> 00:19:52,569 Vitaj doma, Abe. 327 00:19:54,654 --> 00:19:58,450 Vďaka, Harriet. Za mňa aj za ocka. 328 00:20:01,786 --> 00:20:05,123 Rád by som zagratuloval Marion Hawthornovej, 329 00:20:05,707 --> 00:20:10,128 Beth Ellen Hansenovej a Rachel Hennessyovej. 330 00:20:10,128 --> 00:20:16,384 Priskákali ste až k víťazstvu a našej špeciálnej cene, slečny. 331 00:20:20,597 --> 00:20:24,184 Mrzí ma to, Janie, ale nemohla som sklamať Sporta. 332 00:20:24,184 --> 00:20:26,770 To nič. Asi by som urobila to isté. 333 00:20:30,065 --> 00:20:31,107 A možno nie. 334 00:20:32,984 --> 00:20:34,527 Všetci ustúpte. 335 00:20:34,527 --> 00:20:37,989 Nezabudnite, že táto lopta je zaručene super. 336 00:20:37,989 --> 00:20:40,242 Povie mi niekto prečo? 337 00:20:41,910 --> 00:20:44,829 Vyrobili ju vedci z NASA zo supermodernej stlačenej gumy 338 00:20:44,829 --> 00:20:48,041 so špeciálnymi polymérmi, aby dokázala viac vecí než bežná lopta. 339 00:20:48,041 --> 00:20:49,960 Nepovedal by som to lepšie. 340 00:20:50,460 --> 00:20:52,671 Šašo, ty by si to nepovedal vôbec! 341 00:20:52,671 --> 00:20:54,214 Nepočúvaj ho, Ron. 342 00:20:54,214 --> 00:20:56,216 Si pripravená, Marion? 343 00:20:56,716 --> 00:20:58,885 Áno, som, Gary. 344 00:20:58,885 --> 00:21:01,555 Si pripravený, New York? 345 00:21:01,555 --> 00:21:04,182 - Áno! - Jasnačka! 346 00:21:04,683 --> 00:21:07,727 Tri, dva, jedna! 347 00:21:08,270 --> 00:21:10,313 Odlieta! 348 00:21:17,612 --> 00:21:19,781 Možno trafí Mesiac. 349 00:21:20,699 --> 00:21:23,451 Nebolo isté, či Super lopta trafila Mesiac. 350 00:21:24,202 --> 00:21:26,371 {\an8}Ale na spiatočnej ceste na Zem 351 00:21:26,371 --> 00:21:31,751 {\an8}novodobá lopta budúcnosti urobila čosi, čo dokáže každá lopta. 352 00:21:38,049 --> 00:21:39,175 Aké nešťastie. 353 00:21:49,728 --> 00:21:53,440 Musím to otestovať, ale asi nám ostalo trochu šťastia. 354 00:21:53,440 --> 00:21:54,691 Môžeš ho dobiť? 355 00:21:54,691 --> 00:21:58,612 „Dobiť ho.“ Ako keby to fungovalo. 356 00:22:01,823 --> 00:22:07,454 Či už ide o štvorlístok, vidlicovú kosť, zajačiu labku a či mincu, 357 00:22:07,454 --> 00:22:10,081 prinesie akýkoľvek talizman skutočné šťastie? 358 00:22:11,041 --> 00:22:12,459 Nemyslím si. 359 00:22:12,459 --> 00:22:16,421 Šťastie si privoláte sami, keď v seba veríte. 360 00:22:17,923 --> 00:22:21,635 Určite na to Sport s jeho ockom nakoniec prídu. 361 00:22:25,305 --> 00:22:29,226 A Janie nepotrebovala šťastnú mincu, aby dostala to, čo chcela. 362 00:22:29,226 --> 00:22:34,606 Potrebovala iba priateľského robotníka, päťdolárovku a sen. 363 00:22:46,618 --> 00:22:48,203 Maj sa na pozore, Mesiac. 364 00:22:49,621 --> 00:22:52,290 Len chcem byť Len chceš byť 365 00:22:52,290 --> 00:22:54,042 Len chceme byť 366 00:22:55,168 --> 00:22:57,712 Nechcem byť Nechceš byť 367 00:22:57,712 --> 00:23:03,301 Nechceme, aby nám prikazovali 368 00:23:05,470 --> 00:23:11,142 Chcem robiť dobrotu Nie zlotu 369 00:23:11,142 --> 00:23:13,687 Pekne sa usmievam 370 00:23:13,687 --> 00:23:16,982 A bojujem za pravdu 371 00:23:16,982 --> 00:23:19,568 Len chcem byť Len chceš byť 372 00:23:19,568 --> 00:23:21,486 Len chceme byť 373 00:23:22,362 --> 00:23:25,115 Nechcem byť Nechceš byť 374 00:23:25,115 --> 00:23:27,951 Nechceme, aby nám prikazovali 375 00:23:27,951 --> 00:23:30,537 Budem tým, kým chcem byť 376 00:23:30,537 --> 00:23:32,539 Som nezávislá 377 00:23:33,248 --> 00:23:36,042 Len chcem byť Len chceš byť 378 00:23:36,042 --> 00:23:38,044 Len chceme byť 379 00:23:38,044 --> 00:23:40,881 Nie, vlasy si neostrihám 380 00:23:40,881 --> 00:23:43,550 A budem nosiť, čo chcem 381 00:23:43,550 --> 00:23:49,222 Mám rada, keď som sama sebou 382 00:23:49,222 --> 00:23:52,142 Nechcem byť Nechceš byť 383 00:23:52,142 --> 00:23:56,938 Nechceme, aby nám prikazovali 384 00:23:56,938 --> 00:23:59,024 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová