1
00:00:07,384 --> 00:00:09,052
[Ole Golly humming]
2
00:00:09,052 --> 00:00:11,388
[Harriet]
I've known Ole Golly my whole life,
3
00:00:11,388 --> 00:00:14,307
which kind of makes me
an expert on stuff that she likes.
4
00:00:16,017 --> 00:00:17,018
For example,
5
00:00:17,018 --> 00:00:19,729
Alice Through the Looking-Glass
by Lewis Carroll.
6
00:00:19,729 --> 00:00:24,526
"The time has come, the Walrus said,
To talk of many things:
7
00:00:24,526 --> 00:00:29,364
Of shoes and ships and sealing-wax--
Of cabbages and kings--
8
00:00:29,364 --> 00:00:32,241
And why the sea is boiling hot..."
9
00:00:32,241 --> 00:00:34,953
"And whether pigs have wings."
10
00:00:36,538 --> 00:00:40,166
[Harriet] Naming clouds is big.
She has her way of doing it.
11
00:00:40,166 --> 00:00:42,544
That one looks like a cumulonimbus.
12
00:00:43,128 --> 00:00:44,671
[Harriet] And I have mine.
13
00:00:44,671 --> 00:00:47,299
That one looks like
a sad buffalo named Monica.
14
00:00:47,966 --> 00:00:49,384
[both chuckle]
15
00:00:49,384 --> 00:00:52,721
[Harriet]
She's also a big fan of good posture.
16
00:00:52,721 --> 00:00:56,057
Chin up, shoulders back.
17
00:00:56,725 --> 00:00:59,477
Why are you torturing me?
18
00:00:59,477 --> 00:01:03,064
Good posture allows you
to look the world straight in the eye.
19
00:01:05,609 --> 00:01:09,946
[Harriet] I also know all her dislikes,
and number one on that list...
20
00:01:09,946 --> 00:01:11,364
[humming]
21
00:01:11,364 --> 00:01:12,949
...is humming.
22
00:01:15,493 --> 00:01:18,163
If you're so happy
you have to make a noise,
23
00:01:18,163 --> 00:01:19,706
maybe you should see a doctor.
24
00:01:22,042 --> 00:01:24,711
[person humming]
25
00:01:29,466 --> 00:01:30,675
[stops humming]
26
00:01:34,471 --> 00:01:35,680
Oh, look, a hummingbird.
27
00:01:36,598 --> 00:01:38,350
Nobody's that happy.
28
00:01:42,938 --> 00:01:44,189
- [humming]
- [Harriet] So one day,
29
00:01:44,189 --> 00:01:49,069
when I caught Ole Golly humming,
I knew something was wrong.
30
00:01:50,737 --> 00:01:53,907
Really, really wrong.
31
00:01:59,746 --> 00:02:02,415
{\an8}♪ I just wanna be
You just wanna be ♪
32
00:02:02,415 --> 00:02:04,167
♪ We just wanna be ♪
33
00:02:05,293 --> 00:02:07,754
♪ I am gonna be who I wanna be ♪
34
00:02:07,754 --> 00:02:09,421
♪ My autonomy ♪
35
00:02:09,923 --> 00:02:12,842
♪ No, I won't cut my hair ♪
36
00:02:12,842 --> 00:02:15,303
♪ And I'll wear whatever ♪
37
00:02:15,303 --> 00:02:21,434
♪ I like it when I get to be myself ♪
38
00:02:21,434 --> 00:02:24,062
♪ I don't wanna be
You don't wanna be ♪
39
00:02:24,062 --> 00:02:27,023
♪ We don't wanna be told what to do ♪
40
00:02:32,654 --> 00:02:33,905
[Janie] So she was humming.
41
00:02:34,489 --> 00:02:35,907
[grunts] I hum.
42
00:02:35,907 --> 00:02:37,242
[Sport] Pull harder.
43
00:02:37,242 --> 00:02:38,868
- [grunts]
- [Sport strains]
44
00:02:39,661 --> 00:02:43,081
Ole Golly hates humming
like a slug hates salt.
45
00:02:43,081 --> 00:02:47,377
[grunts] Maybe she's been replaced by
a robot for a secret government operation.
46
00:02:47,377 --> 00:02:48,879
Then she did this.
47
00:02:51,423 --> 00:02:53,174
Aw, that's sweet.
48
00:02:53,174 --> 00:02:54,801
It's not sweet. It's--
49
00:02:54,801 --> 00:02:56,011
[Sport] Pull harder.
50
00:02:58,513 --> 00:03:00,932
Ow, ow, ow, ow! No, no, no.
Too hard. Too hard.
51
00:03:00,932 --> 00:03:03,476
[groans] What are you guys doing?
52
00:03:04,603 --> 00:03:06,855
Jimmy Feltzer grew three inches
since last season
53
00:03:06,855 --> 00:03:09,357
and took my spot on the basketball team.
54
00:03:09,357 --> 00:03:12,986
[strains, grunts]
Sport needs every half inch he can get.
55
00:03:12,986 --> 00:03:14,988
[Sport sighs] Can you do my arms now?
56
00:03:16,740 --> 00:03:18,325
[yells] Ow!
57
00:03:21,703 --> 00:03:22,913
[Janie] You could help.
58
00:03:22,913 --> 00:03:23,997
[sighs]
59
00:03:25,624 --> 00:03:28,376
[Harriet] I hoped things would turn
back to normal with Town,
60
00:03:28,376 --> 00:03:29,711
a game we play every week
61
00:03:29,711 --> 00:03:32,422
where we make up characters
who live in an imaginary town.
62
00:03:32,422 --> 00:03:35,592
Hey, Ole Golly.
I'd like you to meet Napoleon Blownapart.
63
00:03:35,592 --> 00:03:36,927
He's about to make a big speech.
64
00:03:36,927 --> 00:03:38,762
Oh, Harriet, I forgot to tell you.
65
00:03:38,762 --> 00:03:41,014
I asked your mother
if I could take the night off.
66
00:03:41,014 --> 00:03:44,768
But we play Town every Monday.
It's what we do.
67
00:03:44,768 --> 00:03:47,145
Well,
we'll just have to play another night.
68
00:03:47,854 --> 00:03:52,108
All right, Ole Golly, out with it.
What's going on?
69
00:03:52,108 --> 00:03:53,777
What are you talking about?
70
00:03:53,777 --> 00:03:55,528
You've been humming.
71
00:03:55,528 --> 00:03:57,656
Have I? Well, that's odd. Me, humming?
72
00:03:57,656 --> 00:03:59,783
[chuckles] Anyway, good night, Harriet.
73
00:04:01,159 --> 00:04:03,119
[Ole Golly humming]
74
00:04:05,163 --> 00:04:07,290
[scatting]
75
00:04:12,546 --> 00:04:14,714
[humming continues]
76
00:04:28,228 --> 00:04:29,604
Hello, Catherine.
77
00:04:29,604 --> 00:04:31,773
[Ole Golly gasps] Oh. Hello, George.
78
00:04:31,773 --> 00:04:35,485
[Harriet] I'd seen him before.
He was a deliveryman for the Garcias.
79
00:04:36,069 --> 00:04:37,696
What was he doing with Ole Golly?
80
00:04:37,696 --> 00:04:40,115
You're looking lovely today, Catherine.
81
00:04:40,615 --> 00:04:43,451
Oh. [chuckles]
82
00:04:43,451 --> 00:04:46,204
[Harriet] Humming and giggling?
83
00:04:48,331 --> 00:04:50,250
Life is a great mystery.
84
00:04:50,250 --> 00:04:53,169
Is everyone a different person
when they're with someone else?
85
00:04:53,169 --> 00:04:55,297
Look into it. This could be important.
86
00:04:55,797 --> 00:04:56,965
[school bell rings]
87
00:05:00,510 --> 00:05:03,597
So Ole Golly's in love, huh?
88
00:05:03,597 --> 00:05:05,223
I don't know, maybe.
89
00:05:06,641 --> 00:05:07,767
[sighs] Probably.
90
00:05:09,185 --> 00:05:10,562
Okay, definitely.
91
00:05:12,022 --> 00:05:13,815
I think that's beautiful.
92
00:05:13,815 --> 00:05:16,860
Yeah, if you like your nanny
getting married and leaving you forever.
93
00:05:16,860 --> 00:05:17,944
No.
94
00:05:18,653 --> 00:05:19,654
No.
95
00:05:20,238 --> 00:05:22,574
No. [stutters]
Ole Golly and I have a special bond.
96
00:05:22,574 --> 00:05:24,117
Oh, Harriet.
97
00:05:24,117 --> 00:05:28,371
Don't be sad because it's over,
be glad because it happened.
98
00:05:28,955 --> 00:05:31,082
My mom always says that to me.
99
00:05:31,082 --> 00:05:33,001
I have no idea what it means either.
100
00:05:33,960 --> 00:05:36,421
[sighs]
What does she see in this guy anyway?
101
00:05:36,421 --> 00:05:37,505
Want my advice?
102
00:05:37,505 --> 00:05:39,633
Go see the new Greenzilla movie.
103
00:05:39,633 --> 00:05:42,552
Nothing like watching
a mutant dinosaur destroy Tokyo
104
00:05:42,552 --> 00:05:44,471
to take your mind off your problems.
105
00:05:44,471 --> 00:05:46,514
He's a monster.
106
00:05:46,514 --> 00:05:48,767
You know, I think he's just misunderstood.
107
00:05:48,767 --> 00:05:50,310
Mr. Waldenstein?
108
00:05:50,310 --> 00:05:52,020
No, Greenzilla.
109
00:05:52,020 --> 00:05:55,357
You know what you need, Harriet?
A backup plan, like me.
110
00:05:55,899 --> 00:05:59,778
Now that my basketball career is over,
I wanna become an accountant.
111
00:05:59,778 --> 00:06:01,238
No, you're not.
