1 00:00:07,384 --> 00:00:09,052 [Ole Golly humming] 2 00:00:09,052 --> 00:00:11,388 [Harriet] I've known Ole Golly my whole life, 3 00:00:11,388 --> 00:00:14,307 which kind of makes me an expert on stuff that she likes. 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,018 For example, 5 00:00:17,018 --> 00:00:19,729 Alice Through the Looking-Glass by Lewis Carroll. 6 00:00:19,729 --> 00:00:24,526 "The time has come, the Walrus said, To talk of many things: 7 00:00:24,526 --> 00:00:29,364 Of shoes and ships and sealing-wax-- Of cabbages and kings-- 8 00:00:29,364 --> 00:00:32,241 And why the sea is boiling hot..." 9 00:00:32,241 --> 00:00:34,953 "And whether pigs have wings." 10 00:00:36,538 --> 00:00:40,166 [Harriet] Naming clouds is big. She has her way of doing it. 11 00:00:40,166 --> 00:00:42,544 That one looks like a cumulonimbus. 12 00:00:43,128 --> 00:00:44,671 [Harriet] And I have mine. 13 00:00:44,671 --> 00:00:47,299 That one looks like a sad buffalo named Monica. 14 00:00:47,966 --> 00:00:49,384 [both chuckle] 15 00:00:49,384 --> 00:00:52,721 [Harriet] She's also a big fan of good posture. 16 00:00:52,721 --> 00:00:56,057 Chin up, shoulders back. 17 00:00:56,725 --> 00:00:59,477 Why are you torturing me? 18 00:00:59,477 --> 00:01:03,064 Good posture allows you to look the world straight in the eye. 19 00:01:05,609 --> 00:01:09,946 [Harriet] I also know all her dislikes, and number one on that list... 20 00:01:09,946 --> 00:01:11,364 [humming] 21 00:01:11,364 --> 00:01:12,949 ...is humming. 22 00:01:15,493 --> 00:01:18,163 If you're so happy you have to make a noise, 23 00:01:18,163 --> 00:01:19,706 maybe you should see a doctor. 24 00:01:22,042 --> 00:01:24,711 [person humming] 25 00:01:29,466 --> 00:01:30,675 [stops humming] 26 00:01:34,471 --> 00:01:35,680 Oh, look, a hummingbird. 27 00:01:36,598 --> 00:01:38,350 Nobody's that happy. 28 00:01:42,938 --> 00:01:44,189 - [humming] - [Harriet] So one day, 29 00:01:44,189 --> 00:01:49,069 when I caught Ole Golly humming, I knew something was wrong. 30 00:01:50,737 --> 00:01:53,907 Really, really wrong. 31 00:01:59,746 --> 00:02:02,415 {\an8}♪ I just wanna be You just wanna be ♪ 32 00:02:02,415 --> 00:02:04,167 ♪ We just wanna be ♪ 33 00:02:05,293 --> 00:02:07,754 ♪ I am gonna be who I wanna be ♪ 34 00:02:07,754 --> 00:02:09,421 ♪ My autonomy ♪ 35 00:02:09,923 --> 00:02:12,842 ♪ No, I won't cut my hair ♪ 36 00:02:12,842 --> 00:02:15,303 ♪ And I'll wear whatever ♪ 37 00:02:15,303 --> 00:02:21,434 ♪ I like it when I get to be myself ♪ 38 00:02:21,434 --> 00:02:24,062 ♪ I don't wanna be You don't wanna be ♪ 39 00:02:24,062 --> 00:02:27,023 ♪ We don't wanna be told what to do ♪ 40 00:02:32,654 --> 00:02:33,905 [Janie] So she was humming. 41 00:02:34,489 --> 00:02:35,907 [grunts] I hum. 42 00:02:35,907 --> 00:02:37,242 [Sport] Pull harder. 43 00:02:37,242 --> 00:02:38,868 - [grunts] - [Sport strains] 44 00:02:39,661 --> 00:02:43,081 Ole Golly hates humming like a slug hates salt. 45 00:02:43,081 --> 00:02:47,377 [grunts] Maybe she's been replaced by a robot for a secret government operation. 46 00:02:47,377 --> 00:02:48,879 Then she did this. 47 00:02:51,423 --> 00:02:53,174 Aw, that's sweet. 48 00:02:53,174 --> 00:02:54,801 It's not sweet. It's-- 49 00:02:54,801 --> 00:02:56,011 [Sport] Pull harder. 50 00:02:58,513 --> 00:03:00,932 Ow, ow, ow, ow! No, no, no. Too hard. Too hard. 51 00:03:00,932 --> 00:03:03,476 [groans] What are you guys doing? 52 00:03:04,603 --> 00:03:06,855 Jimmy Feltzer grew three inches since last season 53 00:03:06,855 --> 00:03:09,357 and took my spot on the basketball team. 54 00:03:09,357 --> 00:03:12,986 [strains, grunts] Sport needs every half inch he can get. 55 00:03:12,986 --> 00:03:14,988 [Sport sighs] Can you do my arms now? 56 00:03:16,740 --> 00:03:18,325 [yells] Ow! 57 00:03:21,703 --> 00:03:22,913 [Janie] You could help. 58 00:03:22,913 --> 00:03:23,997 [sighs] 59 00:03:25,624 --> 00:03:28,376 [Harriet] I hoped things would turn back to normal with Town, 60 00:03:28,376 --> 00:03:29,711 a game we play every week 61 00:03:29,711 --> 00:03:32,422 where we make up characters who live in an imaginary town. 62 00:03:32,422 --> 00:03:35,592 Hey, Ole Golly. I'd like you to meet Napoleon Blownapart. 63 00:03:35,592 --> 00:03:36,927 He's about to make a big speech. 64 00:03:36,927 --> 00:03:38,762 Oh, Harriet, I forgot to tell you. 65 00:03:38,762 --> 00:03:41,014 I asked your mother if I could take the night off. 66 00:03:41,014 --> 00:03:44,768 But we play Town every Monday. It's what we do. 67 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 Well, we'll just have to play another night. 68 00:03:47,854 --> 00:03:52,108 All right, Ole Golly, out with it. What's going on? 69 00:03:52,108 --> 00:03:53,777 What are you talking about? 70 00:03:53,777 --> 00:03:55,528 You've been humming. 71 00:03:55,528 --> 00:03:57,656 Have I? Well, that's odd. Me, humming? 72 00:03:57,656 --> 00:03:59,783 [chuckles] Anyway, good night, Harriet. 73 00:04:01,159 --> 00:04:03,119 [Ole Golly humming] 74 00:04:05,163 --> 00:04:07,290 [scatting] 75 00:04:12,546 --> 00:04:14,714 [humming continues] 76 00:04:28,228 --> 00:04:29,604 Hello, Catherine. 77 00:04:29,604 --> 00:04:31,773 [Ole Golly gasps] Oh. Hello, George. 78 00:04:31,773 --> 00:04:35,485 [Harriet] I'd seen him before. He was a deliveryman for the Garcias. 79 00:04:36,069 --> 00:04:37,696 What was he doing with Ole Golly? 80 00:04:37,696 --> 00:04:40,115 You're looking lovely today, Catherine. 81 00:04:40,615 --> 00:04:43,451 Oh. [chuckles] 82 00:04:43,451 --> 00:04:46,204 [Harriet] Humming and giggling? 83 00:04:48,331 --> 00:04:50,250 Life is a great mystery. 84 00:04:50,250 --> 00:04:53,169 Is everyone a different person when they're with someone else? 85 00:04:53,169 --> 00:04:55,297 Look into it. This could be important. 86 00:04:55,797 --> 00:04:56,965 [school bell rings] 87 00:05:00,510 --> 00:05:03,597 So Ole Golly's in love, huh? 88 00:05:03,597 --> 00:05:05,223 I don't know, maybe. 89 00:05:06,641 --> 00:05:07,767 [sighs] Probably. 90 00:05:09,185 --> 00:05:10,562 Okay, definitely. 91 00:05:12,022 --> 00:05:13,815 I think that's beautiful. 92 00:05:13,815 --> 00:05:16,860 Yeah, if you like your nanny getting married and leaving you forever. 93 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 No. 94 00:05:18,653 --> 00:05:19,654 No. 95 00:05:20,238 --> 00:05:22,574 No. [stutters] Ole Golly and I have a special bond. 96 00:05:22,574 --> 00:05:24,117 Oh, Harriet. 97 00:05:24,117 --> 00:05:28,371 Don't be sad because it's over, be glad because it happened. 98 00:05:28,955 --> 00:05:31,082 My mom always says that to me. 99 00:05:31,082 --> 00:05:33,001 I have no idea what it means either. 100 00:05:33,960 --> 00:05:36,421 [sighs] What does she see in this guy anyway? 101 00:05:36,421 --> 00:05:37,505 Want my advice? 102 00:05:37,505 --> 00:05:39,633 Go see the new Greenzilla movie. 103 00:05:39,633 --> 00:05:42,552 Nothing like watching a mutant dinosaur destroy Tokyo 104 00:05:42,552 --> 00:05:44,471 to take your mind off your problems. 105 00:05:44,471 --> 00:05:46,514 He's a monster. 106 00:05:46,514 --> 00:05:48,767 You know, I think he's just misunderstood. 107 00:05:48,767 --> 00:05:50,310 Mr. Waldenstein? 108 00:05:50,310 --> 00:05:52,020 No, Greenzilla. 109 00:05:52,020 --> 00:05:55,357 You know what you need, Harriet? A backup plan, like me. 110 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 Now that my basketball career is over, I wanna become an accountant. 