1 00:00:06,216 --> 00:00:08,260 Kar se tiče talismanov... 2 00:00:10,679 --> 00:00:13,223 Štiriperesna deteljica! 3 00:00:13,223 --> 00:00:15,225 ...ne verjamem ravno vanje. 4 00:00:20,647 --> 00:00:23,149 Dajmo, Andrews! Brez nič ni nič. 5 00:00:24,192 --> 00:00:26,778 Zajčja tačka za srečo? 6 00:00:27,529 --> 00:00:31,658 Kako lahko prinaša srečo glede na to, kaj se je zgodilo zajcu? 7 00:00:34,160 --> 00:00:36,079 Pa prsna kost? 8 00:00:36,079 --> 00:00:41,209 Spomnite se, kolikokrat ste jo vlekli... V upanju na večjo polovico. 9 00:00:41,793 --> 00:00:43,461 Je prinesla srečo? 10 00:00:45,755 --> 00:00:51,887 Kaj pa, če bi nekega čarobnega dne našli kovanec, ki res prinaša srečo? 11 00:00:51,887 --> 00:00:53,972 Kaj bi naredili s to močjo? 12 00:00:53,972 --> 00:00:56,850 Če bi šli predaleč, kot sem šla jaz? 13 00:00:56,850 --> 00:01:01,021 Kaj, če bi se vsa ta sreča spremenila v prekletstvo? 14 00:01:02,772 --> 00:01:05,442 {\an8}Hočem biti, hočeš biti, 15 00:01:05,442 --> 00:01:07,193 hočemo biti... 16 00:01:08,320 --> 00:01:10,780 Bom, kar bom hotela biti, 17 00:01:10,780 --> 00:01:12,449 samostojna bom. 18 00:01:12,949 --> 00:01:15,869 Ne, ne bom se ostrigla. 19 00:01:15,869 --> 00:01:18,330 Oblekla bom, 20 00:01:18,330 --> 00:01:24,461 kar bom hotela, komaj čakam, da bom taka, kot sem. 21 00:01:24,461 --> 00:01:27,088 Jaz nočem, ti nočeš, 22 00:01:27,088 --> 00:01:30,050 nihče noče, da mu ukazujejo. 23 00:01:30,050 --> 00:01:31,134 {\an8}"SREČNI PENI" 24 00:01:32,928 --> 00:01:34,262 {\an8}PO DELU LOUISE FITZHUGH 25 00:01:34,262 --> 00:01:37,891 Začelo se je na navidez običajno soboto pri Sportu. 26 00:01:39,601 --> 00:01:42,229 To je redek peni s pšenico. 27 00:01:42,229 --> 00:01:45,482 Kovali so jih samo v letih 1943 in 1944. 28 00:01:45,482 --> 00:01:48,818 Našel sem ga na 88. ulici. Samo enkrat sem ga uporabil. 29 00:01:48,818 --> 00:01:50,028 To sem naredil 30 00:01:51,363 --> 00:01:56,076 in naslednji dan sem z metom v zadnji sekundi zmagal na pomembni tekmi. 31 00:02:01,456 --> 00:02:07,128 Sport, se ti ne zdi, da si mogoče zadel, ker si milijonkrat vadil? 32 00:02:07,128 --> 00:02:11,925 Vem, da ne verjameš v te stvari, ampak ta peni res prinaša srečo. 33 00:02:11,925 --> 00:02:14,886 Žal mi je, verjamem stari Grči: 34 00:02:14,886 --> 00:02:18,223 "Z znanjem, ne srečo, prideš kamorkoli." 35 00:02:18,848 --> 00:02:25,146 -Če bi Lincoln lahko govoril, bi rekel... - Zapravi me že, fant. 36 00:02:27,357 --> 00:02:28,650 Ne poslušaj je. 37 00:02:30,527 --> 00:02:32,654 Enajst je! Oddaja Gary in Silak. 38 00:02:33,238 --> 00:02:35,574 To je bil svet sobotni obred. 39 00:02:35,574 --> 00:02:39,703 Poslušali smo duhovitega genija Garyja in njegovega Silaka. 40 00:02:40,203 --> 00:02:42,998 New York, si naju pogrešal? 41 00:02:43,498 --> 00:02:44,791 Ja! 42 00:02:46,167 --> 00:02:49,754 Živjo. Oprostite, da motim med oddajo. Izvolite prigrizek. 