1 00:00:09,135 --> 00:00:11,388 我认识奥勒葛莉之久 2 00:00:11,388 --> 00:00:14,307 让我对她所喜欢的东西了如指掌 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,018 例如 4 00:00:17,018 --> 00:00:19,729 路易斯卡罗的著作《爱丽丝镜中奇遇》 5 00:00:19,729 --> 00:00:24,526 “海象说:是时候了 该说说许多事情了 6 00:00:24,526 --> 00:00:29,364 鞋子、船只、封蜡...卷心菜和国王 7 00:00:29,364 --> 00:00:32,241 还有为什么海水这么滚烫” 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,953 “以及猪到底有没有翅膀” 9 00:00:36,538 --> 00:00:40,166 给云命名是她最爱做的事之一 她有她的独特方式 10 00:00:40,166 --> 00:00:42,544 那片看起来像积雨云 11 00:00:43,128 --> 00:00:44,671 我也有我的方式 12 00:00:44,671 --> 00:00:47,299 那片看起来像一只叫莫妮卡的悲伤水牛 13 00:00:49,467 --> 00:00:52,721 她也对良好的姿势情有独钟 14 00:00:52,721 --> 00:00:56,057 抬头、挺胸 15 00:00:56,725 --> 00:00:59,477 你为什么要折磨我? 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,064 良好的姿势可以让你显得充满自信 17 00:01:05,609 --> 00:01:07,861 我也知道她所有不喜欢的东西 而名列榜首的... 18 00:01:07,861 --> 00:01:12,949 就是哼唱 19 00:01:15,493 --> 00:01:18,163 如果你高兴得非得发出声音 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,706 也许你该去看医生 21 00:01:34,471 --> 00:01:35,680 看 一只蜂鸟 22 00:01:36,598 --> 00:01:38,350 没人会如此快乐 23 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 某天 当我发现奥勒葛莉在哼唱时 24 00:01:46,650 --> 00:01:49,069 我就知道有事不对劲 25 00:01:50,737 --> 00:01:53,907 非常的不对劲 26 00:01:59,746 --> 00:02:02,415 {\an8}我只想成为 你只想成为 27 00:02:02,415 --> 00:02:04,167 我们只想成为 28 00:02:05,293 --> 00:02:07,754 我将成为我想成为的 29 00:02:07,754 --> 00:02:09,421 自己的主人 30 00:02:09,923 --> 00:02:12,842 不 我不要理发 31 00:02:12,842 --> 00:02:15,303 我要自己决定衣着 32 00:02:15,303 --> 00:02:21,434 我喜欢做自己 33 00:02:21,434 --> 00:02:24,062 我不想成为 你不想成为 34 00:02:24,062 --> 00:02:27,023 我们不想要别人告诉我们怎么做 35 00:02:27,023 --> 00:02:28,108 {\an8}《奥勒葛莉恋爱了》 36 00:02:30,151 --> 00:02:31,236 {\an8}(改编自路易丝菲茨休著作) 37 00:02:32,654 --> 00:02:33,905 你是说她当时在哼唱 38 00:02:35,282 --> 00:02:37,242 -我也哼唱 -使劲拉 39 00:02:39,661 --> 00:02:43,164 蛞蝓有多讨厌盐 奥勒葛莉就有多讨厌哼唱 40 00:02:43,915 --> 00:02:47,377 也许现在的这个她 是执行政府秘密行动的机器人 41 00:02:47,377 --> 00:02:48,879 然后她还做了这个 42 00:02:51,423 --> 00:02:53,174 太贴心了 43 00:02:53,174 --> 00:02:54,801 一点都不 这是... 44 00:02:54,801 --> 00:02:56,011 使劲拉 45 00:02:59,306 --> 00:03:00,932 疼 不行 太用力了... 46 00:03:01,516 --> 00:03:03,476 你们在干什么? 