111 00:05:59,778 --> 00:06:01,238 No, you're not. 112 00:06:01,238 --> 00:06:05,158 So Jimmy Feltzer is taller than you. That doesn't mean he's better than you. 113 00:06:05,700 --> 00:06:08,745 [player] Go, Jimmy Feltzer! Yeah! 114 00:06:10,247 --> 00:06:12,749 [players] Whoo-hoo! Jimmy's the greatest! 115 00:06:12,749 --> 00:06:14,042 [sighs] 116 00:06:14,042 --> 00:06:16,586 Sometimes you just gotta know when to quit. 117 00:06:17,087 --> 00:06:18,380 You're not quitting. 118 00:06:18,380 --> 00:06:19,965 You gotta fight. 119 00:06:19,965 --> 00:06:21,508 Run laps, lift weights, 120 00:06:21,508 --> 00:06:26,388 find Jimmy Feltzer's weakness and take him down. 121 00:06:28,139 --> 00:06:29,975 - Yeah! - Yeah! 122 00:06:29,975 --> 00:06:32,310 We can't let him take Ole Golly away from us! 123 00:06:32,310 --> 00:06:33,687 Yeah! 124 00:06:34,521 --> 00:06:35,814 Wait a sec-- Wait, what? 125 00:06:36,815 --> 00:06:39,943 [Harriet] If I was going to stop this guy from Jimmy Feltzer-ing me, 126 00:06:39,943 --> 00:06:42,195 I had to stay on his tail, 127 00:06:42,195 --> 00:06:44,781 watch his every move 128 00:06:44,781 --> 00:06:48,410 and spy on him until I had all the dirt I needed. 129 00:06:55,041 --> 00:06:56,251 [meows] 130 00:07:02,173 --> 00:07:04,050 Thank you for your donation. 131 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 My pleasure, ma'am. 132 00:07:06,136 --> 00:07:08,972 [Harriet] Okay, so he was generous. 133 00:07:10,515 --> 00:07:12,142 Let me help you with that, miss. 134 00:07:12,767 --> 00:07:15,061 Thank you, nice young man. 135 00:07:16,104 --> 00:07:18,565 [Harriet] And kind. 136 00:07:19,149 --> 00:07:21,443 But there was clearly something wrong with him. 137 00:07:21,943 --> 00:07:24,738 [blows raspberry, babbling] 138 00:07:25,906 --> 00:07:27,866 - [blows raspberry, exclaims] - [giggles] 139 00:07:27,866 --> 00:07:31,703 [Harriet] No, he was just good with kids. 140 00:07:33,121 --> 00:07:35,999 After two hours of spying, I had nothing on the guy. 141 00:07:36,833 --> 00:07:38,752 - [sighs] - I thought about going home. 142 00:07:38,752 --> 00:07:40,420 Hello, Mr. Waldenstein. 143 00:07:40,420 --> 00:07:42,756 You want your mail now, or should I take it to the house? 144 00:07:42,756 --> 00:07:44,090 I can take it now. 145 00:07:44,090 --> 00:07:47,677 [Harriet] But luckily, a good spy never quits. 146 00:07:47,677 --> 00:07:50,096 Just one for Mrs. Waldenstein today. 147 00:07:50,096 --> 00:07:52,182 [Harriet] Mrs. Waldenstein? 148 00:07:53,433 --> 00:07:54,976 Addressed to? 149 00:07:57,395 --> 00:07:58,730 George. 150 00:08:01,233 --> 00:08:03,693 I'm taking him to the park. When will you be home? 151 00:08:03,693 --> 00:08:05,278 As soon as I finish my shift. 152 00:08:05,779 --> 00:08:07,113 [baby cooing] 153 00:08:08,531 --> 00:08:10,242 - [gurgles] - [kisses] 154 00:08:11,284 --> 00:08:12,577 [gasps] 155 00:08:12,577 --> 00:08:15,872 [Harriet] I was floored, freaked, flabbergasted. 156 00:08:15,872 --> 00:08:19,834 Mister perfect boyfriend had a secret wife and kid? 157 00:08:19,834 --> 00:08:24,589 I wanted to tell Ole Golly, but this was way too big. 158 00:08:24,589 --> 00:08:28,843 {\an8}I needed proof. I needed that envelope. 159 00:08:31,721 --> 00:08:33,682 Hurry up, guys. You don't wanna be late. 160 00:08:33,682 --> 00:08:35,683 [sighs] I think I should have worn the chiffon. 161 00:08:35,683 --> 00:08:36,810 Maybe I should change. 162 00:08:36,810 --> 00:08:39,270 You've already changed three times, dear. 163 00:08:39,270 --> 00:08:41,523 - You look amazing, Mom. - You think? 164 00:08:41,523 --> 00:08:43,108 Not think, know. 165 00:08:43,608 --> 00:08:45,527 [kisses] Have a nice evening, darling. 166 00:08:45,527 --> 00:08:47,529 Miss Golly, see she's in bed by 10:00. 