43 00:02:49,754 --> 00:02:51,172 Hvala, oče. 44 00:02:52,173 --> 00:02:57,470 G. Rocque je pustil službo pri New York Timesu, da bi napisal prvi roman. 45 00:02:57,971 --> 00:03:00,807 Videti je, da delo romanopisca zajema 46 00:03:00,807 --> 00:03:04,978 počivanje z glavo na pisalnem stroju in vzdihovanje. 47 00:03:06,730 --> 00:03:11,526 Sport je rekel, da je imel oče pisateljsko krizo, zdaj pa mu gre krasno. 48 00:03:11,526 --> 00:03:13,236 Kar glejte svojo oddajo. 49 00:03:14,654 --> 00:03:17,365 Nazaj na delo moramo. Steklo mi je. 50 00:03:17,365 --> 00:03:19,951 - Ponosen sem nate, oče. - Hvala, fant. 51 00:03:22,787 --> 00:03:27,459 Silak, menda imaš čudovito novico za naše zveste poslušalce. 52 00:03:28,209 --> 00:03:30,337 {\an8}Brke si bom pustil. 53 00:03:30,337 --> 00:03:31,588 Silak. 54 00:03:31,588 --> 00:03:36,134 Tenke, ampak lepe. Ime jim bom dal. 55 00:03:36,134 --> 00:03:39,512 Kar daj. Jaz pa bom občudovalcem sporočil, 56 00:03:39,512 --> 00:03:43,725 da bomo podarili čudovito vesoljsko igračko. 57 00:03:43,725 --> 00:03:47,604 Kaj je okroglo, črno in se odbije do Lune? 58 00:03:48,104 --> 00:03:49,689 Nemogoče. 59 00:03:49,689 --> 00:03:54,945 Če ste rekli superžoga, najbrž veste, zakaj je tako super. 60 00:03:54,945 --> 00:03:58,365 Naredili so jo pri Nasi iz močno stisnjene gume, 61 00:03:58,365 --> 00:04:02,077 ojačane s polimeri, da je prožnejša od drugih žog. 62 00:04:02,077 --> 00:04:05,664 To je žoga prihodnosti. Dobite jo lahko, če se prijavite 63 00:04:05,664 --> 00:04:09,876 in zmagate na lovu na zaklad "Potovanje po Velikem jabolku". 64 00:04:09,876 --> 00:04:12,921 Začne se danes v Parku Carla Schurza. 65 00:04:16,466 --> 00:04:20,387 - Zvok spušča. - Veš, kaj to pomeni. 66 00:04:20,387 --> 00:04:25,976 Pomeni, da je navdušena. In da bo njen glas privabil okoliške pse. 67 00:04:25,976 --> 00:04:27,477 GARY IN SILAK 68 00:04:28,478 --> 00:04:31,231 Živjo, Ogrc in Vijolični štumf. 69 00:04:31,231 --> 00:04:35,902 - Zakaj imata pogo? - Po pravilih lovci na zaklad 70 00:04:35,902 --> 00:04:40,073 ne smejo potovati s taksijem ali zasebnim vozilom. 71 00:04:40,073 --> 00:04:44,119 - Niso pa omenili... - Palic pogo! 72 00:04:45,161 --> 00:04:46,288 Kar sprijaznite se. 73 00:04:48,957 --> 00:04:50,834 Superžoga bo naša. 74 00:04:50,834 --> 00:04:55,422 Sposobni smo, pametni in imamo Sportov peni za srečo. 75 00:04:55,422 --> 00:04:59,175 Ne pretiravajmo. Nočem porabiti vse sreče. 76 00:05:00,010 --> 00:05:04,556 - Penijem za srečo ne zmanjka sreče. - Nočem tvegati. 77 00:05:04,556 --> 00:05:09,019 Zato bom zapisal, kdaj in koliko časa ga bom uporabljal. 78 00:05:09,019 --> 00:05:10,812 Vseeno mi je za zmago, 79 00:05:10,812 --> 00:05:15,442 zapisati hočem vse, kar bosta Janie in Sport rekla o peniju za srečo. 