112
00:06:01,238 --> 00:06:05,158
So Jimmy Feltzer is taller than you.
That doesn't mean he's better than you.
113
00:06:05,700 --> 00:06:08,745
[player] Go, Jimmy Feltzer! Yeah!
114
00:06:10,247 --> 00:06:12,749
[players] Whoo-hoo! Jimmy's the greatest!
115
00:06:12,749 --> 00:06:14,042
[sighs]
116
00:06:14,042 --> 00:06:16,586
Sometimes you just gotta know
when to quit.
117
00:06:17,087 --> 00:06:18,380
You're not quitting.
118
00:06:18,380 --> 00:06:19,965
You gotta fight.
119
00:06:19,965 --> 00:06:21,508
Run laps, lift weights,
120
00:06:21,508 --> 00:06:26,388
find Jimmy Feltzer's weakness
and take him down.
121
00:06:28,139 --> 00:06:29,975
- Yeah!
- Yeah!
122
00:06:29,975 --> 00:06:32,310
We can't let him
take Ole Golly away from us!
123
00:06:32,310 --> 00:06:33,687
Yeah!
124
00:06:34,521 --> 00:06:35,814
Wait a sec-- Wait, what?
125
00:06:36,815 --> 00:06:39,943
[Harriet] If I was going to stop
this guy from Jimmy Feltzer-ing me,
126
00:06:39,943 --> 00:06:42,195
I had to stay on his tail,
127
00:06:42,195 --> 00:06:44,781
watch his every move
128
00:06:44,781 --> 00:06:48,410
and spy on him
until I had all the dirt I needed.
129
00:06:55,041 --> 00:06:56,251
[meows]
130
00:07:02,173 --> 00:07:04,050
Thank you for your donation.
131
00:07:04,050 --> 00:07:05,552
My pleasure, ma'am.
132
00:07:06,136 --> 00:07:08,972
[Harriet] Okay, so he was generous.
133
00:07:10,515 --> 00:07:12,142
Let me help you with that, miss.
134
00:07:12,767 --> 00:07:15,061
Thank you, nice young man.
135
00:07:16,104 --> 00:07:18,565
[Harriet] And kind.
136
00:07:19,149 --> 00:07:21,443
But there was clearly
something wrong with him.
137
00:07:21,943 --> 00:07:24,738
[blows raspberry, babbling]
138
00:07:25,906 --> 00:07:27,866
- [blows raspberry, exclaims]
- [giggles]
139
00:07:27,866 --> 00:07:31,703
[Harriet] No, he was just good with kids.
140
00:07:33,121 --> 00:07:35,999
After two hours of spying,
I had nothing on the guy.
141
00:07:36,833 --> 00:07:38,752
- [sighs]
- I thought about going home.
142
00:07:38,752 --> 00:07:40,420
Hello, Mr. Waldenstein.
143
00:07:40,420 --> 00:07:42,756
You want your mail now,
or should I take it to the house?
144
00:07:42,756 --> 00:07:44,090
I can take it now.
145
00:07:44,090 --> 00:07:47,677
[Harriet] But luckily,
a good spy never quits.
146
00:07:47,677 --> 00:07:50,096
Just one for Mrs. Waldenstein today.
147
00:07:50,096 --> 00:07:52,182
[Harriet] Mrs. Waldenstein?
148
00:07:53,433 --> 00:07:54,976
Addressed to?
149
00:07:57,395 --> 00:07:58,730
George.
150
00:08:01,233 --> 00:08:03,693
I'm taking him to the park.
When will you be home?
151
00:08:03,693 --> 00:08:05,278
As soon as I finish my shift.
152
00:08:05,779 --> 00:08:07,113
[baby cooing]
153
00:08:08,531 --> 00:08:10,242
- [gurgles]
- [kisses]
154
00:08:11,284 --> 00:08:12,577
[gasps]
155
00:08:12,577 --> 00:08:15,872
[Harriet]
I was floored, freaked, flabbergasted.
156
00:08:15,872 --> 00:08:19,834
Mister perfect boyfriend
had a secret wife and kid?
157
00:08:19,834 --> 00:08:24,589
I wanted to tell Ole Golly,
but this was way too big.
158
00:08:24,589 --> 00:08:28,843
{\an8}I needed proof. I needed that envelope.
159
00:08:31,721 --> 00:08:33,682
Hurry up, guys. You don't wanna be late.
160
00:08:33,682 --> 00:08:35,683
[sighs]
I think I should have worn the chiffon.
161
00:08:35,683 --> 00:08:36,810
Maybe I should change.
162
00:08:36,810 --> 00:08:39,270
You've already changed three times, dear.
163
00:08:39,270 --> 00:08:41,523
- You look amazing, Mom.
- You think?
164
00:08:41,523 --> 00:08:43,108
Not think, know.
165
00:08:43,608 --> 00:08:45,527
[kisses] Have a nice evening, darling.
166
00:08:45,527 --> 00:08:47,529
Miss Golly, see she's in bed by 10:00.