167 00:08:47,529 --> 00:08:49,406 Don't I always? [chuckles] 168 00:08:50,365 --> 00:08:54,411 Harriet, what do you say we play some Town tonight? 169 00:08:54,411 --> 00:08:57,247 We always play Town on Monday. 170 00:08:57,247 --> 00:08:59,874 Well, sometimes it's good to change up a routine. 171 00:08:59,874 --> 00:09:02,085 What I'm really craving is a popsicle. 172 00:09:02,085 --> 00:09:04,671 All right, let's head over to Desantis Deli. 173 00:09:04,671 --> 00:09:09,676 Actually, according to Janie, the best popsicles are at the Garcias. 174 00:09:10,260 --> 00:09:13,722 Well, that's ridiculous, Harriet. It's seven blocks away. 175 00:09:13,722 --> 00:09:16,892 We're not going to walk that far for a popsicle. 176 00:09:17,475 --> 00:09:21,605 But didn't you just say that sometimes it's good to change up a routine? 177 00:09:22,647 --> 00:09:24,482 Oh, all right. 178 00:09:28,445 --> 00:09:29,738 [Ole Golly] Harriet? 179 00:09:34,951 --> 00:09:37,203 Harriet, what are you doing? 180 00:09:37,203 --> 00:09:39,915 [Harriet] I'm looking for Mr. Waldenstein, of course. 181 00:09:39,915 --> 00:09:45,170 Find his jacket, find the envelope, reveal his dirty little secret. 182 00:09:45,670 --> 00:09:47,839 I'm looking for popsicles! 183 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 The popsicles are over here. 184 00:09:50,091 --> 00:09:53,136 I think they keep the good ones over here. 185 00:09:54,763 --> 00:09:57,390 [Ole Golly] Wha-- That's impossible. They'd melt. 186 00:09:57,390 --> 00:09:59,851 [chuckles] You're right. What a dummy. 187 00:09:59,851 --> 00:10:04,564 Ah, but since I'm already over here, I-- I think I'll get some penny candy. 188 00:10:04,564 --> 00:10:06,650 [Ole Golly] I'm not staying here all night, Harriet. 189 00:10:06,650 --> 00:10:08,443 You have one more minute. 190 00:10:08,443 --> 00:10:12,280 But I can't decide. There's so many choices. 191 00:10:13,073 --> 00:10:16,201 Oh, look. They've got candy wax lips. 192 00:10:16,201 --> 00:10:20,455 Forty-five, 44, 43. 193 00:10:20,455 --> 00:10:23,124 Catherine, what a surprise. 194 00:10:23,124 --> 00:10:26,545 Oh! [chuckles] Oh, hello, George. 195 00:10:26,545 --> 00:10:30,549 [Harriet] Mr. Waldenstein had arrived. But where was his jacket? 196 00:10:32,259 --> 00:10:33,885 I'd like you to meet Harriet. 197 00:10:34,678 --> 00:10:35,679 Howdy. 198 00:10:36,179 --> 00:10:38,515 I'm glad to finally meet you in person, Harriet. 199 00:10:38,515 --> 00:10:40,976 Catherine has told me so much about you. 200 00:10:40,976 --> 00:10:45,814 That's funny because she never once mentioned you to me. 201 00:10:45,814 --> 00:10:50,277 Oh, well, I-- Uh, we-- we, um, uh, my apologies, Harriet. 202 00:10:50,277 --> 00:10:53,989 Uh, Mr. Waldenstein is my, um... 203 00:10:55,073 --> 00:10:56,575 Boyfriend? 204 00:10:57,158 --> 00:10:59,327 Um, you could say that. 205 00:10:59,828 --> 00:11:00,870 Couldn't you? 206 00:11:03,248 --> 00:11:05,292 Mr. Waldenstein's busy, Harriet. 207 00:11:05,292 --> 00:11:07,502 Let's pay for those wax lips and be on our way. 208 00:11:07,502 --> 00:11:10,422 You know what? [scoffs] I think I'm back in a popsicle mood. 209 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 [Harriet] Where was that jacket? 210 00:11:13,800 --> 00:11:16,136 I didn't come this far to leave with nothing. 211 00:11:21,099 --> 00:11:23,393 Say, Catherine, I was thinking, 212 00:11:23,393 --> 00:11:26,605 my shift just ended, and it would be delightful 213 00:11:26,605 --> 00:11:30,775 to spend some time with you and this charming young lady. 214 00:11:30,775 --> 00:11:33,653 Why don't we all go to the movies? 215 00:11:34,279 --> 00:11:36,489 Oh, I don't know. 216 00:11:36,489 --> 00:11:40,160 - [sighs] - Please. 217 00:11:40,160 --> 00:11:43,204 Well, I would love nothing more than to go to the movies, Harriet. 