1
00:00:06,216 --> 00:00:08,260
Ak ide o talizmany pre šťastie...
2
00:00:10,679 --> 00:00:13,223
Štvorlístok!
3
00:00:13,223 --> 00:00:15,225
Vždy som o nich pochybovala.
4
00:00:20,647 --> 00:00:23,149
No tak, Andrewsová!
Pohni sa, alebo zlyháš!
5
00:00:24,192 --> 00:00:26,778
A čo zajačia labka pre šťastie?
6
00:00:27,529 --> 00:00:31,658
Vždy ma zaujímalo, aké šťastie prinesie,
keď sa niečo také stalo zajačikovi.
7
00:00:34,160 --> 00:00:36,079
A vidlicová kosť?
8
00:00:36,079 --> 00:00:39,165
Spomeňte si, koľkokrát ste
ťahali celou silou
9
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
pre väčšiu polovicu.
10
00:00:41,793 --> 00:00:43,461
Prinieslo vám to šťastie?
11
00:00:45,755 --> 00:00:48,675
Ale čo ak by ste v jeden zázračný deň
12
00:00:48,675 --> 00:00:51,887
objavili šťastnú mincu,
ktorá naozaj funguje?
13
00:00:51,887 --> 00:00:53,972
Čo by ste urobili s toľkou mocou?
14
00:00:53,972 --> 00:00:56,850
Ak by ste s tým zašli priďaleko,
rovnako ako ja,
15
00:00:56,850 --> 00:01:00,937
čo ak by sa šťastie zmenilo na kliatbu?
16
00:01:02,772 --> 00:01:05,442
{\an8}Len chcem byť
Len chceš byť
17
00:01:05,442 --> 00:01:07,193
Len chceme byť
18
00:01:08,320 --> 00:01:10,780
Budem tým, kým chcem byť
19
00:01:10,780 --> 00:01:12,449
Som nezávislá
20
00:01:12,949 --> 00:01:15,869
Nie, vlasy si neostrihám
21
00:01:15,869 --> 00:01:18,330
A budem nosiť, čo chcem
22
00:01:18,330 --> 00:01:24,461
Mám rada, keď som sama sebou
23
00:01:24,461 --> 00:01:27,088
Nechcem byť
Nechceš byť
24
00:01:27,088 --> 00:01:30,050
Nechceme, aby nám prikazovali
25
00:01:30,050 --> 00:01:31,134
{\an8}„ŠŤASTNÁ MINCA“
26
00:01:32,052 --> 00:01:33,094
{\an8}ŠPIÓNKA HARRIET
27
00:01:33,094 --> 00:01:34,262
{\an8}PODĽA L. FITZHUGHOVEJ
28
00:01:34,262 --> 00:01:37,891
Všetko sa začalo
počas zdanlivo normálnej soboty u Sporta.
29
00:01:39,601 --> 00:01:42,229
Je to vzácna jednocentovka.
30
00:01:42,229 --> 00:01:43,313
JEDEN CENT
31
00:01:43,313 --> 00:01:45,482
Razili ju iba v rokoch 1943 a 1944.
32
00:01:45,482 --> 00:01:47,317
Našiel som ju na 88. ulici.
33
00:01:47,317 --> 00:01:48,818
Použil som ju iba raz.
34
00:01:48,818 --> 00:01:50,028
Stačilo urobiť toto
35
00:01:51,363 --> 00:01:56,076
a ešte v ten deň som vyhral dôležitý zápas
strelou v poslednej sekunde!
36
00:01:56,076 --> 00:01:57,160
DOMÁCI: 31
HOSTIA: 30
37
00:02:01,456 --> 00:02:04,417
Sport, nemyslíš, že si skóroval,
38
00:02:04,417 --> 00:02:07,128
lebo si to trénoval
tak 50 miliónov ráz?
39
00:02:07,128 --> 00:02:09,548
Viem, že takýmto veciam neveríš,
40
00:02:09,548 --> 00:02:11,925
ale táto minca určite prináša šťastie.
41
00:02:11,925 --> 00:02:14,886
Prepáč, Sport.
Riadim sa tým, čo tvrdí Ole Golly:
42
00:02:14,886 --> 00:02:18,223
„Tam, kam chceš,
ťa nedostane šťastie, ale schopnosti.“
43
00:02:18,848 --> 00:02:21,309
Ak by Poctivý Abe
mohol hovoriť, povedal by:
44
00:02:21,893 --> 00:02:25,146
Už ma utrať, chlapče!
45
00:02:27,357 --> 00:02:28,650
Nepočúvaj ju.
46
00:02:30,527 --> 00:02:32,654
Je 11.00. Čas na Garyho a Šaša.
47
00:02:33,238 --> 00:02:35,574
Náš posvätný sobotný rituál.
48
00:02:35,574 --> 00:02:39,703
Počúvali sme komického génia
Garyho a jeho spoločníka Šaša!