167
00:08:47,529 --> 00:08:49,406
Don't I always? [chuckles]
168
00:08:50,365 --> 00:08:54,411
Harriet, what do you say
we play some Town tonight?
169
00:08:54,411 --> 00:08:57,247
We always play Town on Monday.
170
00:08:57,247 --> 00:08:59,874
Well, sometimes it's good
to change up a routine.
171
00:08:59,874 --> 00:09:02,085
What I'm really craving is a popsicle.
172
00:09:02,085 --> 00:09:04,671
All right,
let's head over to Desantis Deli.
173
00:09:04,671 --> 00:09:09,676
Actually, according to Janie,
the best popsicles are at the Garcias.
174
00:09:10,260 --> 00:09:13,722
Well, that's ridiculous, Harriet.
It's seven blocks away.
175
00:09:13,722 --> 00:09:16,892
We're not going to walk
that far for a popsicle.
176
00:09:17,475 --> 00:09:21,605
But didn't you just say that sometimes
it's good to change up a routine?
177
00:09:22,647 --> 00:09:24,482
Oh, all right.
178
00:09:28,445 --> 00:09:29,738
[Ole Golly] Harriet?
179
00:09:34,951 --> 00:09:37,203
Harriet, what are you doing?
180
00:09:37,203 --> 00:09:39,915
[Harriet] I'm looking for Mr. Waldenstein,
of course.
181
00:09:39,915 --> 00:09:45,170
Find his jacket, find the envelope,
reveal his dirty little secret.
182
00:09:45,670 --> 00:09:47,839
I'm looking for popsicles!
183
00:09:47,839 --> 00:09:50,091
The popsicles are over here.
184
00:09:50,091 --> 00:09:53,136
I think they keep the good ones over here.
185
00:09:54,763 --> 00:09:57,390
[Ole Golly] Wha--
That's impossible. They'd melt.
186
00:09:57,390 --> 00:09:59,851
[chuckles] You're right. What a dummy.
187
00:09:59,851 --> 00:10:04,564
Ah, but since I'm already over here,
I-- I think I'll get some penny candy.
188
00:10:04,564 --> 00:10:06,650
[Ole Golly]
I'm not staying here all night, Harriet.
189
00:10:06,650 --> 00:10:08,443
You have one more minute.
190
00:10:08,443 --> 00:10:12,280
But I can't decide.
There's so many choices.
191
00:10:13,073 --> 00:10:16,201
Oh, look. They've got candy wax lips.
192
00:10:16,201 --> 00:10:20,455
Forty-five, 44, 43.
193
00:10:20,455 --> 00:10:23,124
Catherine, what a surprise.
194
00:10:23,124 --> 00:10:26,545
Oh! [chuckles] Oh, hello, George.
195
00:10:26,545 --> 00:10:30,549
[Harriet] Mr. Waldenstein had arrived.
But where was his jacket?
196
00:10:32,259 --> 00:10:33,885
I'd like you to meet Harriet.
197
00:10:34,678 --> 00:10:35,679
Howdy.
198
00:10:36,179 --> 00:10:38,515
I'm glad to finally meet you in person, Harriet.
199
00:10:38,515 --> 00:10:40,976
Catherine has told me so much about you.
200
00:10:40,976 --> 00:10:45,814
That's funny because she never
once mentioned you to me.
201
00:10:45,814 --> 00:10:50,277
Oh, well, I-- Uh, we-- we, um,
uh, my apologies, Harriet.
202
00:10:50,277 --> 00:10:53,989
Uh, Mr. Waldenstein is my, um...
203
00:10:55,073 --> 00:10:56,575
Boyfriend?
204
00:10:57,158 --> 00:10:59,327
Um, you could say that.
205
00:10:59,828 --> 00:11:00,870
Couldn't you?
206
00:11:03,248 --> 00:11:05,292
Mr. Waldenstein's busy, Harriet.
207
00:11:05,292 --> 00:11:07,502
Let's pay for those wax lips
and be on our way.
208
00:11:07,502 --> 00:11:10,422
You know what? [scoffs]
I think I'm back in a popsicle mood.
209
00:11:12,382 --> 00:11:13,800
[Harriet] Where was that jacket?
210
00:11:13,800 --> 00:11:16,136
I didn't come this far
to leave with nothing.
211
00:11:21,099 --> 00:11:23,393
Say, Catherine, I was thinking,
212
00:11:23,393 --> 00:11:26,605
my shift just ended,
and it would be delightful
213
00:11:26,605 --> 00:11:30,775
to spend some time with you
and this charming young lady.
214
00:11:30,775 --> 00:11:33,653
Why don't we all go to the movies?
215
00:11:34,279 --> 00:11:36,489
Oh, I don't know.
216
00:11:36,489 --> 00:11:40,160
- [sighs]
- Please.
217
00:11:40,160 --> 00:11:43,204
Well, I would love nothing more
than to go to the movies, Harriet.