218 00:11:43,204 --> 00:11:47,083 But I promised your mother I'd have you in bed by 10:00, so... 219 00:11:48,084 --> 00:11:50,170 But it's not even 7:00 yet. 220 00:11:50,170 --> 00:11:55,592 I know, but movies these days tend to run on and on and on. 221 00:11:55,592 --> 00:11:57,510 We have plenty of time. 222 00:11:57,510 --> 00:11:58,762 And even if it's close, 223 00:11:58,762 --> 00:12:02,891 Mom was wearing the blue taffeta dress, and you know what that means. 224 00:12:02,891 --> 00:12:05,936 It means she'll be out till well past midnight. 225 00:12:07,354 --> 00:12:12,484 Mother says the blue taffeta dress makes her wanna dance until the sun comes up. 226 00:12:13,818 --> 00:12:15,028 Then it's settled. 227 00:12:15,570 --> 00:12:18,031 Catherine, what do you say? 228 00:12:18,031 --> 00:12:20,492 [stammers, chuckles] 229 00:12:21,493 --> 00:12:25,121 Oh, all right, but let's keep our eyes on the clock, huh? [chuckles] 230 00:12:25,121 --> 00:12:28,458 We're going to have ever so much fun, aren't we? 231 00:12:29,793 --> 00:12:32,003 [bicycle wheel rattling] 232 00:12:36,258 --> 00:12:38,218 What's wrong with his bike? 233 00:12:38,218 --> 00:12:39,761 Harriet, will you shush? 234 00:12:39,761 --> 00:12:43,098 How do you even ride that thing? It's all beat-up and rickety. 235 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 Actually, Harriet, 236 00:12:44,224 --> 00:12:48,436 this bent front rim here is aces for quick turns. 237 00:12:50,188 --> 00:12:53,191 My, oh, my. What shall we see? 238 00:12:54,234 --> 00:12:56,778 {\an8}Uh, how about Autumn is For Lovers? 239 00:12:56,778 --> 00:13:00,282 {\an8}The newspaper said it was the romance of the year. 240 00:13:07,247 --> 00:13:08,498 [leaves thump] 241 00:13:14,170 --> 00:13:15,213 [monster roars] 242 00:13:15,213 --> 00:13:16,882 [footstep thuds] 243 00:13:16,882 --> 00:13:20,844 Whoa! Whoa! Whoa! 244 00:13:27,851 --> 00:13:29,561 {\an8}What about Greenzilla Attacks? 245 00:13:29,561 --> 00:13:31,688 {\an8}I've heard it's the horror movie of the decade. 246 00:13:31,688 --> 00:13:34,566 It is shorter than Autumn is For Lovers. 247 00:13:39,696 --> 00:13:40,947 {\an8}Yes! 248 00:13:43,033 --> 00:13:45,869 [Harriet] If I was going to get that letter from his jacket, 249 00:13:45,869 --> 00:13:47,913 I needed to sit next to him. 250 00:13:47,913 --> 00:13:51,458 And well... [sighs] ...it couldn't hurt to keep the two lovebirds apart. 251 00:13:54,878 --> 00:13:56,755 [Greenzilla roars] 252 00:14:05,430 --> 00:14:06,348 [screams] 253 00:14:07,724 --> 00:14:09,476 I'm sorry about this, George. 254 00:14:09,476 --> 00:14:12,854 I'm good. If Harriet likes it, I like it. 255 00:14:13,355 --> 00:14:15,315 [footsteps thud] 256 00:14:16,983 --> 00:14:18,235 [characters screaming] 257 00:14:19,486 --> 00:14:23,573 Is anyone else cold? I am freezing. [shivers] 258 00:14:23,573 --> 00:14:27,202 Say... [stammers] ...Mr. Waldenstein, could I borrow your jacket? 259 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 Here, take this. 260 00:14:28,620 --> 00:14:29,704 [scoffs] 261 00:14:29,704 --> 00:14:32,123 [Harriet] It was time for plan B. 262 00:14:32,123 --> 00:14:34,125 Psst, Ole Golly. 263 00:14:34,125 --> 00:14:35,710 What is it now? 264 00:14:35,710 --> 00:14:38,213 Can I please have some money for popcorn? 265 00:14:38,213 --> 00:14:39,464 [groans, sighs] 266 00:14:39,464 --> 00:14:42,759 [roaring, thudding continues] 267 00:14:47,389 --> 00:14:49,516 [characters screaming] 268 00:14:50,100 --> 00:14:51,768 [roars] 269 00:14:51,768 --> 00:14:53,395 [thudding] 270 00:14:55,689 --> 00:14:59,484 Excuse me, pardon me. Excuse me. So sorry. Coming through. Oops! 271 00:14:59,484 --> 00:15:01,111 - Harriet! - Oh, dear. 272 00:15:01,111 --> 00:15:05,949 Mr. Waldenstein, I am so sorry. Boy, I am such a klutz. 