1 00:00:09,094 --> 00:00:11,304 Ich kenne Ole Golly schon mein ganzes Leben. 2 00:00:11,471 --> 00:00:14,391 Und daher weiß ich auch ganz genau, was sie mag. 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,646 Zum Beispiel Alice hinter den Spiegeln von Lewis Carroll. 4 00:00:19,813 --> 00:00:24,484 "Die Zeit ist reif, das Walross sprach, von mancherlei zu reden. 5 00:00:24,651 --> 00:00:29,322 Von Schuhen und Schiffen und Siegellack, Königen und Zibeben. 6 00:00:29,489 --> 00:00:32,074 Warum das Meer kocht, und obgleich..." 7 00:00:32,241 --> 00:00:35,120 "... auch Schweine manchmal schweben." 8 00:00:36,496 --> 00:00:40,166 Wolken zu benennen, findet sie klasse. Da hat sie ihre Methode... 9 00:00:40,333 --> 00:00:42,836 Die sieht aus wie eine Cumulonimbus. 10 00:00:43,003 --> 00:00:44,546 Und ich hab meine. 11 00:00:44,713 --> 00:00:47,799 Die sieht aus wie ein trauriger Büffel namens Monika. 12 00:00:49,593 --> 00:00:52,596 Eine gute Körperhaltung ist ihr auch sehr wichtig. 13 00:00:52,762 --> 00:00:53,972 Kinn hoch! 14 00:00:54,973 --> 00:00:56,558 Schultern zurück! 15 00:00:57,100 --> 00:00:59,436 Warum musst du mich immer so quälen? 16 00:00:59,603 --> 00:01:03,732 Mit einer guten Körperhaltung nimmst du es mit der ganzen Welt auf. 17 00:01:05,650 --> 00:01:10,196 Und ich weiß, was sie gar nicht mag. Und Nummer 1 auf dieser Liste... 18 00:01:11,448 --> 00:01:13,033 ist Summen. 19 00:01:15,535 --> 00:01:18,163 Wenn Sie vor lauter Freude Geräusche machen müssen, 20 00:01:18,330 --> 00:01:19,623 gehen Sie zum Arzt. 21 00:01:34,554 --> 00:01:36,473 Schau mal, ein Kolibri. 22 00:01:36,640 --> 00:01:38,266 So glücklich kann niemand sein. 23 00:01:43,271 --> 00:01:46,524 Als ich also Ole Golly eines Tages beim Summen erwischte, 24 00:01:46,691 --> 00:01:48,902 wusste ich, dass etwas nicht stimmte. 25 00:01:50,612 --> 00:01:54,032 Und zwar gehörig nicht stimmte. 26 00:01:59,663 --> 00:02:02,040 {\an8}Ich will einfach sein Du willst einfach sein 27 00:02:02,207 --> 00:02:03,541 Wir woll'n einfach sein 28 00:02:05,293 --> 00:02:07,462 Ich werde die sein, Die ich sein möchte 29 00:02:07,629 --> 00:02:09,381 Unabhängig und frei! 30 00:02:09,798 --> 00:02:12,300 Die Haare schneid' ich mir nicht 31 00:02:12,926 --> 00:02:16,972 Und ich trag', was immer ich will 32 00:02:17,138 --> 00:02:21,184 Es gefällt mir, ich selbst zu sein 33 00:02:21,351 --> 00:02:23,728 Nein, ich lass mir nicht Nein, du lässt dir nicht 34 00:02:23,895 --> 00:02:26,856 Nein, wir lassen uns nichts sagen 35 00:02:27,148 --> 00:02:28,024 {\an8}OLE GOLLY IM 7. HIMMEL 36 00:02:29,025 --> 00:02:31,152 {\an8}HARRIET - SPIONAGE ALLER ART NACH DEM BUCH VON LOUISE FITZHUGH 37 00:02:32,612 --> 00:02:33,822 Dann hat sie eben gesummt. 38 00:02:35,282 --> 00:02:37,158 - Ich summe auch. - Fester ziehen. 39 00:02:39,744 --> 00:02:43,164 Ole Golly hasst es, wenn man summt, wie eine Schnecke Salz hasst. 40 00:02:43,999 --> 00:02:45,750 Wurde sie von 'nem Roboter ersetzt? 41 00:02:45,917 --> 00:02:49,379 - Für 'ne geheime Regierungsmission. - Und sie hat das hier gemacht. 42 00:02:51,423 --> 00:02:53,091 Ach, wie süß... 43 00:02:53,258 --> 00:02:56,011 - Das ist nicht süß. Das ist... - Zieh fester! 44 00:02:59,264 --> 00:03:01,433 Nein, nein, nein. Zu fest. Zu fest. 45 00:03:01,600 --> 00:03:03,393 Was macht ihr da überhaupt? 46 00:03:04,686 --> 00:03:06,771 Jimmy Feltzer ist 8 cm gewachsen 47 00:03:06,938 --> 00:03:09,733 und hat meinen Platz im Basketball-Team eingenommen. 48 00:03:11,276 --> 00:03:13,194 Jeder Zentimeter bringt ihn weiter. 49 00:03:13,862 --> 00:03:15,530 Ziehst du jetzt meine Arme? 50 00:03:21,745 --> 00:03:23,204 Hilfst du uns nicht? 51 00:03:25,790 --> 00:03:28,376 Hoffentlich konnten wir bald wieder "Stadt" spielen. 52 00:03:28,543 --> 00:03:30,545 Dabei denken wir uns Figuren aus, 53 00:03:30,712 --> 00:03:32,422 die in einer Fantasie-Stadt leben. 54 00:03:32,589 --> 00:03:35,550 Hey, darf ich vorstellen, Napoleon "Bonaplatt". 55 00:03:35,717 --> 00:03:37,594 - Er wird eine große Rede halten. - Ach, 56 00:03:37,761 --> 00:03:40,931 ich habe deine Mutter gefragt, ob ich heute Abend frei bekomme. 57 00:03:41,097 --> 00:03:44,684 Aber wir spielen doch jeden Montag "Stadt", immer schon. 58 00:03:44,851 --> 00:03:47,062 Wir spielen es eben an einem anderen Abend. 59 00:03:47,979 --> 00:03:52,025 Also gut, Ole Golly, raus mit der Sprache. Was ist los mit dir? 60 00:03:52,192 --> 00:03:55,445 - Wovon redest du überhaupt? - Du summst die ganze Zeit. 61 00:03:55,612 --> 00:03:59,950 Ach ja? Ist ja komisch, ich und Summen? Na, dann Gute Nacht, Harriet. 62 00:04:28,270 --> 00:04:29,521 Hallo, Catherine. 63 00:04:30,480 --> 00:04:31,815 Hallo, George. 64 00:04:31,982 --> 00:04:35,402 Ich hatte ihn schon mal gesehen. Er war Auslieferer für die Garcias. 65 00:04:35,944 --> 00:04:37,612 Was wollte der denn von Ole Golly? 66 00:04:37,779 --> 00:04:40,448 Du siehst heute wunderschön aus, Catherine. 67 00:04:43,535 --> 00:04:46,121 Summen und Kichern? 68 00:04:48,331 --> 00:04:53,169 Das Leben ist ein Rätsel. Ist man anders, wenn man mit jemandem zusammen ist? 69 00:04:53,336 --> 00:04:55,964 Muss ich mir näher anschauen, könnte wichtig sein. 70 00:05:00,802 --> 00:05:03,430 Also, Ole Golly hat sich verknallt, ja? 71 00:05:03,597 --> 00:05:05,140 Keine Ahnung, vielleicht. 72 00:05:07,100 --> 00:05:08,310 Wahrscheinlich. 73 00:05:09,269 --> 00:05:10,812 Okay, definitiv! 74 00:05:12,188 --> 00:05:13,690 Ich find das schön. 75 00:05:13,857 --> 00:05:16,943 Wenn du willst, dass deine Nanny heiratet und dich verlässt. 76 00:05:17,110 --> 00:05:17,861 Nein. 77 00:05:18,653 --> 00:05:20,071 Nein... 78 00:05:20,238 --> 00:05:22,616 Ole Golly und ich haben eine besondere Bindung. 79 00:05:22,782 --> 00:05:26,202 Ach, Harriet. Sei nicht traurig, weil es zu Ende geht. 80 00:05:26,369 --> 00:05:30,999 Freu dich, dass du es gehabt hast. Meine Mom sagt das ständig zu mir. 81 00:05:31,166 --> 00:05:32,918 Ich weiß auch nicht, was das heißen soll. 82 00:05:34,044 --> 00:05:36,379 Was findet sie überhaupt an diesem Typen? 83 00:05:36,546 --> 00:05:39,466 Willst du meinen Rat? Schau dir den Greenzilla-Film an. 84 00:05:39,633 --> 00:05:42,802 Wenn man sieht, wie ein mutierter Dinosaurier Tokio zerstört, 85 00:05:42,969 --> 00:05:44,638 vergisst man seine eigenen Probleme. 86 00:05:44,804 --> 00:05:46,389 Er ist ein Monster. 87 00:05:46,556 --> 00:05:48,892 Also, ich denke, er wird nur missverstanden. 88 00:05:49,059 --> 00:05:52,020 - Mr. Waldenstein? - Nein, Greenzilla. 89 00:05:52,187 --> 00:05:55,523 Weißt du, was du brauchst, Harriet? Einen Plan B, so wie ich. 90 00:05:56,274 --> 00:05:59,527 Da meine Basketball-Laufbahn zu Ende geht, werde ich Buchhalter. 91 00:05:59,694 --> 00:06:03,198 Nein, wirst du nicht. Okay, Jimmy Feltzer ist größer als du, 92 00:06:03,365 --> 00:06:05,533 aber das heißt nicht, dass er besser ist als du. 93 00:06:06,076 --> 00:06:08,453 Los, Jimmy Feltzer! Ja! 94 00:06:11,164 --> 00:06:12,832 Jimmy ist der Größte! 95 00:06:14,084 --> 00:06:17,087 Man muss einfach wissen, wann es Zeit ist, aufzugeben. 96 00:06:17,254 --> 00:06:19,881 Du gibst aber nicht auf. Du wirst kämpfen. 97 00:06:20,048 --> 00:06:21,550 Geh laufen. Stemm Gewichte. 98 00:06:21,716 --> 00:06:26,471 Finde Jimmy Feltzers Schwächen und stoß ihn vom Thron! 99 00:06:28,139 --> 00:06:29,808 - Ja! - Ja! 100 00:06:29,975 --> 00:06:32,602 Wir lassen nicht zu, dass er uns Ole Golly wegnimmt! 101 00:06:32,769 --> 00:06:34,312 Ja! 102 00:06:34,479 --> 00:06:35,855 Moment mal, was? 103 00:06:36,856 --> 00:06:39,859 Wenn ich verhindern wollte, dass es mir so erging wie Sport, 104 00:06:40,026 --> 00:06:42,112 dann musste ich ihn beschatten. 105 00:06:42,279 --> 00:06:44,698 Auf Schritt und Tritt. 106 00:06:44,864 --> 00:06:48,827 Und ihn ausspionieren, bis ich alles Schlechte über ihn rausgefunden hatte. 107 00:07:02,173 --> 00:07:04,092 Danke für Ihre Spende. 108 00:07:04,259 --> 00:07:05,468 Aber gern, Ma'am. 109 00:07:06,094 --> 00:07:08,889 Okay, er war also großzügig. 110 00:07:10,599 --> 00:07:12,058 Ich helfe Ihnen damit. 111 00:07:13,018 --> 00:07:15,186 Danke, netter junger Mann. 112 00:07:16,479 --> 00:07:17,898 Und hilfsbereit. 113 00:07:19,107 --> 00:07:21,651 Aber irgendetwas stimmte nicht mit ihm. 114 00:07:27,866 --> 00:07:30,911 Nein, er konnte einfach gut mit Kindern umgehen. 115 00:07:33,079 --> 00:07:35,916 Zwei Stunden Spionage hatten nichts gebracht. 116 00:07:37,125 --> 00:07:38,668 Ich wollte schon heimgehen... 117 00:07:38,835 --> 00:07:42,714 Hallo, Mr. Waldenstein. Wollen Sie jetzt Ihre Post oder soll ich sie einwerfen? 118 00:07:42,881 --> 00:07:44,007 Ich nehme sie jetzt. 119 00:07:44,174 --> 00:07:47,594 Aber zum Glück gibt ein guter Spion niemals auf. 120 00:07:47,761 --> 00:07:50,013 Heute gibt es nur einen Brief für Mrs. Waldenstein. 121 00:07:50,180 --> 00:07:52,224 Mrs. Waldenstein? 122 00:07:53,475 --> 00:07:55,310 An sie adressiert? 123 00:07:57,395 --> 00:07:58,647 George! 124 00:08:01,233 --> 00:08:03,818 Ich geh mit ihm in den Park. Wann kommst du nach Hause? 125 00:08:03,985 --> 00:08:05,820 Sobald meine Schicht zu Ende ist. 126 00:08:12,535 --> 00:08:15,830 Das hat mich umgehauen, entsetzt und verblüfft. 127 00:08:15,997 --> 00:08:19,668 Der perfekte Auserkorene hatte also heimlich Frau und Kind? 128 00:08:19,834 --> 00:08:21,878 Ich wollte es Ole Golly sagen, 129 00:08:22,045 --> 00:08:24,506 aber das war eine schwerwiegende Sache. 130 00:08:24,673 --> 00:08:26,341 Ich brauchte Beweise. 131 00:08:26,508 --> 00:08:28,927 Ich brauchte diesen Briefumschlag. 132 00:08:31,721 --> 00:08:33,597 Beeilt euch, ihr verspätet euch sonst. 133 00:08:33,765 --> 00:08:36,768 Ich hätte den Chiffon-Rock anziehen sollen. Ich zieh mich um. 134 00:08:36,935 --> 00:08:39,270 Du hast dich doch schon drei Mal umgezogen. 135 00:08:39,437 --> 00:08:41,438 - Du siehst toll aus, Mom. - Meinst du? 136 00:08:41,606 --> 00:08:43,441 Meine ich nicht, ich weiß es. 137 00:08:44,275 --> 00:08:47,612 - Schönen Abend, Liebling. - Miss Golly, sie soll um 10 im Bett sein. 138 00:08:47,779 --> 00:08:49,447 Ist sie doch immer. 139 00:08:50,365 --> 00:08:54,411 Harriet, wie wär's mit einem Spielchen "Stadt" heute Abend? 140 00:08:54,578 --> 00:08:57,247 Wir spielen "Stadt" doch immer am Montag. 141 00:08:57,414 --> 00:08:59,874 Manchmal ist es gut, seinen Trott zu verändern. 142 00:09:00,041 --> 00:09:02,043 Ich hätte Lust auf ein Eis am Stiel. 143 00:09:02,210 --> 00:09:04,629 Also gut, gehen wir zum Feinkostladen. 144 00:09:04,796 --> 00:09:06,882 Ach, weißt du... Janie sagt, 145 00:09:07,048 --> 00:09:09,593 das beste Eis am Stiel gibt's bei den Garcias. 146 00:09:10,302 --> 00:09:13,638 Das ist doch Unsinn, Harriet. Das ist mehrere Blocks von hier entfernt. 147 00:09:13,805 --> 00:09:16,808 Wir laufen doch nicht so weit für ein Eis am Stiel. 148 00:09:16,975 --> 00:09:21,521 Du hast doch gesagt, dass es manchmal gut ist, seinen Trott zu verändern. 149 00:09:23,481 --> 00:09:24,566 Also gut. 150 00:09:28,361 --> 00:09:29,654 Harriet? 151 00:09:34,993 --> 00:09:37,120 Harriet, was machst du denn da? 152 00:09:37,287 --> 00:09:39,915 Ich suche natürlich Mr. Waldenstein. 153 00:09:40,081 --> 00:09:42,626 Ich muss seine Jacke finden und den Briefumschlag, 154 00:09:42,792 --> 00:09:45,462 um sein schmutziges kleines Geheimnis aufzudecken. 155 00:09:45,629 --> 00:09:47,464 Ich suche nur das Eis am Stiel! 156 00:09:47,923 --> 00:09:50,008 Eis am Stiel ist hier drüben. 157 00:09:50,175 --> 00:09:53,220 Ich glaub, die Leckeren sind aber hier drüben. 158 00:09:54,846 --> 00:09:57,766 Das ist unmöglich, die würden doch schmelzen. 159 00:09:57,933 --> 00:10:01,853 Du hast recht, wie dumm von mir. Aber da ich schon mal hier bin, 160 00:10:02,020 --> 00:10:04,522 hole ich mir vielleicht noch ein paar Süßigkeiten. 161 00:10:04,689 --> 00:10:08,443 Ich werde hier nicht den ganzen Abend zubringen. Du hast noch eine Minute. 162 00:10:08,610 --> 00:10:12,447 Aber ich kann mich nicht entscheiden. Es gibt so viel Auswahl. 163 00:10:13,114 --> 00:10:16,117 Schau mal, die haben sogar Wachslippen. 164 00:10:16,284 --> 00:10:20,205 45, 44, 43... 165 00:10:20,664 --> 00:10:23,124 Catherine, was für eine Überraschung. 166 00:10:24,709 --> 00:10:26,461 Oh, hallo, George. 167 00:10:26,628 --> 00:10:30,674 Mr. Waldenstein war endlich da. Aber wo war seine Jacke? 168 00:10:32,259 --> 00:10:34,302 Darf ich vorstellen. Harriet. 169 00:10:34,803 --> 00:10:36,012 Hallöchen. 170 00:10:36,179 --> 00:10:38,473 Ich freue mich, dich endlich kennenzulernen. 171 00:10:38,640 --> 00:10:40,892 Catherine hat mir so viel über dich erzählt. 172 00:10:41,059 --> 00:10:45,814 Ist ja witzig, denn sie hat Sie nicht ein Mal mir gegenüber erwähnt. 173 00:10:46,481 --> 00:10:48,567 Na ja, ich... Wir... 174 00:10:48,733 --> 00:10:52,988 Bitte verzeih mir, Harriet. Mr. Waldenstein ist mein... 175 00:10:55,073 --> 00:10:56,491 Freund? 176 00:10:58,159 --> 00:11:00,745 Das könnte man so sagen. Oder nicht? 177 00:11:03,331 --> 00:11:05,208 Mr. Waldenstein hat zu tun, Harriet. 178 00:11:05,375 --> 00:11:07,669 Wir bezahlen die Wachslippen und gehen. 179 00:11:07,836 --> 00:11:11,131 Ich hab aber gerade wieder Appetit auf ein Eis am Stiel bekommen. 180 00:11:12,465 --> 00:11:16,261 Wo ist seine Jacke? Ich gehe hier doch nicht mit leeren Händen weg. 181 00:11:21,266 --> 00:11:23,435 Hör mal, Catherine, ich hab da eine Idee. 182 00:11:23,602 --> 00:11:26,605 Meine Schicht ist vorbei, und es wäre wunderbar, 183 00:11:26,771 --> 00:11:30,859 etwas zusammen mit dir und dieser bezaubernden jungen Dame zu unternehmen. 184 00:11:31,026 --> 00:11:33,778 Wie wär's, wenn wir alle ins Kino gingen? 185 00:11:34,279 --> 00:11:36,364 Ach, ich weiß nicht. 186 00:11:36,615 --> 00:11:39,910 Bitte! 187 00:11:40,285 --> 00:11:43,121 Ich täte nichts lieber als mit euch ins Kino zu gehen, 188 00:11:43,288 --> 00:11:47,000 aber ich habe deiner Mutter versprochen, dass du um zehn im Bett bist, also... 189 00:11:48,168 --> 00:11:50,045 Es ist nicht einmal sieben Uhr. 190 00:11:50,212 --> 00:11:52,881 Ich weiß, aber die Filme heutzutage 191 00:11:53,048 --> 00:11:55,550 sind immer so unglaublich lang. 192 00:11:55,717 --> 00:11:57,469 Wir haben doch noch viel Zeit. 193 00:11:57,636 --> 00:12:00,972 Und auch, wenn's knapp wird, Mom trägt ihr blaues Taftkleid, 194 00:12:01,139 --> 00:12:02,807 und du weißt ja, was das heißt. 195 00:12:02,974 --> 00:12:06,186 Es heißt, dass sie bis lange nach Mitternacht wegbleibt. 196 00:12:07,395 --> 00:12:09,814 Meine Mutter sagt, in dem blauen Taftkleid 197 00:12:09,981 --> 00:12:12,651 könnte sie bis zum Sonnenaufgang weitertanzen. 198 00:12:13,818 --> 00:12:15,278 Dann geht das klar. 199 00:12:15,570 --> 00:12:16,821 Catherine... 200 00:12:17,239 --> 00:12:18,740 was sagst du? 201 00:12:21,493 --> 00:12:24,537 Also gut, aber wir behalten die Uhr im Auge, ja? 202 00:12:25,247 --> 00:12:28,833 Wir werden sicher ganz viel Spaß haben, stimmt's? 203 00:12:36,258 --> 00:12:39,761 - Was ist denn mit seinem Fahrrad? - Harriet, bist du still! 