80 00:05:15,442 --> 00:05:18,236 To je še bolj smešno kot Gary in Silak. 81 00:05:18,236 --> 00:05:23,909 Se mi je zdelo, da si ti, Harriet. O čem pišeš? Kako ne boš dobila superžoge, 82 00:05:23,909 --> 00:05:26,119 ker me še v ničemer nisi premagala? 83 00:05:26,119 --> 00:05:32,459 Nenadoma mi ni bilo vseeno. Hotela sem premagati Marion 84 00:05:32,459 --> 00:05:36,379 in ji z ušivega obraza zbrisati ušiv nasmeh. 85 00:05:36,379 --> 00:05:40,175 Dobrodošli na lovu na zaklad "Potovanje po Velikem jabolku"! 86 00:05:40,175 --> 00:05:44,012 Kot superžoga boste skakljali po Manhattnu 87 00:05:44,012 --> 00:05:47,974 in reševali uganke, ki vas bodo odbile na drug kraj. 88 00:05:47,974 --> 00:05:49,142 Silak? 89 00:05:49,142 --> 00:05:54,356 Brke bom imenoval Ronald. Krajše Ron. 90 00:05:54,356 --> 00:05:57,192 Hvala, Silak. In Ron. 91 00:05:57,817 --> 00:05:58,985 Takole gre: 92 00:05:59,694 --> 00:06:02,197 Pojdite na vse kraje in štempljajte kartico. 93 00:06:03,114 --> 00:06:06,785 Najdite naslednjo uganko in skakljate po mestu. 94 00:06:06,785 --> 00:06:11,122 {\an8}Prva ekipa, ki dobi vse pečate, dobi superžogo. 95 00:06:12,040 --> 00:06:14,793 Kako je lepa! 96 00:06:14,793 --> 00:06:16,795 Pripravljeni? 97 00:06:16,795 --> 00:06:19,297 - Ja! - To! 98 00:06:19,297 --> 00:06:21,633 Poslušajte prvo uganko. 99 00:06:21,633 --> 00:06:24,219 "Odskakljaj do skale in vse bo v redu, 100 00:06:24,219 --> 00:06:27,847 če boš meril med 31 in 29." 101 00:06:27,847 --> 00:06:33,186 Srečno! Z Ronom vas bova pričakala na cilju. 102 00:06:34,854 --> 00:06:37,774 30 je med 31 in 29. 103 00:06:37,774 --> 00:06:39,651 Skala 30. Skala 30. 104 00:06:39,651 --> 00:06:40,902 Ali kamniti blok 30. 105 00:06:40,902 --> 00:06:44,197 Ali kamnita hiša 30. Rockefellerjevo središče. Gremo. 106 00:06:50,537 --> 00:06:53,039 Tu je. Rockefellerjevo središče št. 30. 107 00:06:54,249 --> 00:06:55,250 Uspelo nam je. 108 00:06:55,750 --> 00:06:57,752 Čestitam! 109 00:06:57,752 --> 00:06:58,920 Smo prvi? 110 00:06:58,920 --> 00:07:00,589 - Vi... - To! 111 00:07:00,589 --> 00:07:02,257 Niste prvi. 112 00:07:02,257 --> 00:07:05,886 Ena skupina vas je prehitela. Izvolite naslednjo uganko. 113 00:07:05,886 --> 00:07:09,598 "Zveni noro, toda dejstva so neoporečna. 114 00:07:09,598 --> 00:07:14,394 Odbij se do stavbe, z ostrimi koti." 115 00:07:14,394 --> 00:07:16,980 Oster kot kaj? 116 00:07:16,980 --> 00:07:21,526 Ne oster kot, ampak ostri kot. Ki meri manj kot 90 stopinj. 117 00:07:23,361 --> 00:07:25,614 Peglezen! 118 00:07:25,614 --> 00:07:29,451 Vse skupaj je en velik ostri kot. Gremo! 119 00:07:31,244 --> 00:07:34,664 - Pohitita, premagujemo vaju. - Ne za dolgo. 120 00:07:41,004 --> 00:07:42,464 Zdaj nas nihče ne ustavi. 121 00:07:43,715 --> 00:07:44,758 Juhu, šofer. 122 00:07:48,511 --> 00:07:49,930 Razen njih. 123 00:07:52,224 --> 00:07:55,143 Ej. Se vidimo na cilju. 