49
00:02:40,203 --> 00:02:42,998
Ahoj, New York, chýbali sme ti?
50
00:02:43,498 --> 00:02:44,791
Áno!
51
00:02:46,167 --> 00:02:48,295
Čaute, decká.
Nerád vás ruším pri šou.
52
00:02:48,295 --> 00:02:49,754
Mám tu niečo pod zub.
53
00:02:49,754 --> 00:02:51,172
Vďaka, oci.
54
00:02:52,173 --> 00:02:53,508
Pán Rocque píše.
55
00:02:53,508 --> 00:02:57,470
Pred rokom dal výpoveď v New York Times,
aby sa sústredil na prvý román.
56
00:02:57,971 --> 00:03:00,807
Z toho, čo som odpozorovala,
byť autorom znamená,
57
00:03:00,807 --> 00:03:04,978
že si ukladáte hlavu
na písací stroj a vzdycháte.
58
00:03:06,730 --> 00:03:09,733
Sport nám povedal,
že trpel autorským blokom,
59
00:03:09,733 --> 00:03:11,526
ale už sa mu v písaní darí.
60
00:03:11,526 --> 00:03:13,236
Nechám vás vrátiť sa k šou.
61
00:03:14,654 --> 00:03:17,365
Musím sa vrátiť do práce. Som ako v ohni.
62
00:03:17,365 --> 00:03:18,867
Som na teba hrdý, oci.
63
00:03:18,867 --> 00:03:19,951
Vďaka, synček.
64
00:03:22,787 --> 00:03:27,459
Šašo, dnes máš skvelú správu
pre našich verných fanúšikov, však?
65
00:03:28,209 --> 00:03:30,337
{\an8}Nechávam si fúzy.
66
00:03:30,337 --> 00:03:31,588
Šašo.
67
00:03:31,588 --> 00:03:36,134
Iba také maličké, ale milé.
Asi im dám meno.
68
00:03:36,134 --> 00:03:37,344
Do toho, Šašo.
69
00:03:37,344 --> 00:03:39,512
Zatiaľ našim fanúšikom poviem,
70
00:03:39,512 --> 00:03:43,725
že dnes podarujeme
veľkolepú vesmírnu hračku.
71
00:03:43,725 --> 00:03:47,604
Čo je okrúhle, čierne
a dokáže sa odraziť až na Mesiac?
72
00:03:48,104 --> 00:03:49,689
Nemožné!
73
00:03:49,689 --> 00:03:54,945
Ak ste povedali „Super lopta“,
asi viete, prečo je taká super.
74
00:03:54,945 --> 00:03:58,365
Vyrobili ju vedci z NASA
zo supermodernej stlačenej gumy
75
00:03:58,365 --> 00:04:02,077
so špeciálnymi polymérmi,
aby dokázala viac vecí než bežná lopta.
76
00:04:02,077 --> 00:04:05,664
Táto lopta budúcnosti
môže byť vaša, ak sa prihlásite
77
00:04:05,664 --> 00:04:09,876
a vyhráte dnešný lov stôp s názvom
„Skákanie po Veľkom jablku“.
78
00:04:09,876 --> 00:04:12,921
Všetko začne dnes v Parku Carla Schurza.
79
00:04:16,466 --> 00:04:18,093
Robí ten zvuk.
80
00:04:18,093 --> 00:04:20,387
Vieš, čo to znamená.
81
00:04:20,387 --> 00:04:22,264
Janie sa teší.
82
00:04:22,264 --> 00:04:25,976
A priláka psov v okolí
vysokofrekvenčným zvukom.
83
00:04:25,976 --> 00:04:27,477
GARY A ŠAŠO
84
00:04:28,478 --> 00:04:31,231
Čau, Pinky. Fialové ponožky.
85
00:04:31,231 --> 00:04:33,149
Prečo máte tie pogo tyče?
86
00:04:33,149 --> 00:04:35,902
Podľa pravidiel účastníci lovu
nemajú právo
87
00:04:35,902 --> 00:04:40,073
vziať si taxík
alebo akýkoľvek druh súkromnej dopravy.
88
00:04:40,073 --> 00:04:42,701
Ale nepíše sa tam nič o...
89
00:04:42,701 --> 00:04:44,119
Pogo tyčiach!
90
00:04:45,161 --> 00:04:46,288
Zmierte sa s tým!
91
00:04:48,957 --> 00:04:50,834
Tá Super lopta bude naša.
92
00:04:50,834 --> 00:04:55,422
Máme schopnosti, máme rozum
a Sportovu šťastnú mincu.
93
00:04:55,422 --> 00:04:59,175
Nebláznime, dobre?
Nechcem si minúť všetko šťastie.
94
00:05:00,010 --> 00:05:02,220
Šťastné mince majú nekonečno šťastia.
95
00:05:02,220 --> 00:05:04,556
Nechcem to riskovať.