218
00:11:43,204 --> 00:11:47,083
But I promised your mother
I'd have you in bed by 10:00, so...
219
00:11:48,084 --> 00:11:50,170
But it's not even 7:00 yet.
220
00:11:50,170 --> 00:11:55,592
I know, but movies these days
tend to run on and on and on.
221
00:11:55,592 --> 00:11:57,510
We have plenty of time.
222
00:11:57,510 --> 00:11:58,762
And even if it's close,
223
00:11:58,762 --> 00:12:02,891
Mom was wearing the blue taffeta dress,
and you know what that means.
224
00:12:02,891 --> 00:12:05,936
It means she'll be out
till well past midnight.
225
00:12:07,354 --> 00:12:12,484
Mother says the blue taffeta dress makes
her wanna dance until the sun comes up.
226
00:12:13,818 --> 00:12:15,028
Then it's settled.
227
00:12:15,570 --> 00:12:18,031
Catherine, what do you say?
228
00:12:18,031 --> 00:12:20,492
[stammers, chuckles]
229
00:12:21,493 --> 00:12:25,121
Oh, all right, but let's keep our eyes
on the clock, huh? [chuckles]
230
00:12:25,121 --> 00:12:28,458
We're going to have ever so much fun,
aren't we?
231
00:12:29,793 --> 00:12:32,003
[bicycle wheel rattling]
232
00:12:36,258 --> 00:12:38,218
What's wrong with his bike?
233
00:12:38,218 --> 00:12:39,761
Harriet, will you shush?
234
00:12:39,761 --> 00:12:43,098
How do you even ride that thing?
It's all beat-up and rickety.
235
00:12:43,098 --> 00:12:44,224
Actually, Harriet,
236
00:12:44,224 --> 00:12:48,436
this bent front rim here
is aces for quick turns.
237
00:12:50,188 --> 00:12:53,191
My, oh, my. What shall we see?
238
00:12:54,234 --> 00:12:56,778
{\an8}Uh, how about Autumn is For Lovers?
239
00:12:56,778 --> 00:13:00,282
{\an8}The newspaper said
it was the romance of the year.
240
00:13:07,247 --> 00:13:08,498
[leaves thump]
241
00:13:14,170 --> 00:13:15,213
[monster roars]
242
00:13:15,213 --> 00:13:16,882
[footstep thuds]
243
00:13:16,882 --> 00:13:20,844
Whoa! Whoa! Whoa!
244
00:13:27,851 --> 00:13:29,561
{\an8}What about Greenzilla Attacks?
245
00:13:29,561 --> 00:13:31,688
{\an8}I've heard
it's the horror movie of the decade.
246
00:13:31,688 --> 00:13:34,566
It is shorter than Autumn is For Lovers.
247
00:13:39,696 --> 00:13:40,947
{\an8}Yes!
248
00:13:43,033 --> 00:13:45,869
[Harriet] If I was going to get
that letter from his jacket,
249
00:13:45,869 --> 00:13:47,913
I needed to sit next to him.
250
00:13:47,913 --> 00:13:51,458
And well... [sighs] ...it couldn't hurt
to keep the two lovebirds apart.
251
00:13:54,878 --> 00:13:56,755
[Greenzilla roars]
252
00:14:05,430 --> 00:14:06,348
[screams]
253
00:14:07,724 --> 00:14:09,476
I'm sorry about this, George.
254
00:14:09,476 --> 00:14:12,854
I'm good. If Harriet likes it, I like it.
255
00:14:13,355 --> 00:14:15,315
[footsteps thud]
256
00:14:16,983 --> 00:14:18,235
[characters screaming]
257
00:14:19,486 --> 00:14:23,573
Is anyone else cold? I am freezing.
[shivers]
258
00:14:23,573 --> 00:14:27,202
Say... [stammers] ...Mr. Waldenstein,
could I borrow your jacket?
259
00:14:27,202 --> 00:14:28,620
Here, take this.
260
00:14:28,620 --> 00:14:29,704
[scoffs]
261
00:14:29,704 --> 00:14:32,123
[Harriet] It was time for plan B.
262
00:14:32,123 --> 00:14:34,125
Psst, Ole Golly.
263
00:14:34,125 --> 00:14:35,710
What is it now?
264
00:14:35,710 --> 00:14:38,213
Can I please have some money for popcorn?
265
00:14:38,213 --> 00:14:39,464
[groans, sighs]
266
00:14:39,464 --> 00:14:42,759
[roaring, thudding continues]
267
00:14:47,389 --> 00:14:49,516
[characters screaming]
268
00:14:50,100 --> 00:14:51,768
[roars]
269
00:14:51,768 --> 00:14:53,395
[thudding]
270
00:14:55,689 --> 00:14:59,484
Excuse me, pardon me. Excuse me.
So sorry. Coming through. Oops!
271
00:14:59,484 --> 00:15:01,111
- Harriet!
- Oh, dear.
272
00:15:01,111 --> 00:15:05,949
Mr. Waldenstein, I am so sorry.
Boy, I am such a klutz.