47 00:03:04,603 --> 00:03:06,855 吉米菲尔茨自上个赛季后长高了8厘米 48 00:03:06,855 --> 00:03:09,357 并抢了我在篮球队的位置 49 00:03:11,026 --> 00:03:12,986 每1厘米对斯伯特来说都重要 50 00:03:13,820 --> 00:03:15,238 现在能帮我拉手臂吗? 51 00:03:21,703 --> 00:03:22,913 你也可以帮忙的 52 00:03:25,624 --> 00:03:28,376 我希望“城镇”能让一切恢复正常 53 00:03:28,376 --> 00:03:29,711 一个我们每周都玩的游戏 54 00:03:29,711 --> 00:03:32,422 游戏中 我们会在虚构的城镇里 创造一些角色 55 00:03:32,422 --> 00:03:35,592 嗨 奥勒葛莉 我想让你认识一下破碎拿破仑 56 00:03:35,592 --> 00:03:36,927 他正要发表重要的演讲 57 00:03:36,927 --> 00:03:38,762 哈瑞特 我忘了告诉你 58 00:03:38,762 --> 00:03:41,014 我今晚已经向你妈妈请了假 59 00:03:41,014 --> 00:03:44,768 但我们每周一都玩“城镇” 这是我们会做的事 60 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 那我们只能另一个晚上再玩了 61 00:03:47,854 --> 00:03:52,108 好了 奥勒葛莉 招供吧 发生了什么事? 62 00:03:52,108 --> 00:03:53,777 你在说什么? 63 00:03:53,777 --> 00:03:55,528 你最近一直在哼唱 64 00:03:55,528 --> 00:03:57,656 有吗?这不寻常 我哼唱? 65 00:03:58,615 --> 00:04:00,158 无论如何 晚安 哈瑞特 66 00:04:28,228 --> 00:04:29,604 凯瑟琳 你好 67 00:04:30,480 --> 00:04:31,773 你好 乔治 68 00:04:31,773 --> 00:04:35,485 我见过他 他是加西亚家的送货员 69 00:04:36,069 --> 00:04:37,696 他为什么会和奥勒葛莉在一起? 70 00:04:37,696 --> 00:04:40,115 凯瑟琳 你今天真漂亮 71 00:04:43,535 --> 00:04:46,204 不但哼唱 还咯咯笑? 72 00:04:48,331 --> 00:04:50,250 人生是一个巨大的谜 73 00:04:50,250 --> 00:04:53,169 每个人在和不同的人相处时 都会有不同的表现吗? 74 00:04:53,169 --> 00:04:55,297 得研究研究 这可能很重要 75 00:04:55,797 --> 00:04:58,091 (格里高利) 76 00:05:00,510 --> 00:05:03,597 这么说奥勒葛莉谈恋爱了 对吧? 77 00:05:03,597 --> 00:05:05,223 我不知道 也许吧 78 00:05:06,975 --> 00:05:07,976 极可能 79 00:05:09,185 --> 00:05:10,562 好啦 肯定是 80 00:05:12,022 --> 00:05:13,815 这是件美好的事 81 00:05:13,815 --> 00:05:16,860 是啊 如果你想你保姆结婚 然后永远离开你的话 82 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 不成 83 00:05:18,653 --> 00:05:19,654 不行 84 00:05:20,238 --> 00:05:22,574 不能 我和奥勒葛莉关系亲密 85 00:05:22,574 --> 00:05:24,117 哈瑞特 86 00:05:24,117 --> 00:05:28,371 不要因为结束而悲伤 要为曾经发生而高兴 87 00:05:28,955 --> 00:05:31,082 我妈妈总是这么跟我说 88 00:05:31,082 --> 00:05:33,001 我也不知道这是什么意思 89 00:05:34,377 --> 00:05:36,421 她到底看上这家伙哪一点? 90 00:05:36,421 --> 00:05:37,505 想听我的建议吗? 91 00:05:37,505 --> 00:05:39,633 去看新上映的绿斯拉电影吧 92 00:05:39,633 --> 00:05:42,552 没有什么比看着变异恐龙毁灭东京 93 00:05:42,552 --> 00:05:44,471 更能让你忘记烦恼了 94 00:05:44,471 --> 00:05:46,514 他是个怪兽 95 00:05:46,514 --> 00:05:48,767 我觉得它只是被误解了 96 00:05:48,767 --> 00:05:50,310 瓦尔登斯坦先生? 