96
00:05:04,556 --> 00:05:09,019
Preto si poznačím každý raz, keď ju
použijem, a to, koľko šťastia priniesla.
97
00:05:09,019 --> 00:05:10,812
Je mi jedno, či vyhráme,
98
00:05:10,812 --> 00:05:15,442
iba si chcem zapísať každučkú vec,
ktorú Janie a Sport povedia o minci.
99
00:05:15,442 --> 00:05:18,236
Je to ešte vtipnejšie než Gary a Šašo.
100
00:05:18,236 --> 00:05:20,155
Vedela som, že si to ty.
101
00:05:20,989 --> 00:05:23,909
O čom píšeš? O tom,
ako nikdy nevyhráš Super loptu,
102
00:05:23,909 --> 00:05:26,119
lebo si ma ešte v ničom neporazila?
103
00:05:26,119 --> 00:05:30,957
Už mi to nebolo jedno.
Nešlo mi o výhru Super lopty,
104
00:05:30,957 --> 00:05:32,459
ale o Marion.
105
00:05:32,459 --> 00:05:36,379
Chcem ju poraziť, nech stratí
ten odporný úsmev z tej odpornej tváre.
106
00:05:36,379 --> 00:05:40,175
Vitajte na lovení stôp s názvom
„Skákanie po Veľkom jablku“!
107
00:05:40,175 --> 00:05:44,012
Budete skákať po celom Manhattane
ako Super lopta
108
00:05:44,012 --> 00:05:47,974
a riešiť indície,
ktoré vás odrazia na ďalšie miesto.
109
00:05:47,974 --> 00:05:49,142
Šašo?
110
00:05:49,142 --> 00:05:54,356
Pomenujem ich Ronald.
Moje fúzy. Skrátene Ron.
111
00:05:54,356 --> 00:05:57,192
Dobre, vďaka, Šašo. A Ron.
112
00:05:57,817 --> 00:05:58,985
Funguje to takto:
113
00:05:59,694 --> 00:06:02,197
Nájdete miesto,
necháte si opečiatkovať kartu,
114
00:06:03,114 --> 00:06:06,785
získate ďalšiu stopu
a skáčete po celom meste.
115
00:06:06,785 --> 00:06:11,122
{\an8}Prvý tím, ktorý bude mať všetky pečiatky,
získava Super loptu!
116
00:06:12,040 --> 00:06:14,793
Je prenádherná.
117
00:06:14,793 --> 00:06:16,795
Ste pripravení?
118
00:06:16,795 --> 00:06:19,297
- Áno!
- Jasnačka!
119
00:06:19,297 --> 00:06:21,633
Tu je vaša prvá stopa:
120
00:06:21,633 --> 00:06:24,219
„Odraz sa k balvanu a budeš v poriadku,
121
00:06:24,219 --> 00:06:27,847
pokiaľ budeš mieriť
medzi tridsaťjednotku a dvadsaťdeviatku.“
122
00:06:27,847 --> 00:06:33,186
Veľa šťastia všetkým!
S Ronom vás počkáme za cieľovou čiarou!
123
00:06:34,854 --> 00:06:37,774
Dobre, medzi 31 a 29 je 30.
124
00:06:37,774 --> 00:06:39,651
Balvan, 30. Balvan, 30.
125
00:06:39,651 --> 00:06:40,902
Alebo 30. balvan.
126
00:06:40,902 --> 00:06:44,197
Alebo 30. skala.
Rockefellerovo centrum. Poďme.
127
00:06:50,537 --> 00:06:51,538
TELEVÍZNE ŠTÚDIÁ
128
00:06:51,538 --> 00:06:53,039
Rockefellerovo centrum č. 30!
129
00:06:54,249 --> 00:06:55,250
Zvládli sme to.
130
00:06:55,750 --> 00:06:57,752
Gratulujem!
131
00:06:57,752 --> 00:06:58,920
Sme tu prví?
132
00:06:58,920 --> 00:07:00,589
- Ste...
- Jéj!
133
00:07:00,589 --> 00:07:02,257
...za prvými.
134
00:07:02,257 --> 00:07:04,175
Ste druhí.
135
00:07:04,175 --> 00:07:05,886
Tu je ďalšia indícia.
136
00:07:05,886 --> 00:07:09,598
„Môže to znieť bláznivo,
ale fakty sú prosté.
137
00:07:09,598 --> 00:07:14,394
Tak sa odrazte k budove,
kde sú všetky uhly ostré.“
138
00:07:14,394 --> 00:07:16,980
Ako môže byť uhol ostrý?
Ostré je štipľavé jedlo.
139
00:07:16,980 --> 00:07:21,526
Nie taký ostrý, ale ostrý.
Keď má uhol menej než 90 stupňov.
140
00:07:23,361 --> 00:07:25,614
Ako Fullerova budova!
141
00:07:25,614 --> 00:07:29,451
Celá tá budova je jeden
obrovský ostrý uhol! Poďme!