124 00:08:06,780 --> 00:08:10,325 Garyju in Silaku moramo povedati, da Marion goljufa. 125 00:08:10,325 --> 00:08:12,702 Bo že našla izgovor. 126 00:08:12,702 --> 00:08:17,165 Najboljše maščevanje je poštena zmaga. Naslednja uganka. 127 00:08:17,165 --> 00:08:20,585 "Superžoga je sita poskakovanja, zato hoče salamo. 128 00:08:20,585 --> 00:08:25,257 In je šla k možu, ki je obratno od lažen." Se vama kaj svita? 129 00:08:26,341 --> 00:08:28,885 Sport, tvoj peni potrebujemo. Ven ga vzemi. 130 00:08:28,885 --> 00:08:31,429 Janie, raje uporabimo možgane. 131 00:08:32,013 --> 00:08:33,097 Seveda. 132 00:08:34,140 --> 00:08:35,976 Sport, aktiviraj peni. 133 00:08:36,476 --> 00:08:40,397 "Aktiviraj peni"? To sem morala videti. 134 00:08:40,397 --> 00:08:45,819 Peni za srečo. Prosim te. Aktiviraj se. 135 00:08:56,371 --> 00:08:58,373 Pozdravljeni! 136 00:08:59,332 --> 00:09:01,877 Ja, juhu! To! 137 00:09:02,502 --> 00:09:05,130 Dobrodošli, otroci. 138 00:09:05,130 --> 00:09:08,425 Čas je, da 30-metrski Abe Lincoln 139 00:09:08,425 --> 00:09:12,888 Marion pokaže, da ima laž kratke noge. 140 00:09:14,347 --> 00:09:19,269 Po tem, ko si bil na dlani 30-metrskega Aba, je bilo to razočaranje. 141 00:09:19,269 --> 00:09:22,147 Vsakič ko ga aktiviram, naredim to. 142 00:09:22,147 --> 00:09:25,817 Kako to misliš, vsakič? Rekel si, da si ga uporabil enkrat. 143 00:09:26,526 --> 00:09:27,527 Sem res? 144 00:09:31,740 --> 00:09:35,577 Uganka. Pica. Superžoga je hotela pico s salamo. 145 00:09:35,577 --> 00:09:37,579 Potrebujemo še nasprotno od lažen. 146 00:09:39,956 --> 00:09:43,960 Resničen. Izviren. Originalen. 147 00:09:44,461 --> 00:09:48,882 To je to! Original Jay's. Znana picerija. 148 00:09:55,055 --> 00:09:57,682 Še misliš, da Sportov peni ne prinaša sreče? 149 00:09:57,682 --> 00:10:00,227 Nisem se še bila pripravljena vdati, 150 00:10:00,852 --> 00:10:03,396 toda naslednji prizor mi je dal misliti. 151 00:10:07,525 --> 00:10:09,527 Ne gre hitreje? 152 00:10:18,954 --> 00:10:23,959 Vabljeni v Original Jay's. Ste tekmovalci? Štempljal vam bom kartice. 153 00:10:24,668 --> 00:10:27,003 Imam dobro in slabo novico. 154 00:10:27,003 --> 00:10:29,297 Dobra je, da ste prvi. 155 00:10:29,297 --> 00:10:32,050 Slaba pa, da je uganka v koščku pice. 156 00:10:32,050 --> 00:10:35,387 Prišli ste tako hitro, da se mora peči še dve minuti. 157 00:10:38,640 --> 00:10:41,393 Tvoj peni vseeno ni prinesel toliko sreče. 158 00:10:46,690 --> 00:10:48,400 Srečo imate! 159 00:10:48,400 --> 00:10:53,488 Pozabil sem, da sem dal na stran kos za kosilo. Vzemite, toda, 160 00:10:53,488 --> 00:10:57,617 mogoče sem pretiraval s paradižniki. Pa tudi majoneza je gor. 161 00:11:00,078 --> 00:11:03,915 Priznati sem morala, da se dokazi v prid peniju kopičijo. 162 00:11:04,874 --> 00:11:09,504 Čarobni golob s pico, počena guma na Marioninem avtu, 163 00:11:09,504 --> 00:11:12,716 kos pice s paradižnikom, debelo namazan z majonezo. 