97 00:05:50,310 --> 00:05:52,020 我是说绿斯拉 98 00:05:52,020 --> 00:05:55,357 哈瑞特 你知道你需要什么吗? 一个后备计划 就像我一样 99 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 既然我的篮球生涯结束了 我想成为一名会计 100 00:05:59,778 --> 00:06:01,238 不 还没结束 101 00:06:01,238 --> 00:06:05,158 吉米菲尔茨是比你高大 这不代表他比你强 102 00:06:05,700 --> 00:06:08,745 加油 吉米菲尔茨 太棒了 103 00:06:11,122 --> 00:06:12,749 吉米是最棒的 104 00:06:14,125 --> 00:06:16,586 有时候你得知道什么时候该放弃 105 00:06:17,087 --> 00:06:18,380 你不能放弃 106 00:06:18,380 --> 00:06:19,965 必须努力争取 107 00:06:19,965 --> 00:06:21,508 多跑几圈、举重 108 00:06:21,508 --> 00:06:26,388 找出吉米菲尔茨的弱点 然后打败他 109 00:06:28,139 --> 00:06:29,975 -是的 -太好了 110 00:06:29,975 --> 00:06:32,310 我们不能让他把奥勒葛莉抢走 111 00:06:32,310 --> 00:06:33,687 没错 112 00:06:34,521 --> 00:06:35,814 等等 你说什么? 113 00:06:36,815 --> 00:06:39,943 如果我要阻止这家伙 像吉米菲尔茨那样对我造成威胁 114 00:06:39,943 --> 00:06:42,195 我就得紧跟在他后头 115 00:06:42,195 --> 00:06:44,781 监视他的一举一动 116 00:06:44,781 --> 00:06:48,410 并侦查他 直到我掌握他不可告人的事 117 00:07:02,173 --> 00:07:04,050 谢谢您的捐赠 118 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 不客气 女士 119 00:07:06,136 --> 00:07:08,972 好吧 他很慷慨 120 00:07:10,515 --> 00:07:12,142 小姐 让我来帮你 121 00:07:12,767 --> 00:07:15,061 小伙子 谢谢你 122 00:07:16,104 --> 00:07:18,565 也善良 123 00:07:19,149 --> 00:07:21,443 但很明显他一定有问题 124 00:07:27,949 --> 00:07:31,703 不 他只是会哄孩子 125 00:07:33,121 --> 00:07:35,999 经过两小时的侦查 我找不到他任何的毛病 126 00:07:37,083 --> 00:07:38,752 就在我想要回家时 127 00:07:38,752 --> 00:07:40,420 瓦尔登斯坦先生 你好 128 00:07:40,420 --> 00:07:42,756 你要现在拿你的邮件 还是要我把它送到你家? 129 00:07:42,756 --> 00:07:44,090 你可以现在给我 130 00:07:44,090 --> 00:07:47,677 但幸好 好的密探从不言弃 131 00:07:47,677 --> 00:07:50,096 今天只有一封给瓦尔登斯坦太太的 132 00:07:50,096 --> 00:07:52,182 瓦尔登斯坦太太? 133 00:07:53,433 --> 00:07:54,976 寄给? 134 00:07:57,395 --> 00:07:58,730 乔治 135 00:08:01,233 --> 00:08:03,693 我要带他去公园 你什么时候回来? 136 00:08:03,693 --> 00:08:05,278 我值完班马上回来 137 00:08:12,661 --> 00:08:15,872 我惊呆了、吓坏了 简直目瞪口呆 138 00:08:15,872 --> 00:08:19,834 完美男友先生竟然有位秘密妻子和孩子? 139 00:08:19,834 --> 00:08:24,589 我想告诉奥勒葛莉 但这事太重要了 140 00:08:24,589 --> 00:08:27,759 我需要证据 我需要拿到那个信封 141 00:08:27,759 --> 00:08:28,843 {\an8}(致瓦尔登斯坦太太) 142 00:08:31,721 --> 00:08:33,682 两位 快点 你们可不想迟到 143 00:08:33,682 --> 00:08:35,683 我觉得我应该穿那件雪纺的 144 00:08:35,683 --> 00:08:36,810 也许我该去换 145 00:08:36,810 --> 00:08:39,270 亲爱的 你已经换了三次 146 00:08:39,270 --> 00:08:41,523 -妈 你看起来很美 -你真这么想? 147 00:08:41,523 --> 00:08:43,108 不是想 是知道 148 00:08:44,192 --> 00:08:45,527 宝贝 祝你晚上愉快 149 00:08:45,527 --> 00:08:47,529 葛莉小姐 确保她10点前上床睡觉 150 00:08:47,529 --> 00:08:48,863 这不是我一直做的吗? 151 00:08:50,365 --> 00:08:54,411 哈瑞特 我们今晚玩“城镇”怎么样? 152 00:08:54,411 --> 00:08:57,247 我们一直都是周一玩“城镇”的 153 00:08:57,247 --> 00:08:59,874 有时候改变一下常规也是不错的 154 00:08:59,874 --> 00:09:02,085 但我现在真正想做的是吃冰棒 155 00:09:02,085 --> 00:09:04,671 好吧 我们去德桑提斯熟食店吧 156 00:09:04,671 --> 00:09:09,676 其实 据珍妮说 最好的冰棒是在加西亚的店 157 00:09:10,260 --> 00:09:13,722 哈瑞特 别闹了 那间店离这里有七个街区 158 00:09:13,722 --> 00:09:16,892 我们不可能为了一根冰棒走那么远 159 00:09:17,475 --> 00:09:21,605 但你刚刚不是说 有时候改变一下常规是好的? 160 00:09:22,647 --> 00:09:24,482 好吧 161 00:09:28,445 --> 00:09:29,738 哈瑞特 162 00:09:34,951 --> 00:09:37,203 哈瑞特 你在干嘛? 163 00:09:37,203 --> 00:09:39,915 我当然是在找瓦尔登斯坦先生 164 00:09:39,915 --> 00:09:45,170 找到他的外套 找出那个信封 揭露他不可告人的秘密 165 00:09:45,670 --> 00:09:47,839 我在找冰棒 166 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 冰棒在这里 167 00:09:50,091 --> 00:09:53,136 我想他们把好的冰棒收在这里了 168 00:09:54,971 --> 00:09:57,390 绝不可能 它们会融化的 169 00:09:57,390 --> 00:09:59,851 你说得没错 我真傻 170 00:09:59,851 --> 00:10:04,564 啊 既然来了 我想我也买些1分钱糖果吧 171 00:10:04,564 --> 00:10:06,650 哈瑞特 我不会整晚都待在这里 172 00:10:06,650 --> 00:10:08,443 再给你一分钟的时间 173 00:10:08,443 --> 00:10:12,280 但我决定不了买哪个 太多选择了 174 00:10:13,073 --> 00:10:16,201 看看这 有糖蜡做成的嘴唇糖 175 00:10:16,201 --> 00:10:20,455 45秒、44秒、43秒 176 00:10:20,455 --> 00:10:23,124 凯瑟琳 你怎么来了 177 00:10:25,043 --> 00:10:26,545 乔治 你好 178 00:10:26,545 --> 00:10:30,549 瓦尔登斯坦先生出现了 但他的外套呢? 179 00:10:32,259 --> 00:10:33,885 我想让你会会哈瑞特 180 00:10:34,678 --> 00:10:35,679 你好 181 00:10:36,179 --> 00:10:38,515 哈瑞特 很高兴终于见到你本人了 182 00:10:38,515 --> 00:10:40,976 凯瑟琳跟我说了很多关于你的事 183 00:10:40,976 --> 00:10:45,814 奇怪的是 她从没跟我提起过你 184 00:10:46,481 --> 00:10:50,277 这 我...我们...抱歉 哈瑞特 185 00:10:50,277 --> 00:10:52,862 瓦尔登斯坦先生是我的... 186 00:10:55,073 --> 00:10:56,575 男朋友? 187 00:10:58,159 --> 00:10:59,327 可以这么说 188 00:10:59,828 --> 00:11:00,870 不是吗? 189 00:11:03,248 --> 00:11:05,292 哈瑞特 瓦尔登斯坦先生很忙 190 00:11:05,292 --> 00:11:07,502 我们买了蜡唇糖就走吧 191 00:11:07,502 --> 00:11:10,422 是这样的 我又想吃冰棒了 192 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 那件外套在哪里? 