142
00:07:31,244 --> 00:07:33,371
Radšej si pohnite. Sme pred vami!
143
00:07:33,371 --> 00:07:34,664
Ale nie na dlho.
144
00:07:41,004 --> 00:07:42,464
Už nás nikto nezastaví.
145
00:07:43,715 --> 00:07:44,758
Haló, pán šofér.
146
00:07:48,511 --> 00:07:49,930
Až na tieto.
147
00:07:52,224 --> 00:07:55,143
Čaute. Uvidíme sa za cieľovou čiarou.
148
00:08:06,780 --> 00:08:10,325
Musíme povedať Garymu a Šašovi,
že Marion podvádza.
149
00:08:10,325 --> 00:08:12,702
Jednoducho sa z toho vykrúti.
150
00:08:12,702 --> 00:08:15,997
Najlepšia odplata
je poraziť ju férovo a čestne.
151
00:08:15,997 --> 00:08:17,165
Aká je ďalšia stopa?
152
00:08:17,165 --> 00:08:20,585
„Super lopta chcela salámu po skákaní,
153
00:08:20,585 --> 00:08:24,089
vybrala sa hľadať muža,
ktorý je opakom falošnosti pretkaný.“
154
00:08:24,089 --> 00:08:25,257
Nápady?
155
00:08:26,341 --> 00:08:28,885
Sport, potrebujeme šťastnú mincu.
Vyber ju.
156
00:08:28,885 --> 00:08:31,429
No tak, Janie. Použime mozgy.
157
00:08:32,013 --> 00:08:33,097
Jasné. Máš pravdu.
158
00:08:34,140 --> 00:08:35,976
Sport, aktivuj šťastnú mincu!
159
00:08:36,476 --> 00:08:40,397
„Aktivovať mincu“?
To som musela vidieť.
160
00:08:40,397 --> 00:08:45,819
Šťastná minca,
úpenlivo prosím. Aktivuj sa.
161
00:08:56,371 --> 00:08:58,373
No toto, zdravím.
162
00:08:59,332 --> 00:09:01,877
Áno! Super!
163
00:09:02,502 --> 00:09:05,130
Vitajte na palube, deti.
164
00:09:05,130 --> 00:09:08,425
Je čas, aby 30-metrový Abe Lincoln
165
00:09:08,425 --> 00:09:12,888
ukázal Marion, že podvádzať sa nevypláca.
166
00:09:14,347 --> 00:09:17,642
Ak ste predtým boli v ruke
30-metrového Lincolna,
167
00:09:17,642 --> 00:09:19,269
toto bolo celkom sklamanie.
168
00:09:19,269 --> 00:09:22,147
Vždy, keď ju aktivujem, urobím toto.
169
00:09:22,147 --> 00:09:25,817
Čo myslíš tým „vždy“?
Vravel si, že si ju použil iba raz.
170
00:09:26,526 --> 00:09:27,527
Áno?
171
00:09:31,740 --> 00:09:35,577
Stopa. Pizza.
Super lopta chcela salámovú pizzu.
172
00:09:35,577 --> 00:09:37,579
Už len nájsť opak falošného.
173
00:09:39,956 --> 00:09:43,960
Skutočný. Nefalošný. Originálny.
174
00:09:44,461 --> 00:09:48,882
To je ono! Originálny Jay!
Poznáte tú známu pizzeriu?
175
00:09:55,055 --> 00:09:57,682
Ešte si myslíš,
že to nie je šťastná minca?
176
00:09:57,682 --> 00:10:00,227
Zatiaľ som to nechcela pripustiť,
177
00:10:00,852 --> 00:10:03,396
ale to, čo sa stalo potom,
ma prinútilo zamyslieť sa.
178
00:10:07,525 --> 00:10:09,527
Nejde to rýchlejšie?
179
00:10:16,409 --> 00:10:18,161
U JAYA
180
00:10:18,954 --> 00:10:20,538
Vitajte u Originálneho Jaya.
181
00:10:20,538 --> 00:10:22,040
Aj vy súťažíte?
182
00:10:22,540 --> 00:10:23,959
Dám vám pečiatku.
183
00:10:24,668 --> 00:10:27,003
Ach, mám dobré aj zlé správy.
184
00:10:27,003 --> 00:10:29,297
Dobrou správou je, že ste tu prví.
185
00:10:29,297 --> 00:10:32,050
Zlou správou je,
že ďalšia stopa bude na pizzi.
186
00:10:32,050 --> 00:10:35,387
Prišli ste veľmi rýchlo,
musí byť ešte dve minúty v peci.
187
00:10:38,640 --> 00:10:41,393
Tvoja minca nebola
nakoniec asi taká šťastná.
188
00:10:46,690 --> 00:10:48,400
Deti! Máte šťastie!
189
00:10:48,400 --> 00:10:50,986
Zabudol som,
že som si odložil kúsok na obed.