164 00:11:13,216 --> 00:11:18,430 "Poskoči na jug mesta na čaj, kjer boš spoznal prihodnosti raj." 165 00:11:18,430 --> 00:11:22,392 Čaj? Jug mesta? Kitajska četrt? 166 00:11:22,392 --> 00:11:24,644 Tja hodi oče na čaj. 167 00:11:24,644 --> 00:11:27,022 Kaj ima čaj s prihodnostjo? 168 00:11:28,940 --> 00:11:32,360 Jasnovidka! Stara Grča me je peljala na Mott Street, 169 00:11:32,360 --> 00:11:34,988 kjer dobiš čaj in ti napovedo prihodnost. 170 00:11:36,489 --> 00:11:40,160 Trenutek! Zapisati moram, kolikokrat sem uporabil peni. 171 00:11:43,663 --> 00:11:46,917 - Vse to gotovo ni od danes. - Pazi! 172 00:11:55,050 --> 00:11:56,384 Dohajajo nas! 173 00:11:59,304 --> 00:12:01,723 Se ne zanašaš na znanje in ne srečo? 174 00:12:01,723 --> 00:12:03,642 Manj govorjenja, več drgnjenja. 175 00:12:05,560 --> 00:12:08,021 Misliš, da se je izrabil? 176 00:12:08,021 --> 00:12:11,066 Peč se je pokvarila? 177 00:12:11,066 --> 00:12:12,567 - To! - Ja! 178 00:12:20,617 --> 00:12:24,454 S pogom sem imel smolo. 179 00:12:24,454 --> 00:12:28,416 - Ni najina krivda. - Ne bova se vdala. Ni govora. 180 00:12:29,000 --> 00:12:30,252 Kar mislite si! 181 00:12:31,670 --> 00:12:35,382 - Ne delaš prav. - Ne, čakaj! 182 00:12:38,051 --> 00:12:39,344 Dajmo, gremo. 183 00:12:50,188 --> 00:12:56,069 "Splezal je gor, kamor ne spada. In se odbil od King Kongovega repa?" 184 00:12:58,530 --> 00:12:59,864 Empire State Building. 185 00:13:10,166 --> 00:13:13,128 -"O, le naprej." - Iz pesmi Barčica po morju plava. 186 00:13:14,588 --> 00:13:16,506 Čolni v Centralnem parku! 187 00:13:23,722 --> 00:13:26,600 "Predsednik Teddy je živel v tem brlogu." 188 00:13:28,310 --> 00:13:30,103 To smo se učili pri tabornikih. 189 00:13:30,103 --> 00:13:32,772 Medvedki so dobili ime po Teddyju Rooseveltu. 190 00:13:32,772 --> 00:13:34,774 Njegov brlog je na 20. ulici. 191 00:13:40,697 --> 00:13:41,990 To! 192 00:13:41,990 --> 00:13:43,783 Samo še ena uganka. 193 00:13:45,744 --> 00:13:48,330 "Superžoga sledi šestletnici." 194 00:13:48,997 --> 00:13:50,081 O ne. 195 00:13:55,253 --> 00:13:56,963 Glejta goljufivke. 196 00:13:57,631 --> 00:14:00,258 - Ne boste mogli dokazati. - Saj ne bo treba. 197 00:14:00,258 --> 00:14:01,635 Ker bomo zmagali. 198 00:14:03,511 --> 00:14:08,350 Peni za srečo imamo. Naredimo to in nato to. 199 00:14:08,850 --> 00:14:12,354 Ne verjamem v srečo, ampak v sposobnost. 200 00:14:12,354 --> 00:14:13,897 In v šoferja. 201 00:14:16,274 --> 00:14:17,275 Gremo. 202 00:14:24,491 --> 00:14:26,910 Premagala te bom, Marion Hawthorne! 203 00:14:27,911 --> 00:14:31,706 Podrgni peni, Sport. Uganimo zadnjo uganko in končajmo to burko. 204 00:14:31,706 --> 00:14:34,084 - Ne. - Kaj? 205 00:14:34,084 --> 00:14:36,711 Preveč smo ga uporabili. Obrabil se bo. 206 00:14:37,295 --> 00:14:41,466 Ne bo se. Videla sem knjižico, ves čas ga uporabljaš. 