273
00:15:05,949 --> 00:15:08,743
It's quite all right, Harriet.
I can take care of it.
274
00:15:08,743 --> 00:15:11,246
No, no, no. It's my fault. I can--
275
00:15:11,246 --> 00:15:13,623
Harriet, he said he can take care of it.
276
00:15:13,623 --> 00:15:14,708
[shushes]
277
00:15:14,708 --> 00:15:18,295
Just sit down and stop causing trouble.
278
00:15:22,048 --> 00:15:26,636
I can't believe I'm still cold.
[shivers] I'm shivering.
279
00:15:27,178 --> 00:15:29,890
- [moviegoers shushing]
- Please, take my coat.
280
00:15:42,068 --> 00:15:45,739
Oh, my. What is this in my pocket?
281
00:15:47,616 --> 00:15:48,700
An envelope...
282
00:15:48,700 --> 00:15:49,784
[moviegoer 1 shushes]
283
00:15:49,784 --> 00:15:52,162
- ...addressed to...
- [moviegoer 2 shushes]
284
00:15:53,496 --> 00:15:57,167
[shouts] ...Mrs. Waldenstein!
285
00:15:57,918 --> 00:15:59,544
Sit down, little girl. Sit down.
286
00:15:59,544 --> 00:16:01,004
- [blows raspberry]
- Yeah!
287
00:16:01,671 --> 00:16:04,007
Harriet, what has gotten into you?
288
00:16:04,007 --> 00:16:09,012
I am saving you from a wretched life
of pain and tragedy, Ole Golly.
289
00:16:09,012 --> 00:16:12,641
Mr. Waldenstein has a secret wife.
290
00:16:13,141 --> 00:16:15,477
{\an8}[Ole Golly] Mrs. Waldenstein?
291
00:16:15,477 --> 00:16:17,020
George?
292
00:16:22,859 --> 00:16:24,444
I-- I have to go.
293
00:16:31,743 --> 00:16:34,037
{\an8}George, what is this all about?
294
00:16:34,871 --> 00:16:40,418
[sighs] There is a Mrs. Waldenstein
in my life, but she's not my wife.
295
00:16:40,418 --> 00:16:42,837
She's my mother.
296
00:16:43,421 --> 00:16:46,967
Yes, I'm a grown man
living with my mother.
297
00:16:46,967 --> 00:16:49,553
I'm sorry
I didn't tell you that before, Catherine.
298
00:16:49,553 --> 00:16:51,054
As if that would bother me.
299
00:16:51,054 --> 00:16:54,933
And what about that lady you kissed?
The one with the baby?
300
00:16:55,642 --> 00:16:57,519
Were you spying on him?
301
00:16:58,103 --> 00:17:00,063
I was looking out for you.
302
00:17:00,063 --> 00:17:02,357
{\an8}- Spying?
- [Harriet] They were going to the park.
303
00:17:02,357 --> 00:17:06,444
You said you loved her.
You kissed her and your baby.
304
00:17:06,444 --> 00:17:07,612
{\an8}What?
305
00:17:08,112 --> 00:17:09,863
{\an8}No, Harriet.
306
00:17:09,863 --> 00:17:12,742
That was my sister and my nephew.
307
00:17:12,742 --> 00:17:15,203
They're visiting from Montreal.
308
00:17:17,581 --> 00:17:19,708
[footsteps thudding]
309
00:17:19,708 --> 00:17:21,751
[Greenzilla roars]
310
00:17:23,169 --> 00:17:26,548
[Ole Golly] I have never been
so disappointed in you.
311
00:17:26,548 --> 00:17:28,507
No, I'm disappointed in you.
312
00:17:28,507 --> 00:17:31,011
You're the one with the secret boyfriend.
313
00:17:31,011 --> 00:17:33,513
I was going to tell you
when the time was right.
314
00:17:33,513 --> 00:17:35,265
{\an8}When would that be? Never?
315
00:17:35,265 --> 00:17:39,019
{\an8}[sighs] Harriet, what's this really about?
316
00:17:39,936 --> 00:17:40,937
{\an8}Nothing.
317
00:17:41,730 --> 00:17:45,859
[sniffs] It's just you like him, and...
318
00:17:45,859 --> 00:17:47,611
[sniffs] ...he likes you, and--
319
00:17:47,611 --> 00:17:50,572
and you'll get married and go away
and never come back and...
320
00:17:51,740 --> 00:17:53,783
Aw, Harriet.
321
00:17:57,495 --> 00:17:59,456
[Harriet] I don't want you to go away.
322
00:17:59,456 --> 00:18:04,169
I don't know what's going to happen
between Mr. Waldenstein and me.
323
00:18:04,169 --> 00:18:09,132
[clicks tongue] But I do know that
one day soon I will have to leave
324
00:18:09,132 --> 00:18:10,759
because you're growing up.
325
00:18:12,052 --> 00:18:15,931
But I promise not to go
until you're ready.
326
00:18:23,563 --> 00:18:26,358
{\an8}I owe you an apology, Mr. Waldenstein.