190
00:10:50,986 --> 00:10:54,573
Je celý váš, ale možno som
to trochu prehnal s paradajkami.
191
00:10:55,156 --> 00:10:57,617
A je aj s majonézou.
192
00:10:58,910 --> 00:10:59,995
Mňam!
193
00:10:59,995 --> 00:11:03,915
Priznávam. Dôkazy o šťastí rástli.
194
00:11:04,874 --> 00:11:09,504
Magický pizzový holub,
defekt na Marioninom aute,
195
00:11:09,504 --> 00:11:12,716
kúsok pizze s paradajkami
a kopou majonézy.
196
00:11:13,216 --> 00:11:18,430
„Odskočte si do centra na šálku čaju.
Zistíte, čo pre vás v budúcnosti majú.“
197
00:11:18,430 --> 00:11:22,392
Čaj? Centrum? Možno čínska štvrť?
198
00:11:22,392 --> 00:11:24,644
Tam chodí na čaj môj ocino.
199
00:11:24,644 --> 00:11:27,022
Ako súvisí čaj s budúcnosťou?
200
00:11:28,940 --> 00:11:30,191
Veštkyňa!
201
00:11:30,191 --> 00:11:32,360
Ole Golly ma vzala na Mottovu ulicu,
202
00:11:32,360 --> 00:11:34,988
kde si dáte čaj a prečítajú vám budúcnosť.
203
00:11:36,489 --> 00:11:37,532
Sekundu.
204
00:11:37,532 --> 00:11:40,160
Musím si napísať,
koľkokrát som dnes použil mincu.
205
00:11:43,663 --> 00:11:45,624
To nemôže byť iba z dneška.
206
00:11:45,624 --> 00:11:46,917
Pozor!
207
00:11:55,050 --> 00:11:56,384
Doháňajú nás!
208
00:11:59,304 --> 00:12:01,723
Nebola si skôr za schopnosti než šťastie?
209
00:12:01,723 --> 00:12:03,642
Menej odvrávania, viac hladkania.
210
00:12:05,560 --> 00:12:08,021
Myslíš, že sme ju vypoužívali?
211
00:12:08,021 --> 00:12:11,066
Pokazila sa pec?
212
00:12:11,066 --> 00:12:12,567
- Áno!
- Áno.
213
00:12:12,567 --> 00:12:13,652
Páni.
214
00:12:20,617 --> 00:12:24,454
Mal som trochu smolu
s mojou pogo tyčou.
215
00:12:24,454 --> 00:12:26,081
Vôbec to nebola naša chyba.
216
00:12:26,081 --> 00:12:28,416
Ale nevzdávame sa! Ani náhodou.
217
00:12:29,000 --> 00:12:30,252
Zmierte sa s tým!
218
00:12:31,670 --> 00:12:35,382
- Robíš to zle.
- Nie, počkaj!
219
00:12:38,051 --> 00:12:39,344
No tak. Poďme.
220
00:12:50,188 --> 00:12:56,069
„Vyšplhal sa, no nepatril tam, prepáčte.
K chvostu úbohého King Konga doskáčte“?
221
00:12:58,530 --> 00:12:59,864
Empire State Building.
222
00:13:10,166 --> 00:13:11,459
„Život je len sen.“
223
00:13:11,459 --> 00:13:13,128
To je z „Plávaj, plávaj na člne.“
224
00:13:14,588 --> 00:13:16,506
Člny v Central Parku!
225
00:13:23,722 --> 00:13:26,600
„V tomto brlohu žil prezident ‚Macko‘.“
226
00:13:28,310 --> 00:13:30,103
Učili nás to ako skautov.
227
00:13:30,103 --> 00:13:32,772
Mackovia dostali pomenovanie
po Rooseveltovi.
228
00:13:32,772 --> 00:13:34,774
Jeho brloh je na 20. ulici.
229
00:13:40,697 --> 00:13:41,990
Áno!
230
00:13:41,990 --> 00:13:43,783
Ostáva nám jedna stopa.
231
00:13:45,744 --> 00:13:48,330
„Dobehnite loptu k 6-ročnému dievčatku...“
232
00:13:48,997 --> 00:13:50,081
Ale nie.
233
00:13:55,253 --> 00:13:56,963
Aha, sú tu podvodníčky.
234
00:13:57,631 --> 00:13:58,673
To nedokážete.
235
00:13:58,673 --> 00:14:00,258
Nebudeme musieť.
236
00:14:00,258 --> 00:14:01,635
Lebo vyhráme my.
237
00:14:03,511 --> 00:14:08,350
Máme šťastnú mincu.
Stačí urobiť toto a potom máme toto.
238
00:14:08,850 --> 00:14:12,354
Na šťastie neverím, Harriet.
Verím v schopnosti.
239
00:14:12,354 --> 00:14:13,897
A na auto so šoférom.