207 00:14:41,466 --> 00:14:44,844 Ne tiče se te, kako uporabljam svoj peni. 208 00:14:44,844 --> 00:14:47,764 Pa me, če to pomeni poraziti Marion. 209 00:14:47,764 --> 00:14:49,683 In dobiti superžogo. 210 00:14:49,683 --> 00:14:56,523 Če jo vržeš dovolj močno, se lahko odbije vse do Lune. Lune! 211 00:14:59,859 --> 00:15:01,570 Žal mi je. 212 00:15:02,612 --> 00:15:05,365 Predaleč sem prišla, da bi se vrnila. 213 00:15:07,284 --> 00:15:10,829 Daj nazaj! Moj je! 214 00:15:10,829 --> 00:15:14,332 - Potrebujem ga! - Tudi jaz ga potrebujem. 215 00:15:28,680 --> 00:15:29,973 Glej, kaj sem našla. 216 00:15:30,849 --> 00:15:37,105 Najdeš peni, dvigneš ga, in ves dan te bo sreča spremljala. 217 00:15:39,482 --> 00:15:41,067 Se vidimo, naivneži. 218 00:15:43,945 --> 00:15:47,157 Fant, tokrat si ga res pokronala, Harriet. 219 00:15:48,074 --> 00:15:50,493 Kaj, če Marion zmaga in porabi vso srečo? 220 00:15:51,077 --> 00:15:54,497 Ne bo ga uporabila. Rekla je, da ne verjame v srečo. 221 00:15:54,497 --> 00:15:57,542 Tudi ti nisi verjela. Potem pa si. 222 00:15:57,542 --> 00:15:59,669 Nisem kriva samo jaz. 223 00:15:59,669 --> 00:16:02,464 Če Sport ne bi skoparil s penijem, 224 00:16:02,464 --> 00:16:06,009 nama ne bi padel in ga Marion ne bi sunila. 225 00:16:06,009 --> 00:16:08,011 Nisem skoparil, Harriet. 226 00:16:08,803 --> 00:16:11,431 Srečo sem hranil za očeta. 227 00:16:12,015 --> 00:16:14,893 Pisanje mu ni šlo in bil je zelo potrt. 228 00:16:15,560 --> 00:16:19,397 Ko sem našel peni, se je vse spremenilo. 229 00:16:19,397 --> 00:16:21,524 Zdaj ne more nehati pisati. 230 00:16:22,943 --> 00:16:25,278 Upam, da bom končal knjigo brez penija. 231 00:16:25,779 --> 00:16:29,866 Sport. Žal mi je. Nisem vedela. 232 00:16:29,866 --> 00:16:34,287 - To se mi vedno zgodi, ko gre za Marion. - Sfrklja se ti. 233 00:16:35,830 --> 00:16:37,916 Najbrž bo vse v redu. 234 00:16:37,916 --> 00:16:42,837 Oče je knjigo že skoraj končal. Še vedno lahko zmagava na tekmovanju. 235 00:16:42,837 --> 00:16:46,883 Kot je rekla stara Grča: "Z znanjem, ne srečo, prideš kamorkoli." 236 00:16:50,679 --> 00:16:52,597 Privlačen načrt. 237 00:16:52,597 --> 00:16:57,227 Samo še en pečat, pa bi dokazala Marion, da nisem zguba. 238 00:17:04,693 --> 00:17:10,949 Ne. Marion ima peni za srečo zaradi mene. Ponj grem. 239 00:17:10,949 --> 00:17:15,328 Kaj, če je ostala samo še ena želja in jo bo porabila? 240 00:17:15,328 --> 00:17:17,205 Takoj se vrnem. 241 00:17:18,665 --> 00:17:21,626 Premišljujta. Ne smemo dovoliti, da Harriet zmaga. 242 00:17:22,878 --> 00:17:26,131 - Nimam idej. - Ne morem verjeti, da bom to rekla, 243 00:17:26,131 --> 00:17:31,177 ampak če je delovala pri njih... Samo podrgniti moram. 244 00:17:41,438 --> 00:17:43,523 - Umakni palec. - Kaj? 245 00:17:46,526 --> 00:17:47,611 Prosim? 