273 00:15:05,949 --> 00:15:08,743 It's quite all right, Harriet. I can take care of it. 274 00:15:08,743 --> 00:15:11,246 No, no, no. It's my fault. I can-- 275 00:15:11,246 --> 00:15:13,623 Harriet, he said he can take care of it. 276 00:15:13,623 --> 00:15:14,708 [shushes] 277 00:15:14,708 --> 00:15:18,295 Just sit down and stop causing trouble. 278 00:15:22,048 --> 00:15:26,636 I can't believe I'm still cold. [shivers] I'm shivering. 279 00:15:27,178 --> 00:15:29,890 - [moviegoers shushing] - Please, take my coat. 280 00:15:42,068 --> 00:15:45,739 Oh, my. What is this in my pocket? 281 00:15:47,616 --> 00:15:48,700 An envelope... 282 00:15:48,700 --> 00:15:49,784 [moviegoer 1 shushes] 283 00:15:49,784 --> 00:15:52,162 - ...addressed to... - [moviegoer 2 shushes] 284 00:15:53,496 --> 00:15:57,167 [shouts] ...Mrs. Waldenstein! 285 00:15:57,918 --> 00:15:59,544 Sit down, little girl. Sit down. 286 00:15:59,544 --> 00:16:01,004 - [blows raspberry] - Yeah! 287 00:16:01,671 --> 00:16:04,007 Harriet, what has gotten into you? 288 00:16:04,007 --> 00:16:09,012 I am saving you from a wretched life of pain and tragedy, Ole Golly. 289 00:16:09,012 --> 00:16:12,641 Mr. Waldenstein has a secret wife. 290 00:16:13,141 --> 00:16:15,477 {\an8}[Ole Golly] Mrs. Waldenstein? 291 00:16:15,477 --> 00:16:17,020 George? 292 00:16:22,859 --> 00:16:24,444 I-- I have to go. 293 00:16:31,743 --> 00:16:34,037 {\an8}George, what is this all about? 294 00:16:34,871 --> 00:16:40,418 [sighs] There is a Mrs. Waldenstein in my life, but she's not my wife. 295 00:16:40,418 --> 00:16:42,837 She's my mother. 296 00:16:43,421 --> 00:16:46,967 Yes, I'm a grown man living with my mother. 297 00:16:46,967 --> 00:16:49,553 I'm sorry I didn't tell you that before, Catherine. 298 00:16:49,553 --> 00:16:51,054 As if that would bother me. 299 00:16:51,054 --> 00:16:54,933 And what about that lady you kissed? The one with the baby? 300 00:16:55,642 --> 00:16:57,519 Were you spying on him? 301 00:16:58,103 --> 00:17:00,063 I was looking out for you. 302 00:17:00,063 --> 00:17:02,357 {\an8}- Spying? - [Harriet] They were going to the park. 303 00:17:02,357 --> 00:17:06,444 You said you loved her. You kissed her and your baby. 304 00:17:06,444 --> 00:17:07,612 {\an8}What? 305 00:17:08,112 --> 00:17:09,863 {\an8}No, Harriet. 306 00:17:09,863 --> 00:17:12,742 That was my sister and my nephew. 307 00:17:12,742 --> 00:17:15,203 They're visiting from Montreal. 308 00:17:17,581 --> 00:17:19,708 [footsteps thudding] 309 00:17:19,708 --> 00:17:21,751 [Greenzilla roars] 310 00:17:23,169 --> 00:17:26,548 [Ole Golly] I have never been so disappointed in you. 311 00:17:26,548 --> 00:17:28,507 No, I'm disappointed in you. 312 00:17:28,507 --> 00:17:31,011 You're the one with the secret boyfriend. 313 00:17:31,011 --> 00:17:33,513 I was going to tell you when the time was right. 314 00:17:33,513 --> 00:17:35,265 {\an8}When would that be? Never? 315 00:17:35,265 --> 00:17:39,019 {\an8}[sighs] Harriet, what's this really about? 316 00:17:39,936 --> 00:17:40,937 {\an8}Nothing. 317 00:17:41,730 --> 00:17:45,859 [sniffs] It's just you like him, and... 318 00:17:45,859 --> 00:17:47,611 [sniffs] ...he likes you, and-- 319 00:17:47,611 --> 00:17:50,572 and you'll get married and go away and never come back and... 320 00:17:51,740 --> 00:17:53,783 Aw, Harriet. 321 00:17:57,495 --> 00:17:59,456 [Harriet] I don't want you to go away. 322 00:17:59,456 --> 00:18:04,169 I don't know what's going to happen between Mr. Waldenstein and me. 323 00:18:04,169 --> 00:18:09,132 [clicks tongue] But I do know that one day soon I will have to leave 324 00:18:09,132 --> 00:18:10,759 because you're growing up. 325 00:18:12,052 --> 00:18:15,931 But I promise not to go until you're ready. 