240
00:14:16,274 --> 00:14:17,275
Poďte.
241
00:14:24,491 --> 00:14:26,910
Porazím ťa, Marion Hawthornová!
242
00:14:27,911 --> 00:14:29,037
Pohladkaj mincu, Sport.
243
00:14:29,037 --> 00:14:31,706
Rozlúsknime poslednú indíciu
a ukončime to.
244
00:14:31,706 --> 00:14:34,084
- Nie.
- Čože?
245
00:14:34,084 --> 00:14:36,711
Použili sme ju veľakrát.
Nechcem minúť všetko šťastie.
246
00:14:37,295 --> 00:14:38,380
To nehrozí.
247
00:14:38,380 --> 00:14:41,466
Videla som tvoj zošítok.
Používaš ju stále.
248
00:14:41,466 --> 00:14:44,844
To, ako používam svoju mincu,
nie je tvoja vec.
249
00:14:44,844 --> 00:14:47,764
Je to moja vec,
ak sa to týka porazenia Marion.
250
00:14:47,764 --> 00:14:49,683
A výhry Super lopty!
251
00:14:49,683 --> 00:14:51,184
Ak ju hodíš celou silou,
252
00:14:51,184 --> 00:14:56,523
vraj sa odrazí až na Mesiac.
Na Mesiac!
253
00:14:59,859 --> 00:15:01,570
Pozrite. Prepáčte, baby.
254
00:15:02,612 --> 00:15:05,365
Zašla som priďaleko,
aby som teraz prestala.
255
00:15:07,284 --> 00:15:09,286
Hej! Vráť mi ju!
256
00:15:09,786 --> 00:15:10,829
Hej, je moja!
257
00:15:10,829 --> 00:15:12,747
- Potrebujem ju!
- Daj!
258
00:15:12,747 --> 00:15:14,332
Aj ja ju potrebujem!
259
00:15:28,680 --> 00:15:29,973
Aha, čo som našla.
260
00:15:30,849 --> 00:15:37,105
Nájdi mincu, zdvihni ju
a celý deň budeš mať šťastie.
261
00:15:39,482 --> 00:15:41,067
Vidíme sa, šmejdi.
262
00:15:43,945 --> 00:15:47,157
Teraz si to fakt pokašľala, Harriet.
263
00:15:48,074 --> 00:15:50,493
Čo ak Marion vyhrá
a minie všetko šťastie?
264
00:15:51,077 --> 00:15:54,497
Nepoužije ju. Veď povedala,
že na šťastie neverí.
265
00:15:54,497 --> 00:15:57,542
Hej. Ani ty si naň predtým neverila.
266
00:15:57,542 --> 00:15:59,669
Nie je to iba moja vina.
267
00:15:59,669 --> 00:16:02,464
Ak by Sport nebol taký skúpy,
268
00:16:02,464 --> 00:16:06,009
nespadla by nám a Marion by ju neukradla.
269
00:16:06,009 --> 00:16:08,011
Nebol som skúpy, Harriet.
270
00:16:08,803 --> 00:16:11,431
Iba som chcel ušetriť šťastie
pre môjho ocka.
271
00:16:12,015 --> 00:16:14,893
Nedarilo sa mu písať a bol veľmi smutný.
272
00:16:15,560 --> 00:16:19,397
No potom som našiel tú mincu
a všetko sa zmenilo.
273
00:16:19,397 --> 00:16:21,524
Teraz sa od písania nevie odtrhnúť.
274
00:16:22,943 --> 00:16:25,278
Dúfam, že dopíše knihu aj bez tej mince.
275
00:16:25,779 --> 00:16:29,866
Och, Sport, tak ma to mrzí.
Nevedela som to.
276
00:16:29,866 --> 00:16:32,619
Vždy sa niečo také stane,
keď ide o mňa a Marion.
277
00:16:32,619 --> 00:16:34,287
Vtedy ti úplne prepne.
278
00:16:35,830 --> 00:16:37,916
Asi to bude fajn.
279
00:16:37,916 --> 00:16:40,210
Ocko je s knihou skoro na konci
280
00:16:40,210 --> 00:16:42,837
a stále môžeme vyhrať.
281
00:16:42,837 --> 00:16:46,883
Ako povedala Ole Golly: „Kto potrebuje
šťastie, keď má schopnosti?“
282
00:16:50,679 --> 00:16:52,597
Bol to lákavý plán.
283
00:16:52,597 --> 00:16:57,227
Mohla som Marion dokázať, že nie som nula.
Chýbala nám k tomu iba jedna stopa.
284
00:17:04,693 --> 00:17:10,949
Nie. Marion má tvoju mincu kvôli mne.
Musím ju získať späť.
285
00:17:10,949 --> 00:17:15,328
Čo ak ostáva už iba jedno želanie
a ona ho minie?
286
00:17:15,328 --> 00:17:17,205
Hneď som späť.