246 00:17:51,031 --> 00:17:53,909 Dobro. Rada bi se pogodila. 247 00:17:53,909 --> 00:17:57,495 Če mi vrneš peni, bomo odstopili od tekmovanja. 248 00:17:59,623 --> 00:18:00,999 Zaplet. 249 00:18:02,250 --> 00:18:05,837 V centru vse bo v redu, ko boš... 250 00:18:05,837 --> 00:18:08,048 Krasna sta! 251 00:18:10,342 --> 00:18:12,928 Nekaj časa je trajalo, ampak... 252 00:18:12,928 --> 00:18:17,182 Možgane sva uskladila, tako da sva pela isto pesem. 253 00:18:17,182 --> 00:18:18,892 Se vidimo na stopničkah. 254 00:18:18,892 --> 00:18:21,645 Pojdi v center, 255 00:18:21,645 --> 00:18:25,523 vse bo super, ko boš v centru. 256 00:18:25,523 --> 00:18:27,901 Niti minute več ne čakaj... 257 00:18:27,901 --> 00:18:31,863 Če me premagata tista butca, se bom morala izseliti. 258 00:18:32,530 --> 00:18:34,908 Mogoče lahko skupaj razvozlamo uganko. 259 00:18:34,908 --> 00:18:38,119 Včasih sva bili dobra ekipa. 260 00:18:41,790 --> 00:18:42,791 Prisedi. 261 00:18:47,796 --> 00:18:49,256 - Dasta prostor? - Pazi! 262 00:18:49,256 --> 00:18:52,092 - Resno? - Pa sem. 263 00:18:52,092 --> 00:18:57,389 "Sledi superžogi k šestletnici in jo zabavaj s potegavščinami." 264 00:18:57,389 --> 00:18:59,474 Šestletnici? 265 00:19:00,058 --> 00:19:03,436 Je lahko kdo iz knjige ali filma? 266 00:19:03,436 --> 00:19:07,232 Ko sva imeli šest let, sva se zabavali s potegavščinami. 267 00:19:07,232 --> 00:19:11,695 Posnemali sva Eloise in pritisnili vse gumbe v dvigalu. 268 00:19:11,695 --> 00:19:13,405 Grozni sva bili. 269 00:19:15,240 --> 00:19:16,366 Eloise! 270 00:19:16,366 --> 00:19:20,078 - To je to. Eloise stanuje v hotelu Plaza. - Ja! 271 00:19:20,996 --> 00:19:25,625 Dogovor je dogovor. Saj ne misliš resno, da ta reč prinaša srečo, ne? 272 00:19:26,209 --> 00:19:30,380 Ne vem. Najbrž ne. Vendar je last nekoga, ki verjame. 273 00:19:30,380 --> 00:19:33,383 Mudi se nam. Opravke imamo, zmagati moramo. 274 00:19:34,009 --> 00:19:38,763 Ja, prav. Se vidiva, Marion. Veliko sreče. Hočem reči, znanja! 275 00:19:51,359 --> 00:19:52,569 Dobrodošel doma, Abe. 276 00:19:54,654 --> 00:19:58,450 Hvala, Harriet. Od mene in od očeta. 277 00:20:01,786 --> 00:20:05,123 Čestitam Marion Hawthorne, 278 00:20:05,707 --> 00:20:10,128 Beth Ellen Hansen in Rachel Hennessy. 279 00:20:10,128 --> 00:20:16,384 Dame, priskakljale ste do zmage in prejele posebno nagrado. 280 00:20:20,597 --> 00:20:24,184 Žal mi je, Janie. Nisem mogla razočarati Sporta. 281 00:20:24,184 --> 00:20:26,770 Nič hudega. Najbrž bi jaz naredila enako. 282 00:20:30,065 --> 00:20:31,107 Ali pa ne. 283 00:20:32,984 --> 00:20:34,527 Nazaj vsi. 284 00:20:34,527 --> 00:20:37,989 Ne pozabite, žoga je zajamčeno super. 285 00:20:37,989 --> 00:20:40,242 Ali kdo ve, zakaj? 