193 00:11:13,800 --> 00:11:16,136 我大老远跑来 可不能空手而归 194 00:11:21,099 --> 00:11:23,393 凯瑟琳 我在想 195 00:11:23,393 --> 00:11:26,605 我刚值完班 而我很希望 196 00:11:26,605 --> 00:11:30,775 陪陪你和这位可爱的小姑娘 197 00:11:30,775 --> 00:11:33,653 不如我们去看场电影? 198 00:11:34,779 --> 00:11:36,615 我不确定 199 00:11:36,615 --> 00:11:40,160 求你了 200 00:11:40,160 --> 00:11:43,204 哈瑞特 我当然很想去看电影 201 00:11:43,204 --> 00:11:47,083 但我答应过你妈妈 一定要让你在10点前睡觉 所以 202 00:11:48,084 --> 00:11:50,170 但现在还不到7点钟 203 00:11:50,170 --> 00:11:55,592 我知道 但现在的电影总是很长 204 00:11:55,592 --> 00:11:57,510 我们有的是时间 205 00:11:57,510 --> 00:11:58,762 而且就算会接近10点 206 00:11:58,762 --> 00:12:02,891 妈妈穿了那件蓝色塔夫绸连衣裙 你也知道这意味着什么 207 00:12:02,891 --> 00:12:05,936 意味着她会在午夜过后才回家 208 00:12:07,354 --> 00:12:12,484 妈妈说穿上蓝色塔夫绸连衣裙 会让她想跳舞跳到天亮 209 00:12:13,818 --> 00:12:15,028 那就没问题了 210 00:12:15,570 --> 00:12:18,031 凯瑟琳 你觉得呢? 211 00:12:21,493 --> 00:12:24,454 好吧 但我们得注意时间 好吗? 212 00:12:25,205 --> 00:12:28,458 我们会玩得很开心的 不是吗? 213 00:12:36,258 --> 00:12:38,218 他的脚踏车怎么了? 214 00:12:38,218 --> 00:12:39,761 哈瑞特 能安静吗? 215 00:12:39,761 --> 00:12:43,098 这辆脚踏车还能骑吗? 它已经破烂不堪、摇摇晃晃了 216 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 哈瑞特 其实 217 00:12:44,224 --> 00:12:48,436 这个弯曲的前轮辋最适合快速转弯 218 00:12:50,188 --> 00:12:53,191 天啊 我们该看哪一部呢? 219 00:12:54,234 --> 00:12:56,778 {\an8}不如看《秋天是情人的季节》? 220 00:12:56,778 --> 00:13:00,282 {\an8}它被报章评选为今年最佳浪漫爱情片 221 00:13:11,960 --> 00:13:13,086 {\an8}(绿斯拉攻击) 222 00:13:27,851 --> 00:13:29,561 {\an8}不如看《绿斯拉攻击》? 223 00:13:29,561 --> 00:13:31,688 {\an8}我听说这是十年来最佳恐怖片 224 00:13:31,688 --> 00:13:34,566 它比《秋天是情人的季节》要短 225 00:13:39,696 --> 00:13:40,947 {\an8}太好了 226 00:13:43,033 --> 00:13:45,869 如果要从他的外套里拿到那封信 227 00:13:45,869 --> 00:13:47,913 我就得坐在他旁边 228 00:13:47,913 --> 00:13:51,458 而且 让这对情侣分开坐也没什么 229 00:14:07,724 --> 00:14:09,476 我很抱歉 乔治 230 00:14:09,476 --> 00:14:12,854 我没事 只要是哈瑞特喜欢的 我也喜欢 231 00:14:19,486 --> 00:14:22,572 你们觉得冷吗?我快冻僵了 232 00:14:23,657 --> 00:14:27,202 这个 瓦尔登斯坦先生 我能借用你的外套吗? 233 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 穿这件 234 00:14:29,788 --> 00:14:32,123 是时候启动B计划了 235 00:14:33,041 --> 00:14:34,125 奥勒葛莉 236 00:14:34,125 --> 00:14:35,710 又怎么啦? 237 00:14:35,710 --> 00:14:38,213 能给我点钱买爆米花吗? 