327
00:18:26,358 --> 00:18:30,862
{\an8}Apology accepted on one condition.
328
00:18:30,862 --> 00:18:31,947
{\an8}What's that?
329
00:18:32,781 --> 00:18:35,867
{\an8}We make a date to come back
and watch the rest of the movie.
330
00:18:37,077 --> 00:18:38,286
{\an8}[chuckles] Deal.
331
00:18:41,248 --> 00:18:42,290
[Mr. Welsch] Taxi!
332
00:18:42,958 --> 00:18:43,959
Oh, no.
333
00:18:44,960 --> 00:18:46,836
Oh, my heavens! The Welsches.
334
00:18:47,921 --> 00:18:50,131
Did you know the party was
this close to the theater?
335
00:18:50,131 --> 00:18:51,383
- Taxi!
- [Ole Golly] No.
336
00:18:51,383 --> 00:18:54,094
- Why are they leaving so early?
- Taxi!
337
00:18:55,929 --> 00:18:58,431
[Harriet]
The blue taffeta dress is never wrong.
338
00:18:58,431 --> 00:19:00,308
[Ole Golly gasps] The silver stilettos.
339
00:19:00,892 --> 00:19:03,645
- Is that bad?
- [Harriet] They give Mom blisters,
340
00:19:03,645 --> 00:19:05,897
which means she can't wait
to get home and kick them off.
341
00:19:05,897 --> 00:19:07,649
They cancel out the blue taffeta.
342
00:19:08,817 --> 00:19:09,985
Are you in trouble?
343
00:19:09,985 --> 00:19:12,404
We will be if we don't get home
before they do.
344
00:19:12,404 --> 00:19:15,448
{\an8}Why, oh, why did I agree
to this cockamamie idea?
345
00:19:16,116 --> 00:19:17,534
{\an8}Because you're in love.
346
00:19:18,702 --> 00:19:20,287
{\an8}I've been taking notes.
347
00:19:20,287 --> 00:19:21,580
{\an8}[Mr. Waldenstein] We can make it.
348
00:19:25,125 --> 00:19:26,251
I'm very fast.
349
00:19:32,507 --> 00:19:33,842
Quick! After them.
350
00:19:34,843 --> 00:19:36,303
We're losing them.
351
00:19:37,345 --> 00:19:39,014
[gasps] They're getting away!
352
00:19:39,014 --> 00:19:41,433
[gasps] Not on my watch! [pants]
353
00:19:41,433 --> 00:19:43,184
[Ole Golly] Keep going! Keep going!
354
00:19:47,022 --> 00:19:48,023
[gasps]
355
00:19:49,691 --> 00:19:51,943
[Harriet]
Turn green! Turn green! Turn green!
356
00:19:54,571 --> 00:19:56,448
- Go! Go! Go!
- [exclaims]
357
00:19:58,241 --> 00:19:59,451
[cat meows]
358
00:20:01,453 --> 00:20:03,747
- Turn there. It's a shortcut.
- Yes, ma'am!
359
00:20:04,414 --> 00:20:07,417
- [tires squeal]
- Great turning skills, Mr. W.
360
00:20:07,417 --> 00:20:09,669
I told you that front rim was aces!
361
00:20:09,669 --> 00:20:10,962
[tires squeal]
362
00:20:12,464 --> 00:20:16,718
Okay, 5th Avenue's going to be jammed.
Keep going east. We'll cut uptown on York.
363
00:20:18,220 --> 00:20:22,474
Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! [groans]
364
00:20:22,474 --> 00:20:23,975
I think I pulled a muscle. [pants]
365
00:20:23,975 --> 00:20:27,270
- I can pedal. Get in the basket.
- No, Harriet. That's ridiculous.
366
00:20:27,270 --> 00:20:29,481
You're too small, and he's too big.
367
00:20:30,065 --> 00:20:31,650
I can do this!
368
00:20:31,650 --> 00:20:34,361
Are you sure?
She just learned how to ride a bike.
369
00:20:34,361 --> 00:20:37,656
[chuckles]
I seem to recall you crashing into me.
370
00:20:37,656 --> 00:20:40,867
Don't worry. I was taught by the best.
371
00:20:46,331 --> 00:20:48,583
Whoa! Easy. You can do this.
372
00:20:48,583 --> 00:20:51,086
Remember,
look in the direction you want to go.
373
00:20:51,086 --> 00:20:53,046
[grunting, chuckles]
374
00:20:53,046 --> 00:20:55,006
[grunting]
375
00:20:56,883 --> 00:20:58,843
- You're doing it.
- [Ole Golly chuckles]
376
00:20:58,843 --> 00:21:00,720
[Ole Golly] Hang on! [laughs]
377
00:21:00,720 --> 00:21:03,473
[Harriet]
I've known Ole Golly my whole life.
378
00:21:03,473 --> 00:21:05,850
I thought I knew her better than myself.
379
00:21:06,643 --> 00:21:10,772
Even so,
I realized there was a lot more to learn.