287
00:17:18,665 --> 00:17:21,626
Tak myslite! Harriet nemôže vyhrať.
288
00:17:22,878 --> 00:17:24,004
Nič mi nenapadá.
289
00:17:24,004 --> 00:17:26,131
Neverím, že to poviem,
290
00:17:26,131 --> 00:17:31,177
ale ak to vyšlo im
a stačí tú mincu iba takto pohladkať...
291
00:17:41,438 --> 00:17:43,523
- Daj preč ten prst.
- Čože?
292
00:17:46,526 --> 00:17:47,611
Prosím?
293
00:17:51,031 --> 00:17:53,909
Dobre. Chcem sa na niečom dohodnúť.
294
00:17:53,909 --> 00:17:57,495
Ak mi vrátiš tú mincu,
odídeme zo súťaže.
295
00:17:59,623 --> 00:18:00,999
To je zvrat.
296
00:18:02,250 --> 00:18:05,837
Centrum mesta
Bude to v poriadku, ak si
297
00:18:05,837 --> 00:18:08,048
Vyzeráte dobre!
298
00:18:10,342 --> 00:18:12,928
Chvíľu to trvalo, ale nakoniec...
299
00:18:12,928 --> 00:18:17,182
Prišli sme na to, ako zosúladiť
naše mozgy. Spievaním tej istej pesničky.
300
00:18:17,182 --> 00:18:18,892
Vidíme sa na stupni víťazov.
301
00:18:18,892 --> 00:18:21,645
Tak poďme
Do centra mesta
302
00:18:21,645 --> 00:18:25,523
Bude to v poriadku, ak si
V centre mesta
303
00:18:25,523 --> 00:18:27,901
Už ani sekundu neváhaj
Centrum mesta
304
00:18:27,901 --> 00:18:31,863
Ak ma predbehnú títo ťuťkovia,
budem sa musieť z mesta odsťahovať.
305
00:18:32,530 --> 00:18:34,908
Mohli by sme tú stopu rozlúsknuť spolu.
306
00:18:34,908 --> 00:18:38,119
Kedysi sme boli dobrý tím.
307
00:18:41,790 --> 00:18:42,791
Nasadni.
308
00:18:47,796 --> 00:18:49,256
- Posuniete sa?
- Pozor!
309
00:18:49,256 --> 00:18:50,715
To vážne?
310
00:18:50,715 --> 00:18:52,092
A je to.
311
00:18:52,092 --> 00:18:57,389
„Dobehnite loptu k 6-ročnému dievčatku,
nech vám urobí šou krátku.“
312
00:18:57,389 --> 00:18:59,474
Šesťročnému dievčatku?
313
00:19:00,058 --> 00:19:03,436
Možno niekto z knihy alebo filmu?
314
00:19:03,436 --> 00:19:07,232
Keď sme mali šesť,
aj my sme predvádzali šou.
315
00:19:07,232 --> 00:19:11,695
Hrali sme sa na Eloise z knihy
a stlačili sme každý gombík vo výťahu.
316
00:19:11,695 --> 00:19:13,405
Boli sme hrozné.
317
00:19:15,240 --> 00:19:16,366
Eloise!
318
00:19:16,366 --> 00:19:18,994
To je ono. Eloise žila v Hoteli Plaza.
319
00:19:18,994 --> 00:19:20,078
Áno!
320
00:19:20,996 --> 00:19:22,038
Dohoda je dohoda.
321
00:19:23,039 --> 00:19:25,625
Nemyslíš si,
že naozaj prináša šťastie, že?
322
00:19:26,209 --> 00:19:30,380
Neviem. Asi nie.
Ale patrí niekomu, kto tomu verí.
323
00:19:30,380 --> 00:19:33,383
Celkom sa ponáhľame.
Máme čo robiť, vyhrať súťaž.
324
00:19:34,009 --> 00:19:35,927
Áno, dobre. Uvidíme sa, Marion.
325
00:19:35,927 --> 00:19:38,763
Veľa šťastia... teda, veľa schopností!
326
00:19:51,359 --> 00:19:52,569
Vitaj doma, Abe.
327
00:19:54,654 --> 00:19:58,450
Vďaka, Harriet.
Za mňa aj za ocka.
328
00:20:01,786 --> 00:20:05,123
Rád by som zagratuloval
Marion Hawthornovej,
329
00:20:05,707 --> 00:20:10,128
Beth Ellen Hansenovej
a Rachel Hennessyovej.
330
00:20:10,128 --> 00:20:16,384
Priskákali ste až k víťazstvu
a našej špeciálnej cene, slečny.
331
00:20:20,597 --> 00:20:24,184
Mrzí ma to, Janie,
ale nemohla som sklamať Sporta.
332
00:20:24,184 --> 00:20:26,770
To nič. Asi by som urobila to isté.
333
00:20:30,065 --> 00:20:31,107
A možno nie.
334
00:20:32,984 --> 00:20:34,527
Všetci ustúpte.