238 00:14:55,689 --> 00:14:59,484 借过 不好意思 借过 很抱歉 让我过一下 糟糕 239 00:14:59,484 --> 00:15:01,111 -哈瑞特 -天啊 240 00:15:01,111 --> 00:15:05,949 瓦尔登斯坦先生 我很抱歉 天啊 我真是笨手笨脚 241 00:15:05,949 --> 00:15:08,743 没关系的 哈瑞特 我来处理 242 00:15:08,743 --> 00:15:11,246 不...是我的错 我可以... 243 00:15:11,246 --> 00:15:13,623 哈瑞特 他说了他来处理 244 00:15:14,791 --> 00:15:18,295 坐下 别再添麻烦了 245 00:15:22,048 --> 00:15:26,636 真不敢相信我还是觉得冷 我在发抖 246 00:15:28,179 --> 00:15:29,890 穿我的外套吧 247 00:15:42,068 --> 00:15:45,739 天啊 这口袋里的是什么? 248 00:15:47,616 --> 00:15:51,578 一个信封 是写给... 249 00:15:53,496 --> 00:15:57,167 瓦尔登斯坦太太 250 00:15:57,918 --> 00:16:00,545 -小姑娘 坐下... -是的 251 00:16:01,671 --> 00:16:04,007 哈瑞特 你是怎么了? 252 00:16:04,007 --> 00:16:09,012 奥勒葛莉 我是在拯救你于 痛苦和悲惨的人生 253 00:16:09,012 --> 00:16:12,641 瓦尔登斯坦先生有个秘密妻子 254 00:16:13,141 --> 00:16:15,477 {\an8}致瓦尔登斯坦太太? 255 00:16:15,477 --> 00:16:17,020 乔治? 256 00:16:22,859 --> 00:16:24,444 我得走了 257 00:16:31,743 --> 00:16:34,037 {\an8}乔治 这到底是怎么回事? 258 00:16:35,580 --> 00:16:40,418 我的生命里确实 有位瓦尔登斯坦太太 但她不是我妻子 259 00:16:40,418 --> 00:16:42,837 她是我妈妈 260 00:16:43,421 --> 00:16:46,967 是的 我已成年 但仍然和我妈住在一起 261 00:16:46,967 --> 00:16:49,553 凯瑟琳 抱歉我之前没告诉你 262 00:16:49,553 --> 00:16:51,054 我一点也不介意 263 00:16:51,054 --> 00:16:54,933 那么你吻的那位女人呢? 带着孩子的那位? 264 00:16:55,642 --> 00:16:57,519 你在暗中侦查他? 265 00:16:58,103 --> 00:17:00,063 我在给你把关 266 00:17:00,063 --> 00:17:02,357 {\an8}-侦查? -他们当时正往公园去 267 00:17:02,357 --> 00:17:06,444 你说你爱她 你吻了她和你的孩子 268 00:17:06,444 --> 00:17:07,612 {\an8}什么? 269 00:17:08,112 --> 00:17:09,863 {\an8}不 哈瑞特 270 00:17:09,863 --> 00:17:12,742 那是我妹妹和侄儿 271 00:17:12,742 --> 00:17:15,203 他们从蒙特利尔来探望我 272 00:17:23,169 --> 00:17:26,548 我从没对你这么失望过 273 00:17:26,548 --> 00:17:28,507 不 是我对你失望 274 00:17:28,507 --> 00:17:31,011 是你瞒着我交男朋友 275 00:17:31,011 --> 00:17:33,513 我本想等时机成熟再告诉你的 276 00:17:33,513 --> 00:17:35,682 {\an8}那会是什么时候?永远不会来? 277 00:17:35,682 --> 00:17:39,019 {\an8}哈瑞特 这究竟是怎么回事? 278 00:17:39,936 --> 00:17:40,937 {\an8}没什么 279 00:17:42,731 --> 00:17:47,193 只不过是你喜欢他 而他也喜欢你 280 00:17:47,193 --> 00:17:50,572 然后你们会结婚 然后离开我们 再也不回来了 281 00:17:52,449 --> 00:17:53,783 哈瑞特 282 00:17:57,495 --> 00:17:59,456 我不要你离开 283 00:17:59,456 --> 00:18:04,169 我不知道我和瓦尔登斯坦先生会如何发展 284 00:18:05,670 --> 00:18:09,132 但我知道 在不久的将来 我还是得离开的 285 00:18:09,132 --> 00:18:10,759 因为你渐渐长大 286 00:18:12,052 --> 00:18:15,931 但我保证会在你准备好之后才离开 287 00:18:23,563 --> 00:18:26,358 {\an8}瓦尔登斯坦先生 我要向你道歉 288 00:18:26,358 --> 00:18:30,862 {\an8}我接受你的道歉 但有个条件 289 00:18:30,862 --> 00:18:31,947 {\an8}什么条件? 290 00:18:32,781 --> 00:18:35,867 {\an8}我们约好再回来看还没看完的电影 291 00:18:37,786 --> 00:18:38,787 {\an8}一言为定 292 00:18:41,248 --> 00:18:42,290 德士 293 00:18:42,958 --> 00:18:43,959 天啊 294 00:18:44,960 --> 00:18:46,836 我的天啊 威尔士夫妇 295 00:18:47,921 --> 00:18:50,131 你知道他们出席的派对 离电影院这么近吗? 296 00:18:50,131 --> 00:18:51,383 -德士 -不 297 00:18:51,383 --> 00:18:54,094 -他们为什么这么早就走了 -德士 298 00:18:55,929 --> 00:18:58,431 蓝色塔夫绸连衣裙从来不会出错的 299 00:18:58,431 --> 00:19:00,308 是银色细高跟鞋 300 00:19:00,892 --> 00:19:03,645 -那不好吗? -它们会让妈妈的脚起水泡 301 00:19:03,645 --> 00:19:05,897 这意味着她迫不及待地想回家把它们脱掉 302 00:19:05,897 --> 00:19:07,649 蓝色塔夫绸就不奏效了 303 00:19:08,817 --> 00:19:09,985 你们会有麻烦吗? 304 00:19:09,985 --> 00:19:12,404 我们如果不赶在他们之前到家就会有麻烦 305 00:19:12,404 --> 00:19:15,448 {\an8}为什么我会同意这个荒谬的主意? 306 00:19:16,116 --> 00:19:17,534 {\an8}因为你恋爱了 307 00:19:18,702 --> 00:19:20,287 {\an8}我一直在做笔记 308 00:19:20,287 --> 00:19:21,580 {\an8}我们能做到 309 00:19:25,125 --> 00:19:26,251 我骑得很快 310 00:19:32,507 --> 00:19:33,842 快点 追上他们 311 00:19:34,843 --> 00:19:36,303 快跟丢了 312 00:19:37,345 --> 00:19:39,097 他们开走了 313 00:19:39,598 --> 00:19:41,433 有我在 绝不可能 314 00:19:41,433 --> 00:19:43,184 不要停... 315 00:19:49,691 --> 00:19:51,943 快转绿灯... 316 00:19:54,571 --> 00:19:55,947 快... 317 00:20:01,453 --> 00:20:03,747 -在前面转 那是条捷径 -是的 女士 318 00:20:05,707 --> 00:20:07,417 瓦先生 超棒的转弯技术 319 00:20:07,417 --> 00:20:09,669 告诉过你这个前轮辋很厉害 320 00:20:12,464 --> 00:20:16,718 好的 第五大道将很拥堵 继续往东 我们在约克街向上城区转 321 00:20:22,557 --> 00:20:23,975 我好像拉伤了肌肉 322 00:20:23,975 --> 00:20:27,270 -让我来骑 你坐进篮子里 -不 哈瑞特 这太胡闹了 323 00:20:27,270 --> 00:20:29,481 你个头太小 而他个头太大 324 00:20:30,065 --> 00:20:31,650 让我来 325 00:20:31,650 --> 00:20:34,361 你确定吗?她刚学会骑脚踏车 326 00:20:35,278 --> 00:20:37,656 我好像记得你曾撞上我 327 00:20:37,656 --> 00:20:40,867 别担心 教我的是最棒的老师 328 00:20:46,915 --> 00:20:48,583 别急 你行的 329 00:20:48,583 --> 00:20:51,086 记住 看着你想去的方向 330 00:20:56,883 --> 00:20:58,009 你做到了 331 00:20:58,927 --> 00:21:00,303 抓稳了 332 00:21:00,804 --> 00:21:03,473 我认识奥勒葛莉之久 333 00:21:03,473 --> 00:21:05,850 我以为我了解她更甚过了解自己 334 00:21:06,643 --> 00:21:10,772 即便如此 我意识到 她还有很多东西是我不知道的 335 00:21:14,901 --> 00:21:17,320 -我们到了 -是的 你做到了 我们成功了 336 00:21:17,320 --> 00:21:19,155 我来抱哈瑞特 你去开门 337 00:21:20,699 --> 00:21:21,700 准备好了? 338 00:21:21,700 --> 00:21:22,909 是的 339 00:21:24,202 --> 00:21:25,537 葛莉小姐? 340 00:21:25,537 --> 00:21:27,664 你对我孩子做了什么? 341 00:21:27,664 --> 00:21:29,207 糟了 342 00:21:29,207 --> 00:21:30,417 哈瑞特? 343 00:21:33,795 --> 00:21:36,590 葛莉小姐 这到底是怎么回事? 344 00:21:36,590 --> 00:21:38,466 这个陌生男子是谁? 345 00:21:38,466 --> 00:21:40,927 他...他们... 346 00:21:42,220 --> 00:21:47,183 我想借此机会介绍一下自己 347 00:21:47,684 --> 00:21:49,311 我觉得现在说有点太迟了 348 00:21:49,311 --> 00:21:51,563 葛莉小姐 我一点都不喜欢这个状况 349 00:21:51,563 --> 00:21:54,065 妈 我们不过是去看了场电影 350 00:21:54,065 --> 00:21:56,610 哈瑞特 该进屋去了 351 00:21:57,861 --> 00:22:01,197 我们不知道你们会这么早回来 352 00:22:01,197 --> 00:22:04,784 说得好 所以你们俩 都觉得可以偷偷溜回家 353 00:22:04,784 --> 00:22:05,952 而没人会知道? 354 00:22:06,870 --> 00:22:09,456 我们忘了那双银色细高跟鞋 355 00:22:12,709 --> 00:22:15,128 葛莉小姐 你有什么要解释的吗? 356 00:22:16,880 --> 00:22:19,216 很显然 你一点都不觉得有问题 357 00:22:19,216 --> 00:22:22,385 带着哈瑞特和你一起赴陌生人的约会 358 00:22:22,385 --> 00:22:26,348 在早过了睡觉的时间 还骑着这辆显然不安全的脚踏车 359 00:22:27,891 --> 00:22:30,268 威尔士先生、威尔士太太 360 00:22:30,268 --> 00:22:31,937 我诚心地 361 00:22:31,937 --> 00:22:37,150 向你们保证 这样的事绝对不会再发生 362 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 我可以向你保证它不会再发生 363 00:22:39,361 --> 00:22:42,197 因为葛莉小姐 你被解雇了 364 00:22:44,532 --> 00:22:47,202 我只想成为 你只想成为 365 00:22:47,202 --> 00:22:48,954 我们只想成为 366 00:22:50,080 --> 00:22:52,624 我不想成为 你不想成为 367 00:22:52,624 --> 00:22:58,213 我们不想要别人告诉我们怎么做 368 00:23:00,382 --> 00:23:06,054 我尽我所能在社区里做些好事 369 00:23:06,054 --> 00:23:08,598 我面带笑容 370 00:23:08,598 --> 00:23:11,893 我努力说出真相 371 00:23:11,893 --> 00:23:14,479 我只想成为 你只想成为 372 00:23:14,479 --> 00:23:16,398 我们只想成为 373 00:23:17,274 --> 00:23:20,026 我不想成为 你不想成为 374 00:23:20,026 --> 00:23:22,862 我们不想要别人告诉我们怎么做 375 00:23:22,862 --> 00:23:25,448 我将成为我想成为的 376 00:23:25,448 --> 00:23:27,450 自己的主人 377 00:23:28,159 --> 00:23:30,954 我只想成为 你只想成为 378 00:23:30,954 --> 00:23:32,956 我们只想成为 379 00:23:32,956 --> 00:23:35,792 不 我不要理发 380 00:23:35,792 --> 00:23:38,461 我要自己决定衣着 381 00:23:38,461 --> 00:23:44,134 我喜欢做自己 382 00:23:44,134 --> 00:23:47,053 我不想成为 你不想成为 383 00:23:47,053 --> 00:23:51,850 我们不想要别人告诉我们怎么做 384 00:23:51,850 --> 00:23:53,935 字幕翻译:萧碧霞