380
00:21:10,772 --> 00:21:12,482
[Ole Golly panting]
381
00:21:13,441 --> 00:21:14,818
[tires screech]
382
00:21:14,818 --> 00:21:17,320
- [Ole Golly] We're here!
- Yes! You did it! We made it!
383
00:21:17,320 --> 00:21:19,155
I'll get Harriet. You get the door.
384
00:21:20,699 --> 00:21:21,700
Ready?
385
00:21:21,700 --> 00:21:22,909
Yep.
386
00:21:22,909 --> 00:21:25,120
- [door opens]
- [Mrs. Welsch] Miss Golly?
387
00:21:25,620 --> 00:21:27,664
What are you doing with my child?
388
00:21:27,664 --> 00:21:29,207
Uh-oh.
389
00:21:29,207 --> 00:21:30,417
Harriet?
390
00:21:33,795 --> 00:21:36,590
Miss Golly, what is going on here?
391
00:21:36,590 --> 00:21:38,466
And who is this strange man?
392
00:21:38,466 --> 00:21:40,927
He-- [sighs] They're-- [sighs]
393
00:21:40,927 --> 00:21:42,137
[groans]
394
00:21:42,137 --> 00:21:47,183
I, um, would like to take this opportunity
to introduce myself.
395
00:21:47,684 --> 00:21:49,311
I think it's a little too late for that.
396
00:21:49,311 --> 00:21:51,563
I don't like the look of this at all,
Miss Golly.
397
00:21:51,563 --> 00:21:54,065
Mom, we just went to a movie.
398
00:21:54,065 --> 00:21:56,610
Harriet, time to go inside.
399
00:21:56,610 --> 00:22:01,197
Oh. We didn't know
you'd be home s-so early.
400
00:22:01,197 --> 00:22:04,784
Oh, that's nice. So you both thought
you could just sneak back into the house
401
00:22:04,784 --> 00:22:05,952
and no one would know?
402
00:22:06,870 --> 00:22:09,456
We forgot about the silver stilettos.
403
00:22:11,291 --> 00:22:12,626
[sighs, groans]
404
00:22:12,626 --> 00:22:15,128
What do you have to say for yourself,
Miss Golly?
405
00:22:15,795 --> 00:22:16,796
Uh...
406
00:22:16,796 --> 00:22:19,216
Clearly,
you thought it would be perfectly fine
407
00:22:19,216 --> 00:22:22,385
to take Harriet out with you
on a date with a stranger
408
00:22:22,385 --> 00:22:26,348
way past her bedtime
on this clearly unsafe bicycle.
409
00:22:27,891 --> 00:22:30,268
Mr. Welsch, Mrs. Welsch.
410
00:22:30,268 --> 00:22:31,937
From the bottom of my heart,
411
00:22:31,937 --> 00:22:37,150
I can assure you that something like this
will never, ever happen again.
412
00:22:37,150 --> 00:22:39,361
Well, I can assure you that it won't.
413
00:22:39,361 --> 00:22:42,197
Because you, Miss Golly, are fired.
414
00:22:44,532 --> 00:22:47,202
♪ I just wanna be
You just wanna be ♪
415
00:22:47,202 --> 00:22:48,954
♪ We just wanna be ♪
416
00:22:50,080 --> 00:22:52,624
♪ I don't wanna be
You don't wanna be ♪
417
00:22:52,624 --> 00:22:58,213
♪ We don't wanna be told what to do ♪
418
00:23:00,382 --> 00:23:06,054
♪ And I try my best to do good
In the neighborhood ♪
419
00:23:06,054 --> 00:23:08,598
♪ I smile real nice ♪
420
00:23:08,598 --> 00:23:11,893
♪ And I strive to tell the truth ♪
421
00:23:11,893 --> 00:23:14,479
♪ I just wanna be
You just wanna be ♪
422
00:23:14,479 --> 00:23:16,398
♪ We just wanna be ♪
423
00:23:17,274 --> 00:23:20,026
♪ I don't wanna be
You don't wanna be ♪
424
00:23:20,026 --> 00:23:22,862
♪ We don't wanna be told what to do ♪
425
00:23:22,862 --> 00:23:25,448
♪ I am gonna be who I wanna be ♪
426
00:23:25,448 --> 00:23:27,450
♪ My autonomy ♪
427
00:23:28,159 --> 00:23:30,954
♪ I just wanna be
You just wanna be ♪
428
00:23:30,954 --> 00:23:32,956
♪ We just wanna be ♪
429
00:23:32,956 --> 00:23:35,792
♪ No, I won't cut my hair ♪
430
00:23:35,792 --> 00:23:38,461
♪ And I'll wear whatever ♪
431
00:23:38,461 --> 00:23:44,134
♪ I like it when I get to be myself ♪
432
00:23:44,134 --> 00:23:47,053
♪ I don't wanna be
You don't wanna be ♪
433
00:23:47,053 --> 00:23:51,850
♪ We don't wanna be told what to do ♪