286 00:20:41,910 --> 00:20:44,829 Naredili so jo pri Nasi iz stisnjene gume, 287 00:20:44,829 --> 00:20:48,041 ojačane s polimeri, da je prožnejša od drugih žog. 288 00:20:48,041 --> 00:20:52,671 -Še sam ne bi bolje povedal. - Ti sploh ne bi mogel povedati. 289 00:20:52,671 --> 00:20:54,214 Ne poslušaj ga, Ron. 290 00:20:54,214 --> 00:20:58,885 - Pripravljena, Marion? - Ja, Gary. 291 00:20:58,885 --> 00:21:01,555 New York, si pripravljen? 292 00:21:01,555 --> 00:21:04,182 - Ja! - To! 293 00:21:04,683 --> 00:21:07,727 Tri, dve, ena. 294 00:21:08,270 --> 00:21:10,313 Izstrelitev! 295 00:21:17,612 --> 00:21:19,781 Najbrž bo trčila ob Luno. 296 00:21:20,699 --> 00:21:26,371 {\an8}Ne vemo, ali je superžoga zadela Luno, toda ob vrnitvi na Zemljo 297 00:21:26,371 --> 00:21:31,751 {\an8}je ta krogla prihodnosti naredila nekaj, kar naredijo vse druge žoge. 298 00:21:38,049 --> 00:21:39,175 Smola. 299 00:21:49,728 --> 00:21:53,440 Preizkusiti moram, ampak mislim, da mi je ostalo še nekaj sreče. 300 00:21:53,440 --> 00:21:54,691 Jo lahko napolniš? 301 00:21:54,691 --> 00:21:58,612 Napolnim? Ne bo šlo. 302 00:22:01,823 --> 00:22:07,454 Naj bo štiriperesna deteljica, prsna kost, zajčja tačka ali peni, 303 00:22:07,454 --> 00:22:10,081 ali talisman res prinaša srečo? 304 00:22:11,041 --> 00:22:12,459 Mislim, da ne. 305 00:22:12,459 --> 00:22:16,421 Svojo srečo kuješ sam, tako da verjameš vase. 306 00:22:17,923 --> 00:22:21,635 Vem, da bosta Sport in njegov oče to nekoč dojela. 307 00:22:25,305 --> 00:22:29,226 Janie pa ni rabila penija, da bi dobila, kar je hotela. 308 00:22:29,226 --> 00:22:34,606 Potrebovala je le prijaznega vodovodarja, petdolarski bankovec in sanje. 309 00:22:46,618 --> 00:22:48,203 Pazi, Luna. 310 00:22:49,621 --> 00:22:52,290 Hočem biti, hočeš biti, 311 00:22:52,290 --> 00:22:54,042 hočemo biti... 312 00:22:55,168 --> 00:22:57,712 Jaz nočem, ti nočeš, 313 00:22:57,712 --> 00:23:03,301 nihče noče, da mu ukazujejo. 314 00:23:05,470 --> 00:23:11,142 Potrudila se bom, da bom počela dobro v soseski. 315 00:23:11,142 --> 00:23:13,687 Lepo se smejim 316 00:23:13,687 --> 00:23:16,982 in trudim se govoriti resnico. 317 00:23:16,982 --> 00:23:19,568 Hočem biti, hočeš biti, 318 00:23:19,568 --> 00:23:21,486 hočemo biti... 319 00:23:22,362 --> 00:23:25,115 Jaz nočem, ti nočeš, 320 00:23:25,115 --> 00:23:27,951 nihče noče, da mu ukazujejo. 321 00:23:27,951 --> 00:23:30,537 Bom, kar bom hotela biti, 322 00:23:30,537 --> 00:23:32,539 samostojna bom. 323 00:23:33,248 --> 00:23:36,042 Hočem biti, hočeš biti, 324 00:23:36,042 --> 00:23:38,044 hočemo biti... 325 00:23:38,044 --> 00:23:40,881 Ne, ne bom se ostrigla. 326 00:23:40,881 --> 00:23:43,550 Oblekla bom, 327 00:23:43,550 --> 00:23:49,222 kar bom hotela, komaj čakam, da bom taka, kot sem. 328 00:23:49,222 --> 00:23:52,142 Jaz nočem, ti nočeš, 329 00:23:52,142 --> 00:23:56,938 nihče noče, da mu ukazujejo. 330 00:23:56,938 --> 00:23:59,024 Prevedla Lorena Dobrila