326 00:18:23,563 --> 00:18:26,358 {\an8}I owe you an apology, Mr. Waldenstein. 327 00:18:26,358 --> 00:18:30,862 {\an8}Apology accepted on one condition. 328 00:18:30,862 --> 00:18:31,947 {\an8}What's that? 329 00:18:32,781 --> 00:18:35,867 {\an8}We make a date to come back and watch the rest of the movie. 330 00:18:37,077 --> 00:18:38,286 {\an8}[chuckles] Deal. 331 00:18:41,248 --> 00:18:42,290 [Mr. Welsch] Taxi! 332 00:18:42,958 --> 00:18:43,959 Oh, no. 333 00:18:44,960 --> 00:18:46,836 Oh, my heavens! The Welsches. 334 00:18:47,921 --> 00:18:50,131 Did you know the party was this close to the theater? 335 00:18:50,131 --> 00:18:51,383 - Taxi! - [Ole Golly] No. 336 00:18:51,383 --> 00:18:54,094 - Why are they leaving so early? - Taxi! 337 00:18:55,929 --> 00:18:58,431 [Harriet] The blue taffeta dress is never wrong. 338 00:18:58,431 --> 00:19:00,308 [Ole Golly gasps] The silver stilettos. 339 00:19:00,892 --> 00:19:03,645 - Is that bad? - [Harriet] They give Mom blisters, 340 00:19:03,645 --> 00:19:05,897 which means she can't wait to get home and kick them off. 341 00:19:05,897 --> 00:19:07,649 They cancel out the blue taffeta. 342 00:19:08,817 --> 00:19:09,985 Are you in trouble? 343 00:19:09,985 --> 00:19:12,404 We will be if we don't get home before they do. 344 00:19:12,404 --> 00:19:15,448 {\an8}Why, oh, why did I agree to this cockamamie idea? 345 00:19:16,116 --> 00:19:17,534 {\an8}Because you're in love. 346 00:19:18,702 --> 00:19:20,287 {\an8}I've been taking notes. 347 00:19:20,287 --> 00:19:21,580 {\an8}[Mr. Waldenstein] We can make it. 348 00:19:25,125 --> 00:19:26,251 I'm very fast. 349 00:19:32,507 --> 00:19:33,842 Quick! After them. 350 00:19:34,843 --> 00:19:36,303 We're losing them. 351 00:19:37,345 --> 00:19:39,014 [gasps] They're getting away! 352 00:19:39,014 --> 00:19:41,433 [gasps] Not on my watch! [pants] 353 00:19:41,433 --> 00:19:43,184 [Ole Golly] Keep going! Keep going! 354 00:19:47,022 --> 00:19:48,023 [gasps] 355 00:19:49,691 --> 00:19:51,943 [Harriet] Turn green! Turn green! Turn green! 356 00:19:54,571 --> 00:19:56,448 - Go! Go! Go! - [exclaims] 357 00:19:58,241 --> 00:19:59,451 [cat meows] 358 00:20:01,453 --> 00:20:03,747 - Turn there. It's a shortcut. - Yes, ma'am! 359 00:20:04,414 --> 00:20:07,417 - [tires squeal] - Great turning skills, Mr. W. 360 00:20:07,417 --> 00:20:09,669 I told you that front rim was aces! 361 00:20:09,669 --> 00:20:10,962 [tires squeal] 362 00:20:12,464 --> 00:20:16,718 Okay, 5th Avenue's going to be jammed. Keep going east. We'll cut uptown on York. 363 00:20:18,220 --> 00:20:22,474 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! [groans] 364 00:20:22,474 --> 00:20:23,975 I think I pulled a muscle. [pants] 365 00:20:23,975 --> 00:20:27,270 - I can pedal. Get in the basket. - No, Harriet. That's ridiculous. 366 00:20:27,270 --> 00:20:29,481 You're too small, and he's too big. 367 00:20:30,065 --> 00:20:31,650 I can do this! 368 00:20:31,650 --> 00:20:34,361 Are you sure? She just learned how to ride a bike. 369 00:20:34,361 --> 00:20:37,656 [chuckles] I seem to recall you crashing into me. 370 00:20:37,656 --> 00:20:40,867 Don't worry. I was taught by the best. 371 00:20:46,331 --> 00:20:48,583 Whoa! Easy. You can do this. 372 00:20:48,583 --> 00:20:51,086 Remember, look in the direction you want to go. 373 00:20:51,086 --> 00:20:53,046 [grunting, chuckles] 374 00:20:53,046 --> 00:20:55,006 [grunting] 375 00:20:56,883 --> 00:20:58,843 - You're doing it. - [Ole Golly chuckles] 376 00:20:58,843 --> 00:21:00,720 [Ole Golly] Hang on! [laughs] 377 00:21:00,720 --> 00:21:03,473 [Harriet] I've known Ole Golly my whole life. 378 00:21:03,473 --> 00:21:05,850 I thought I knew her better than myself. 