335
00:20:34,527 --> 00:20:37,989
Nezabudnite, že táto lopta
je zaručene super.
336
00:20:37,989 --> 00:20:40,242
Povie mi niekto prečo?
337
00:20:41,910 --> 00:20:44,829
Vyrobili ju vedci z NASA
zo supermodernej stlačenej gumy
338
00:20:44,829 --> 00:20:48,041
so špeciálnymi polymérmi,
aby dokázala viac vecí než bežná lopta.
339
00:20:48,041 --> 00:20:49,960
Nepovedal by som to lepšie.
340
00:20:50,460 --> 00:20:52,671
Šašo, ty by si to nepovedal vôbec!
341
00:20:52,671 --> 00:20:54,214
Nepočúvaj ho, Ron.
342
00:20:54,214 --> 00:20:56,216
Si pripravená, Marion?
343
00:20:56,716 --> 00:20:58,885
Áno, som, Gary.
344
00:20:58,885 --> 00:21:01,555
Si pripravený, New York?
345
00:21:01,555 --> 00:21:04,182
- Áno!
- Jasnačka!
346
00:21:04,683 --> 00:21:07,727
Tri, dva, jedna!
347
00:21:08,270 --> 00:21:10,313
Odlieta!
348
00:21:17,612 --> 00:21:19,781
Možno trafí Mesiac.
349
00:21:20,699 --> 00:21:23,451
Nebolo isté,
či Super lopta trafila Mesiac.
350
00:21:24,202 --> 00:21:26,371
{\an8}Ale na spiatočnej ceste na Zem
351
00:21:26,371 --> 00:21:31,751
{\an8}novodobá lopta budúcnosti urobila čosi,
čo dokáže každá lopta.
352
00:21:38,049 --> 00:21:39,175
Aké nešťastie.
353
00:21:49,728 --> 00:21:53,440
Musím to otestovať,
ale asi nám ostalo trochu šťastia.
354
00:21:53,440 --> 00:21:54,691
Môžeš ho dobiť?
355
00:21:54,691 --> 00:21:58,612
„Dobiť ho.“
Ako keby to fungovalo.
356
00:22:01,823 --> 00:22:07,454
Či už ide o štvorlístok,
vidlicovú kosť, zajačiu labku a či mincu,
357
00:22:07,454 --> 00:22:10,081
prinesie akýkoľvek talizman
skutočné šťastie?
358
00:22:11,041 --> 00:22:12,459
Nemyslím si.
359
00:22:12,459 --> 00:22:16,421
Šťastie si privoláte sami,
keď v seba veríte.
360
00:22:17,923 --> 00:22:21,635
Určite na to Sport s jeho ockom
nakoniec prídu.
361
00:22:25,305 --> 00:22:29,226
A Janie nepotrebovala šťastnú mincu,
aby dostala to, čo chcela.
362
00:22:29,226 --> 00:22:34,606
Potrebovala iba priateľského robotníka,
päťdolárovku a sen.
363
00:22:46,618 --> 00:22:48,203
Maj sa na pozore, Mesiac.
364
00:22:49,621 --> 00:22:52,290
Len chcem byť
Len chceš byť
365
00:22:52,290 --> 00:22:54,042
Len chceme byť
366
00:22:55,168 --> 00:22:57,712
Nechcem byť
Nechceš byť
367
00:22:57,712 --> 00:23:03,301
Nechceme, aby nám prikazovali
368
00:23:05,470 --> 00:23:11,142
Chcem robiť dobrotu
Nie zlotu
369
00:23:11,142 --> 00:23:13,687
Pekne sa usmievam
370
00:23:13,687 --> 00:23:16,982
A bojujem za pravdu
371
00:23:16,982 --> 00:23:19,568
Len chcem byť
Len chceš byť
372
00:23:19,568 --> 00:23:21,486
Len chceme byť
373
00:23:22,362 --> 00:23:25,115
Nechcem byť
Nechceš byť
374
00:23:25,115 --> 00:23:27,951
Nechceme, aby nám prikazovali
375
00:23:27,951 --> 00:23:30,537
Budem tým, kým chcem byť
376
00:23:30,537 --> 00:23:32,539
Som nezávislá
377
00:23:33,248 --> 00:23:36,042
Len chcem byť
Len chceš byť
378
00:23:36,042 --> 00:23:38,044
Len chceme byť
379
00:23:38,044 --> 00:23:40,881
Nie, vlasy si neostrihám
380
00:23:40,881 --> 00:23:43,550
A budem nosiť, čo chcem
381
00:23:43,550 --> 00:23:49,222
Mám rada, keď som sama sebou
382
00:23:49,222 --> 00:23:52,142
Nechcem byť
Nechceš byť
383
00:23:52,142 --> 00:23:56,938
Nechceme, aby nám prikazovali
384
00:23:56,938 --> 00:23:59,024
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová