1
00:00:06,216 --> 00:00:08,260
Kar se tiče talismanov...
2
00:00:10,679 --> 00:00:13,223
Štiriperesna deteljica!
3
00:00:13,223 --> 00:00:15,225
...ne verjamem ravno vanje.
4
00:00:20,647 --> 00:00:23,149
Dajmo, Andrews! Brez nič ni nič.
5
00:00:24,192 --> 00:00:26,778
Zajčja tačka za srečo?
6
00:00:27,529 --> 00:00:31,658
Kako lahko prinaša srečo glede na to,
kaj se je zgodilo zajcu?
7
00:00:34,160 --> 00:00:36,079
Pa prsna kost?
8
00:00:36,079 --> 00:00:41,209
Spomnite se, kolikokrat ste jo vlekli...
V upanju na večjo polovico.
9
00:00:41,793 --> 00:00:43,461
Je prinesla srečo?
10
00:00:45,755 --> 00:00:51,887
Kaj pa, če bi nekega čarobnega dne
našli kovanec, ki res prinaša srečo?
11
00:00:51,887 --> 00:00:53,972
Kaj bi naredili s to močjo?
12
00:00:53,972 --> 00:00:56,850
Če bi šli predaleč, kot sem šla jaz?
13
00:00:56,850 --> 00:01:01,021
Kaj, če bi se vsa ta sreča
spremenila v prekletstvo?
14
00:01:02,772 --> 00:01:05,442
{\an8}Hočem biti, hočeš biti,
15
00:01:05,442 --> 00:01:07,193
hočemo biti...
16
00:01:08,320 --> 00:01:10,780
Bom, kar bom hotela biti,
17
00:01:10,780 --> 00:01:12,449
samostojna bom.
18
00:01:12,949 --> 00:01:15,869
Ne, ne bom se ostrigla.
19
00:01:15,869 --> 00:01:18,330
Oblekla bom,
20
00:01:18,330 --> 00:01:24,461
kar bom hotela, komaj čakam,
da bom taka, kot sem.
21
00:01:24,461 --> 00:01:27,088
Jaz nočem, ti nočeš,
22
00:01:27,088 --> 00:01:30,050
nihče noče, da mu ukazujejo.
23
00:01:30,050 --> 00:01:31,134
{\an8}"SREČNI PENI"
24
00:01:32,928 --> 00:01:34,262
{\an8}PO DELU
LOUISE FITZHUGH
25
00:01:34,262 --> 00:01:37,891
Začelo se je na navidez
običajno soboto pri Sportu.
26
00:01:39,601 --> 00:01:42,229
To je redek peni s pšenico.
27
00:01:42,229 --> 00:01:45,482
Kovali so jih samo
v letih 1943 in 1944.
28
00:01:45,482 --> 00:01:48,818
Našel sem ga na 88. ulici.
Samo enkrat sem ga uporabil.
29
00:01:48,818 --> 00:01:50,028
To sem naredil
30
00:01:51,363 --> 00:01:56,076
in naslednji dan sem z metom
v zadnji sekundi zmagal na pomembni tekmi.
31
00:02:01,456 --> 00:02:07,128
Sport, se ti ne zdi, da si mogoče zadel,
ker si milijonkrat vadil?
32
00:02:07,128 --> 00:02:11,925
Vem, da ne verjameš v te stvari,
ampak ta peni res prinaša srečo.
33
00:02:11,925 --> 00:02:14,886
Žal mi je,
verjamem stari Grči:
34
00:02:14,886 --> 00:02:18,223
"Z znanjem, ne srečo,
prideš kamorkoli."
35
00:02:18,848 --> 00:02:25,146
-Če bi Lincoln lahko govoril, bi rekel...
- Zapravi me že, fant.
36
00:02:27,357 --> 00:02:28,650
Ne poslušaj je.
37
00:02:30,527 --> 00:02:32,654
Enajst je!
Oddaja Gary in Silak.
38
00:02:33,238 --> 00:02:35,574
To je bil svet sobotni obred.
39
00:02:35,574 --> 00:02:39,703
Poslušali smo duhovitega
genija Garyja in njegovega Silaka.
40
00:02:40,203 --> 00:02:42,998
New York, si naju pogrešal?
41
00:02:43,498 --> 00:02:44,791
Ja!
42
00:02:46,167 --> 00:02:49,754
Živjo. Oprostite, da motim med oddajo.
Izvolite prigrizek.
43
00:02:49,754 --> 00:02:51,172
Hvala, oče.
44
00:02:52,173 --> 00:02:57,470
G. Rocque je pustil službo pri
New York Timesu, da bi napisal prvi roman.
45
00:02:57,971 --> 00:03:00,807
Videti je,
da delo romanopisca zajema
46
00:03:00,807 --> 00:03:04,978
počivanje z glavo
na pisalnem stroju in vzdihovanje.
47
00:03:06,730 --> 00:03:11,526
Sport je rekel, da je imel oče
pisateljsko krizo, zdaj pa mu gre krasno.
48
00:03:11,526 --> 00:03:13,236
Kar glejte svojo oddajo.
49
00:03:14,654 --> 00:03:17,365
Nazaj na delo moramo.
Steklo mi je.
50
00:03:17,365 --> 00:03:19,951
- Ponosen sem nate, oče.
- Hvala, fant.
51
00:03:22,787 --> 00:03:27,459
Silak, menda imaš čudovito novico
za naše zveste poslušalce.
52
00:03:28,209 --> 00:03:30,337
{\an8}Brke si bom pustil.
53
00:03:30,337 --> 00:03:31,588
Silak.
54
00:03:31,588 --> 00:03:36,134
Tenke, ampak lepe.
Ime jim bom dal.
55
00:03:36,134 --> 00:03:39,512
Kar daj.
Jaz pa bom občudovalcem sporočil,
56
00:03:39,512 --> 00:03:43,725
da bomo podarili
čudovito vesoljsko igračko.
57
00:03:43,725 --> 00:03:47,604
Kaj je okroglo, črno
in se odbije do Lune?
58
00:03:48,104 --> 00:03:49,689
Nemogoče.
59
00:03:49,689 --> 00:03:54,945
Če ste rekli superžoga,
najbrž veste, zakaj je tako super.
60
00:03:54,945 --> 00:03:58,365
Naredili so jo pri Nasi
iz močno stisnjene gume,
61
00:03:58,365 --> 00:04:02,077
ojačane s polimeri,
da je prožnejša od drugih žog.
62
00:04:02,077 --> 00:04:05,664
To je žoga prihodnosti.
Dobite jo lahko, če se prijavite
63
00:04:05,664 --> 00:04:09,876
in zmagate na lovu na zaklad
"Potovanje po Velikem jabolku".
64
00:04:09,876 --> 00:04:12,921
Začne se danes
v Parku Carla Schurza.
65
00:04:16,466 --> 00:04:20,387
- Zvok spušča.
- Veš, kaj to pomeni.
66
00:04:20,387 --> 00:04:25,976
Pomeni, da je navdušena.
In da bo njen glas privabil okoliške pse.
67
00:04:25,976 --> 00:04:27,477
GARY IN SILAK
68
00:04:28,478 --> 00:04:31,231
Živjo, Ogrc in Vijolični štumf.
69
00:04:31,231 --> 00:04:35,902
- Zakaj imata pogo?
- Po pravilih lovci na zaklad
70
00:04:35,902 --> 00:04:40,073
ne smejo potovati s taksijem
ali zasebnim vozilom.
71
00:04:40,073 --> 00:04:44,119
- Niso pa omenili...
- Palic pogo!
72
00:04:45,161 --> 00:04:46,288
Kar sprijaznite se.
73
00:04:48,957 --> 00:04:50,834
Superžoga bo naša.
74
00:04:50,834 --> 00:04:55,422
Sposobni smo, pametni
in imamo Sportov peni za srečo.
75
00:04:55,422 --> 00:04:59,175
Ne pretiravajmo.
Nočem porabiti vse sreče.
76
00:05:00,010 --> 00:05:04,556
- Penijem za srečo ne zmanjka sreče.
- Nočem tvegati.
77
00:05:04,556 --> 00:05:09,019
Zato bom zapisal,
kdaj in koliko časa ga bom uporabljal.
78
00:05:09,019 --> 00:05:10,812
Vseeno mi je za zmago,
79
00:05:10,812 --> 00:05:15,442
zapisati hočem vse, kar bosta
Janie in Sport rekla o peniju za srečo.
80
00:05:15,442 --> 00:05:18,236
To je še bolj smešno
kot Gary in Silak.
81
00:05:18,236 --> 00:05:23,909
Se mi je zdelo, da si ti, Harriet. O čem
pišeš? Kako ne boš dobila superžoge,
82
00:05:23,909 --> 00:05:26,119
ker me še v ničemer
nisi premagala?
83
00:05:26,119 --> 00:05:32,459
Nenadoma mi ni bilo vseeno.
Hotela sem premagati Marion
84
00:05:32,459 --> 00:05:36,379
in ji z ušivega obraza
zbrisati ušiv nasmeh.
85
00:05:36,379 --> 00:05:40,175
Dobrodošli na lovu na zaklad
"Potovanje po Velikem jabolku"!
86
00:05:40,175 --> 00:05:44,012
Kot superžoga boste skakljali
po Manhattnu
87
00:05:44,012 --> 00:05:47,974
in reševali uganke,
ki vas bodo odbile na drug kraj.
88
00:05:47,974 --> 00:05:49,142
Silak?
89
00:05:49,142 --> 00:05:54,356
Brke bom imenoval Ronald.
Krajše Ron.
90
00:05:54,356 --> 00:05:57,192
Hvala, Silak. In Ron.
91
00:05:57,817 --> 00:05:58,985
Takole gre:
92
00:05:59,694 --> 00:06:02,197
Pojdite na vse kraje
in štempljajte kartico.
93
00:06:03,114 --> 00:06:06,785
Najdite naslednjo uganko
in skakljate po mestu.
94
00:06:06,785 --> 00:06:11,122
{\an8}Prva ekipa, ki dobi vse pečate,
dobi superžogo.
95
00:06:12,040 --> 00:06:14,793
Kako je lepa!
96
00:06:14,793 --> 00:06:16,795
Pripravljeni?
97
00:06:16,795 --> 00:06:19,297
- Ja!
- To!
98
00:06:19,297 --> 00:06:21,633
Poslušajte prvo uganko.
99
00:06:21,633 --> 00:06:24,219
"Odskakljaj do skale
in vse bo v redu,
100
00:06:24,219 --> 00:06:27,847
če boš meril med 31 in 29."
101
00:06:27,847 --> 00:06:33,186
Srečno! Z Ronom
vas bova pričakala na cilju.
102
00:06:34,854 --> 00:06:37,774
30 je med 31 in 29.
103
00:06:37,774 --> 00:06:39,651
Skala 30. Skala 30.
104
00:06:39,651 --> 00:06:40,902
Ali kamniti blok 30.
105
00:06:40,902 --> 00:06:44,197
Ali kamnita hiša 30.
Rockefellerjevo središče. Gremo.
106
00:06:50,537 --> 00:06:53,039
Tu je. Rockefellerjevo središče št. 30.
107
00:06:54,249 --> 00:06:55,250
Uspelo nam je.
108
00:06:55,750 --> 00:06:57,752
Čestitam!
109
00:06:57,752 --> 00:06:58,920
Smo prvi?
110
00:06:58,920 --> 00:07:00,589
- Vi...
- To!
111
00:07:00,589 --> 00:07:02,257
Niste prvi.
112
00:07:02,257 --> 00:07:05,886
Ena skupina vas je prehitela.
Izvolite naslednjo uganko.
113
00:07:05,886 --> 00:07:09,598
"Zveni noro,
toda dejstva so neoporečna.
114
00:07:09,598 --> 00:07:14,394
Odbij se do stavbe,
z ostrimi koti."
115
00:07:14,394 --> 00:07:16,980
Oster kot kaj?
116
00:07:16,980 --> 00:07:21,526
Ne oster kot, ampak ostri kot.
Ki meri manj kot 90 stopinj.
117
00:07:23,361 --> 00:07:25,614
Peglezen!
118
00:07:25,614 --> 00:07:29,451
Vse skupaj je en velik ostri kot.
Gremo!
119
00:07:31,244 --> 00:07:34,664
- Pohitita, premagujemo vaju.
- Ne za dolgo.
120
00:07:41,004 --> 00:07:42,464
Zdaj nas nihče ne ustavi.
121
00:07:43,715 --> 00:07:44,758
Juhu, šofer.
122
00:07:48,511 --> 00:07:49,930
Razen njih.
123
00:07:52,224 --> 00:07:55,143
Ej. Se vidimo na cilju.
124
00:08:06,780 --> 00:08:10,325
Garyju in Silaku moramo povedati,
da Marion goljufa.
125
00:08:10,325 --> 00:08:12,702
Bo že našla izgovor.
126
00:08:12,702 --> 00:08:17,165
Najboljše maščevanje je poštena zmaga.
Naslednja uganka.
127
00:08:17,165 --> 00:08:20,585
"Superžoga je sita poskakovanja,
zato hoče salamo.
128
00:08:20,585 --> 00:08:25,257
In je šla k možu, ki je obratno od lažen."
Se vama kaj svita?
129
00:08:26,341 --> 00:08:28,885
Sport, tvoj peni potrebujemo.
Ven ga vzemi.
130
00:08:28,885 --> 00:08:31,429
Janie, raje uporabimo možgane.
131
00:08:32,013 --> 00:08:33,097
Seveda.
132
00:08:34,140 --> 00:08:35,976
Sport, aktiviraj peni.
133
00:08:36,476 --> 00:08:40,397
"Aktiviraj peni"?
To sem morala videti.
134
00:08:40,397 --> 00:08:45,819
Peni za srečo. Prosim te.
Aktiviraj se.
135
00:08:56,371 --> 00:08:58,373
Pozdravljeni!
136
00:08:59,332 --> 00:09:01,877
Ja, juhu! To!
137
00:09:02,502 --> 00:09:05,130
Dobrodošli, otroci.
138
00:09:05,130 --> 00:09:08,425
Čas je,
da 30-metrski Abe Lincoln
139
00:09:08,425 --> 00:09:12,888
Marion pokaže,
da ima laž kratke noge.
140
00:09:14,347 --> 00:09:19,269
Po tem, ko si bil na dlani
30-metrskega Aba, je bilo to razočaranje.
141
00:09:19,269 --> 00:09:22,147
Vsakič ko ga aktiviram,
naredim to.
142
00:09:22,147 --> 00:09:25,817
Kako to misliš, vsakič?
Rekel si, da si ga uporabil enkrat.
143
00:09:26,526 --> 00:09:27,527
Sem res?
144
00:09:31,740 --> 00:09:35,577
Uganka. Pica.
Superžoga je hotela pico s salamo.
145
00:09:35,577 --> 00:09:37,579
Potrebujemo še
nasprotno od lažen.
146
00:09:39,956 --> 00:09:43,960
Resničen. Izviren. Originalen.
147
00:09:44,461 --> 00:09:48,882
To je to! Original Jay's.
Znana picerija.
148
00:09:55,055 --> 00:09:57,682
Še misliš,
da Sportov peni ne prinaša sreče?
149
00:09:57,682 --> 00:10:00,227
Nisem se še
bila pripravljena vdati,
150
00:10:00,852 --> 00:10:03,396
toda naslednji prizor
mi je dal misliti.
151
00:10:07,525 --> 00:10:09,527
Ne gre hitreje?
152
00:10:18,954 --> 00:10:23,959
Vabljeni v Original Jay's.
Ste tekmovalci? Štempljal vam bom kartice.
153
00:10:24,668 --> 00:10:27,003
Imam dobro in slabo novico.
154
00:10:27,003 --> 00:10:29,297
Dobra je, da ste prvi.
155
00:10:29,297 --> 00:10:32,050
Slaba pa,
da je uganka v koščku pice.
156
00:10:32,050 --> 00:10:35,387
Prišli ste tako hitro,
da se mora peči še dve minuti.
157
00:10:38,640 --> 00:10:41,393
Tvoj peni
vseeno ni prinesel toliko sreče.
158
00:10:46,690 --> 00:10:48,400
Srečo imate!
159
00:10:48,400 --> 00:10:53,488
Pozabil sem, da sem dal na stran
kos za kosilo. Vzemite, toda,
160
00:10:53,488 --> 00:10:57,617
mogoče sem pretiraval s paradižniki.
Pa tudi majoneza je gor.
161
00:11:00,078 --> 00:11:03,915
Priznati sem morala,
da se dokazi v prid peniju kopičijo.
162
00:11:04,874 --> 00:11:09,504
Čarobni golob s pico,
počena guma na Marioninem avtu,
163
00:11:09,504 --> 00:11:12,716
kos pice s paradižnikom,
debelo namazan z majonezo.
164
00:11:13,216 --> 00:11:18,430
"Poskoči na jug mesta na čaj,
kjer boš spoznal prihodnosti raj."
165
00:11:18,430 --> 00:11:22,392
Čaj? Jug mesta? Kitajska četrt?
166
00:11:22,392 --> 00:11:24,644
Tja hodi oče na čaj.
167
00:11:24,644 --> 00:11:27,022
Kaj ima čaj s prihodnostjo?
168
00:11:28,940 --> 00:11:32,360
Jasnovidka! Stara Grča
me je peljala na Mott Street,
169
00:11:32,360 --> 00:11:34,988
kjer dobiš čaj
in ti napovedo prihodnost.
170
00:11:36,489 --> 00:11:40,160
Trenutek! Zapisati moram,
kolikokrat sem uporabil peni.
171
00:11:43,663 --> 00:11:46,917
- Vse to gotovo ni od danes.
- Pazi!
172
00:11:55,050 --> 00:11:56,384
Dohajajo nas!
173
00:11:59,304 --> 00:12:01,723
Se ne zanašaš
na znanje in ne srečo?
174
00:12:01,723 --> 00:12:03,642
Manj govorjenja, več drgnjenja.
175
00:12:05,560 --> 00:12:08,021
Misliš, da se je izrabil?
176
00:12:08,021 --> 00:12:11,066
Peč se je pokvarila?
177
00:12:11,066 --> 00:12:12,567
- To!
- Ja!
178
00:12:20,617 --> 00:12:24,454
S pogom sem imel smolo.
179
00:12:24,454 --> 00:12:28,416
- Ni najina krivda.
- Ne bova se vdala. Ni govora.
180
00:12:29,000 --> 00:12:30,252
Kar mislite si!
181
00:12:31,670 --> 00:12:35,382
- Ne delaš prav.
- Ne, čakaj!
182
00:12:38,051 --> 00:12:39,344
Dajmo, gremo.
183
00:12:50,188 --> 00:12:56,069
"Splezal je gor, kamor ne spada.
In se odbil od King Kongovega repa?"
184
00:12:58,530 --> 00:12:59,864
Empire State Building.
185
00:13:10,166 --> 00:13:13,128
-"O, le naprej."
- Iz pesmi Barčica po morju plava.
186
00:13:14,588 --> 00:13:16,506
Čolni v Centralnem parku!
187
00:13:23,722 --> 00:13:26,600
"Predsednik Teddy
je živel v tem brlogu."
188
00:13:28,310 --> 00:13:30,103
To smo se učili pri tabornikih.
189
00:13:30,103 --> 00:13:32,772
Medvedki so dobili ime
po Teddyju Rooseveltu.
190
00:13:32,772 --> 00:13:34,774
Njegov brlog je na 20. ulici.
191
00:13:40,697 --> 00:13:41,990
To!
192
00:13:41,990 --> 00:13:43,783
Samo še ena uganka.
193
00:13:45,744 --> 00:13:48,330
"Superžoga sledi šestletnici."
194
00:13:48,997 --> 00:13:50,081
O ne.
195
00:13:55,253 --> 00:13:56,963
Glejta goljufivke.
196
00:13:57,631 --> 00:14:00,258
- Ne boste mogli dokazati.
- Saj ne bo treba.
197
00:14:00,258 --> 00:14:01,635
Ker bomo zmagali.
198
00:14:03,511 --> 00:14:08,350
Peni za srečo imamo.
Naredimo to in nato to.
199
00:14:08,850 --> 00:14:12,354
Ne verjamem v srečo,
ampak v sposobnost.
200
00:14:12,354 --> 00:14:13,897
In v šoferja.
201
00:14:16,274 --> 00:14:17,275
Gremo.
202
00:14:24,491 --> 00:14:26,910
Premagala te bom, Marion Hawthorne!
203
00:14:27,911 --> 00:14:31,706
Podrgni peni, Sport. Uganimo
zadnjo uganko in končajmo to burko.
204
00:14:31,706 --> 00:14:34,084
- Ne.
- Kaj?
205
00:14:34,084 --> 00:14:36,711
Preveč smo ga uporabili.
Obrabil se bo.
206
00:14:37,295 --> 00:14:41,466
Ne bo se. Videla sem knjižico,
ves čas ga uporabljaš.
207
00:14:41,466 --> 00:14:44,844
Ne tiče se te,
kako uporabljam svoj peni.
208
00:14:44,844 --> 00:14:47,764
Pa me,
če to pomeni poraziti Marion.
209
00:14:47,764 --> 00:14:49,683
In dobiti superžogo.
210
00:14:49,683 --> 00:14:56,523
Če jo vržeš dovolj močno,
se lahko odbije vse do Lune. Lune!
211
00:14:59,859 --> 00:15:01,570
Žal mi je.
212
00:15:02,612 --> 00:15:05,365
Predaleč sem prišla,
da bi se vrnila.
213
00:15:07,284 --> 00:15:10,829
Daj nazaj! Moj je!
214
00:15:10,829 --> 00:15:14,332
- Potrebujem ga!
- Tudi jaz ga potrebujem.
215
00:15:28,680 --> 00:15:29,973
Glej, kaj sem našla.
216
00:15:30,849 --> 00:15:37,105
Najdeš peni, dvigneš ga,
in ves dan te bo sreča spremljala.
217
00:15:39,482 --> 00:15:41,067
Se vidimo, naivneži.
218
00:15:43,945 --> 00:15:47,157
Fant, tokrat si ga res
pokronala, Harriet.
219
00:15:48,074 --> 00:15:50,493
Kaj, če Marion zmaga
in porabi vso srečo?
220
00:15:51,077 --> 00:15:54,497
Ne bo ga uporabila.
Rekla je, da ne verjame v srečo.
221
00:15:54,497 --> 00:15:57,542
Tudi ti nisi verjela. Potem pa si.
222
00:15:57,542 --> 00:15:59,669
Nisem kriva samo jaz.
223
00:15:59,669 --> 00:16:02,464
Če Sport ne bi skoparil
s penijem,
224
00:16:02,464 --> 00:16:06,009
nama ne bi padel
in ga Marion ne bi sunila.
225
00:16:06,009 --> 00:16:08,011
Nisem skoparil, Harriet.
226
00:16:08,803 --> 00:16:11,431
Srečo sem hranil za očeta.
227
00:16:12,015 --> 00:16:14,893
Pisanje mu ni šlo
in bil je zelo potrt.
228
00:16:15,560 --> 00:16:19,397
Ko sem našel peni,
se je vse spremenilo.
229
00:16:19,397 --> 00:16:21,524
Zdaj ne more nehati pisati.
230
00:16:22,943 --> 00:16:25,278
Upam, da bom končal knjigo
brez penija.
231
00:16:25,779 --> 00:16:29,866
Sport. Žal mi je.
Nisem vedela.
232
00:16:29,866 --> 00:16:34,287
- To se mi vedno zgodi, ko gre za Marion.
- Sfrklja se ti.
233
00:16:35,830 --> 00:16:37,916
Najbrž bo vse v redu.
234
00:16:37,916 --> 00:16:42,837
Oče je knjigo že skoraj končal.
Še vedno lahko zmagava na tekmovanju.
235
00:16:42,837 --> 00:16:46,883
Kot je rekla stara Grča:
"Z znanjem, ne srečo, prideš kamorkoli."
236
00:16:50,679 --> 00:16:52,597
Privlačen načrt.
237
00:16:52,597 --> 00:16:57,227
Samo še en pečat,
pa bi dokazala Marion, da nisem zguba.
238
00:17:04,693 --> 00:17:10,949
Ne. Marion ima peni za srečo
zaradi mene. Ponj grem.
239
00:17:10,949 --> 00:17:15,328
Kaj, če je ostala
samo še ena želja in jo bo porabila?
240
00:17:15,328 --> 00:17:17,205
Takoj se vrnem.
241
00:17:18,665 --> 00:17:21,626
Premišljujta.
Ne smemo dovoliti, da Harriet zmaga.
242
00:17:22,878 --> 00:17:26,131
- Nimam idej.
- Ne morem verjeti, da bom to rekla,
243
00:17:26,131 --> 00:17:31,177
ampak če je delovala pri njih...
Samo podrgniti moram.
244
00:17:41,438 --> 00:17:43,523
- Umakni palec.
- Kaj?
245
00:17:46,526 --> 00:17:47,611
Prosim?
246
00:17:51,031 --> 00:17:53,909
Dobro. Rada bi se pogodila.
247
00:17:53,909 --> 00:17:57,495
Če mi vrneš peni,
bomo odstopili od tekmovanja.
248
00:17:59,623 --> 00:18:00,999
Zaplet.
249
00:18:02,250 --> 00:18:05,837
V centru vse bo v redu, ko boš...
250
00:18:05,837 --> 00:18:08,048
Krasna sta!
251
00:18:10,342 --> 00:18:12,928
Nekaj časa je trajalo, ampak...
252
00:18:12,928 --> 00:18:17,182
Možgane sva uskladila,
tako da sva pela isto pesem.
253
00:18:17,182 --> 00:18:18,892
Se vidimo na stopničkah.
254
00:18:18,892 --> 00:18:21,645
Pojdi v center,
255
00:18:21,645 --> 00:18:25,523
vse bo super, ko boš v centru.
256
00:18:25,523 --> 00:18:27,901
Niti minute več ne čakaj...
257
00:18:27,901 --> 00:18:31,863
Če me premagata tista butca,
se bom morala izseliti.
258
00:18:32,530 --> 00:18:34,908
Mogoče lahko skupaj
razvozlamo uganko.
259
00:18:34,908 --> 00:18:38,119
Včasih sva bili dobra ekipa.
260
00:18:41,790 --> 00:18:42,791
Prisedi.
261
00:18:47,796 --> 00:18:49,256
- Dasta prostor?
- Pazi!
262
00:18:49,256 --> 00:18:52,092
- Resno?
- Pa sem.
263
00:18:52,092 --> 00:18:57,389
"Sledi superžogi k šestletnici
in jo zabavaj s potegavščinami."
264
00:18:57,389 --> 00:18:59,474
Šestletnici?
265
00:19:00,058 --> 00:19:03,436
Je lahko kdo iz knjige ali filma?
266
00:19:03,436 --> 00:19:07,232
Ko sva imeli šest let,
sva se zabavali s potegavščinami.
267
00:19:07,232 --> 00:19:11,695
Posnemali sva Eloise
in pritisnili vse gumbe v dvigalu.
268
00:19:11,695 --> 00:19:13,405
Grozni sva bili.
269
00:19:15,240 --> 00:19:16,366
Eloise!
270
00:19:16,366 --> 00:19:20,078
- To je to. Eloise stanuje v hotelu Plaza.
- Ja!
271
00:19:20,996 --> 00:19:25,625
Dogovor je dogovor. Saj ne misliš resno,
da ta reč prinaša srečo, ne?
272
00:19:26,209 --> 00:19:30,380
Ne vem. Najbrž ne.
Vendar je last nekoga, ki verjame.
273
00:19:30,380 --> 00:19:33,383
Mudi se nam.
Opravke imamo, zmagati moramo.
274
00:19:34,009 --> 00:19:38,763
Ja, prav. Se vidiva, Marion.
Veliko sreče. Hočem reči, znanja!
275
00:19:51,359 --> 00:19:52,569
Dobrodošel doma, Abe.
276
00:19:54,654 --> 00:19:58,450
Hvala, Harriet.
Od mene in od očeta.
277
00:20:01,786 --> 00:20:05,123
Čestitam Marion Hawthorne,
278
00:20:05,707 --> 00:20:10,128
Beth Ellen Hansen in Rachel Hennessy.
279
00:20:10,128 --> 00:20:16,384
Dame, priskakljale ste do zmage
in prejele posebno nagrado.
280
00:20:20,597 --> 00:20:24,184
Žal mi je, Janie.
Nisem mogla razočarati Sporta.
281
00:20:24,184 --> 00:20:26,770
Nič hudega.
Najbrž bi jaz naredila enako.
282
00:20:30,065 --> 00:20:31,107
Ali pa ne.
283
00:20:32,984 --> 00:20:34,527
Nazaj vsi.
284
00:20:34,527 --> 00:20:37,989
Ne pozabite,
žoga je zajamčeno super.
285
00:20:37,989 --> 00:20:40,242
Ali kdo ve, zakaj?
286
00:20:41,910 --> 00:20:44,829
Naredili so jo pri Nasi
iz stisnjene gume,
287
00:20:44,829 --> 00:20:48,041
ojačane s polimeri,
da je prožnejša od drugih žog.
288
00:20:48,041 --> 00:20:52,671
-Še sam ne bi bolje povedal.
- Ti sploh ne bi mogel povedati.
289
00:20:52,671 --> 00:20:54,214
Ne poslušaj ga, Ron.
290
00:20:54,214 --> 00:20:58,885
- Pripravljena, Marion?
- Ja, Gary.
291
00:20:58,885 --> 00:21:01,555
New York, si pripravljen?
292
00:21:01,555 --> 00:21:04,182
- Ja!
- To!
293
00:21:04,683 --> 00:21:07,727
Tri, dve, ena.
294
00:21:08,270 --> 00:21:10,313
Izstrelitev!
295
00:21:17,612 --> 00:21:19,781
Najbrž bo trčila ob Luno.
296
00:21:20,699 --> 00:21:26,371
{\an8}Ne vemo, ali je superžoga
zadela Luno, toda ob vrnitvi na Zemljo
297
00:21:26,371 --> 00:21:31,751
{\an8}je ta krogla prihodnosti naredila nekaj,
kar naredijo vse druge žoge.
298
00:21:38,049 --> 00:21:39,175
Smola.
299
00:21:49,728 --> 00:21:53,440
Preizkusiti moram, ampak mislim,
da mi je ostalo še nekaj sreče.
300
00:21:53,440 --> 00:21:54,691
Jo lahko napolniš?
301
00:21:54,691 --> 00:21:58,612
Napolnim? Ne bo šlo.
302
00:22:01,823 --> 00:22:07,454
Naj bo štiriperesna deteljica,
prsna kost, zajčja tačka ali peni,
303
00:22:07,454 --> 00:22:10,081
ali talisman res prinaša srečo?
304
00:22:11,041 --> 00:22:12,459
Mislim, da ne.
305
00:22:12,459 --> 00:22:16,421
Svojo srečo kuješ sam,
tako da verjameš vase.
306
00:22:17,923 --> 00:22:21,635
Vem, da bosta Sport in njegov oče
to nekoč dojela.
307
00:22:25,305 --> 00:22:29,226
Janie pa ni rabila penija,
da bi dobila, kar je hotela.
308
00:22:29,226 --> 00:22:34,606
Potrebovala je le prijaznega vodovodarja,
petdolarski bankovec in sanje.
309
00:22:46,618 --> 00:22:48,203
Pazi, Luna.
310
00:22:49,621 --> 00:22:52,290
Hočem biti, hočeš biti,
311
00:22:52,290 --> 00:22:54,042
hočemo biti...
312
00:22:55,168 --> 00:22:57,712
Jaz nočem, ti nočeš,
313
00:22:57,712 --> 00:23:03,301
nihče noče, da mu ukazujejo.
314
00:23:05,470 --> 00:23:11,142
Potrudila se bom,
da bom počela dobro v soseski.
315
00:23:11,142 --> 00:23:13,687
Lepo se smejim
316
00:23:13,687 --> 00:23:16,982
in trudim se govoriti resnico.
317
00:23:16,982 --> 00:23:19,568
Hočem biti, hočeš biti,
318
00:23:19,568 --> 00:23:21,486
hočemo biti...
319
00:23:22,362 --> 00:23:25,115
Jaz nočem, ti nočeš,
320
00:23:25,115 --> 00:23:27,951
nihče noče, da mu ukazujejo.
321
00:23:27,951 --> 00:23:30,537
Bom, kar bom hotela biti,
322
00:23:30,537 --> 00:23:32,539
samostojna bom.
323
00:23:33,248 --> 00:23:36,042
Hočem biti, hočeš biti,
324
00:23:36,042 --> 00:23:38,044
hočemo biti...
325
00:23:38,044 --> 00:23:40,881
Ne, ne bom se ostrigla.
326
00:23:40,881 --> 00:23:43,550
Oblekla bom,
327
00:23:43,550 --> 00:23:49,222
kar bom hotela, komaj čakam,
da bom taka, kot sem.
328
00:23:49,222 --> 00:23:52,142
Jaz nočem, ti nočeš,
329
00:23:52,142 --> 00:23:56,938
nihče noče, da mu ukazujejo.
330
00:23:56,938 --> 00:23:59,024
Prevedla Lorena Dobrila