379 00:21:06,643 --> 00:21:10,772 Even so, I realized there was a lot more to learn. 380 00:21:10,772 --> 00:21:12,482 [Ole Golly panting] 381 00:21:13,441 --> 00:21:14,818 [tires screech] 382 00:21:14,818 --> 00:21:17,320 - [Ole Golly] We're here! - Yes! You did it! We made it! 383 00:21:17,320 --> 00:21:19,155 I'll get Harriet. You get the door. 384 00:21:20,699 --> 00:21:21,700 Ready? 385 00:21:21,700 --> 00:21:22,909 Yep. 386 00:21:22,909 --> 00:21:25,120 - [door opens] - [Mrs. Welsch] Miss Golly? 387 00:21:25,620 --> 00:21:27,664 What are you doing with my child? 388 00:21:27,664 --> 00:21:29,207 Uh-oh. 389 00:21:29,207 --> 00:21:30,417 Harriet? 390 00:21:33,795 --> 00:21:36,590 Miss Golly, what is going on here? 391 00:21:36,590 --> 00:21:38,466 And who is this strange man? 392 00:21:38,466 --> 00:21:40,927 He-- [sighs] They're-- [sighs] 393 00:21:40,927 --> 00:21:42,137 [groans] 394 00:21:42,137 --> 00:21:47,183 I, um, would like to take this opportunity to introduce myself. 395 00:21:47,684 --> 00:21:49,311 I think it's a little too late for that. 396 00:21:49,311 --> 00:21:51,563 I don't like the look of this at all, Miss Golly. 397 00:21:51,563 --> 00:21:54,065 Mom, we just went to a movie. 398 00:21:54,065 --> 00:21:56,610 Harriet, time to go inside. 399 00:21:56,610 --> 00:22:01,197 Oh. We didn't know you'd be home s-so early. 400 00:22:01,197 --> 00:22:04,784 Oh, that's nice. So you both thought you could just sneak back into the house 401 00:22:04,784 --> 00:22:05,952 and no one would know? 402 00:22:06,870 --> 00:22:09,456 We forgot about the silver stilettos. 403 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 [sighs, groans] 404 00:22:12,626 --> 00:22:15,128 What do you have to say for yourself, Miss Golly? 405 00:22:15,795 --> 00:22:16,796 Uh... 406 00:22:16,796 --> 00:22:19,216 Clearly, you thought it would be perfectly fine 407 00:22:19,216 --> 00:22:22,385 to take Harriet out with you on a date with a stranger 408 00:22:22,385 --> 00:22:26,348 way past her bedtime on this clearly unsafe bicycle. 409 00:22:27,891 --> 00:22:30,268 Mr. Welsch, Mrs. Welsch. 410 00:22:30,268 --> 00:22:31,937 From the bottom of my heart, 411 00:22:31,937 --> 00:22:37,150 I can assure you that something like this will never, ever happen again. 412 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 Well, I can assure you that it won't. 413 00:22:39,361 --> 00:22:42,197 Because you, Miss Golly, are fired. 414 00:22:44,532 --> 00:22:47,202 ♪ I just wanna be You just wanna be ♪ 415 00:22:47,202 --> 00:22:48,954 ♪ We just wanna be ♪ 416 00:22:50,080 --> 00:22:52,624 ♪ I don't wanna be You don't wanna be ♪ 417 00:22:52,624 --> 00:22:58,213 ♪ We don't wanna be told what to do ♪ 418 00:23:00,382 --> 00:23:06,054 ♪ And I try my best to do good In the neighborhood ♪ 419 00:23:06,054 --> 00:23:08,598 ♪ I smile real nice ♪ 420 00:23:08,598 --> 00:23:11,893 ♪ And I strive to tell the truth ♪ 421 00:23:11,893 --> 00:23:14,479 ♪ I just wanna be You just wanna be ♪ 422 00:23:14,479 --> 00:23:16,398 ♪ We just wanna be ♪ 423 00:23:17,274 --> 00:23:20,026 ♪ I don't wanna be You don't wanna be ♪ 424 00:23:20,026 --> 00:23:22,862 ♪ We don't wanna be told what to do ♪ 425 00:23:22,862 --> 00:23:25,448 ♪ I am gonna be who I wanna be ♪ 426 00:23:25,448 --> 00:23:27,450 ♪ My autonomy ♪ 427 00:23:28,159 --> 00:23:30,954 ♪ I just wanna be You just wanna be ♪ 428 00:23:30,954 --> 00:23:32,956 ♪ We just wanna be ♪ 429 00:23:32,956 --> 00:23:35,792 ♪ No, I won't cut my hair ♪ 430 00:23:35,792 --> 00:23:38,461 ♪ And I'll wear whatever ♪ 431 00:23:38,461 --> 00:23:44,134 ♪ I like it when I get to be myself ♪ 432 00:23:44,134 --> 00:23:47,053 ♪ I don't wanna be You don't wanna be ♪ 433 00:23:47,053 --> 00:23:51,850 ♪ We don't wanna be told what to do ♪