204 00:12:39,928 --> 00:12:43,014 Wie können Sie damit fahren? Es ist total klapprig. 205 00:12:43,181 --> 00:12:46,017 Harriet, dank dieser verbogenen vorderen Fahrradfelge 206 00:12:46,184 --> 00:12:48,853 kann ich super schnell um die Kurve fahren. 207 00:12:50,230 --> 00:12:53,316 Ach du meine Güte. Was sollen wir uns ansehen? 208 00:12:54,276 --> 00:12:57,195 {\an8}Wie wär's mit Der Herbst gehört den Liebenden? 209 00:12:57,362 --> 00:13:00,532 In der Zeitung steht, dass es die Romanze des Jahres ist. 210 00:13:12,127 --> 00:13:13,086 {\an8}GREENZILLA GREIFT AN 211 00:13:27,767 --> 00:13:29,561 Wie wär's mit Greenzilla greift an? 212 00:13:29,728 --> 00:13:31,605 Das soll der Horrorfilm des Jahrzehnts sein. 213 00:13:31,771 --> 00:13:34,858 Und er ist kürzer als Der Herbst gehört den Liebenden. 214 00:13:40,155 --> 00:13:41,197 Ja! 215 00:13:43,033 --> 00:13:47,871 Um den Brief aus seiner Jacke rauszuholen, musste ich neben ihm sitzen. 216 00:13:48,038 --> 00:13:49,539 Und es konnte nicht schaden, 217 00:13:49,706 --> 00:13:52,584 die beiden Turteltäubchen von einander fernzuhalten. 218 00:14:07,682 --> 00:14:10,477 - Tut mir leid wegen des Films, George. - Alles gut. 219 00:14:10,644 --> 00:14:13,188 Wenn er Harriet gefällt, gefällt er mir auch. 220 00:14:19,527 --> 00:14:22,614 Ist noch jemandem kalt? Ich friere. 221 00:14:23,823 --> 00:14:27,160 Sagen Sie mal, Mr. Waldenstein, darf ich mir Ihre Jacke borgen? 222 00:14:27,327 --> 00:14:28,703 Hier, nimm die. 223 00:14:29,788 --> 00:14:32,040 Es war Zeit für Plan B. 224 00:14:33,041 --> 00:14:35,627 - Ole Golly... - Was ist denn jetzt? 225 00:14:35,794 --> 00:14:38,213 Bekomme ich ein bisschen Geld für Popcorn? 226 00:14:55,689 --> 00:14:59,442 Entschuldigung. Verzeihen Sie. Tut mir leid. Ich muss nur durch. Ups! 227 00:14:59,609 --> 00:15:00,902 Harriet! 228 00:15:01,069 --> 00:15:03,863 Mr. Waldenstein, es tut mir so leid. 229 00:15:04,030 --> 00:15:05,865 Mann, ich bin ja so ein Tolpatsch. 230 00:15:06,032 --> 00:15:08,660 Ist schon in Ordnung, Harriet. Ich mach es weg. 231 00:15:08,827 --> 00:15:11,746 Nein, nein, nein. Das ist meine Schuld. Ich werde es... 232 00:15:11,913 --> 00:15:13,957 Er hat gesagt, er macht das schon. 233 00:15:14,791 --> 00:15:18,461 Jetzt setz dich hin und hör auf, Ärger zu machen. 234 00:15:22,048 --> 00:15:26,595 Ich kann nicht glauben, dass mir immer noch kalt ist. Ich bibbere schon. 235 00:15:28,179 --> 00:15:29,806 Hier, nimm meine Jacke. 236 00:15:42,193 --> 00:15:45,655 Du meine Güte, was ist denn das in meiner Jackentasche? 237 00:15:47,532 --> 00:15:48,658 Ein Briefumschlag? 238 00:15:49,826 --> 00:15:51,494 Adressiert an... 239 00:15:53,496 --> 00:15:57,083 Mrs. Waldenstein! 240 00:15:57,876 --> 00:16:00,795 - Setz dich wieder hin, Kleine. Setz dich! - Ja! 241 00:16:01,671 --> 00:16:03,924 Harriet, was ist denn in dich gefahren? 242 00:16:04,090 --> 00:16:06,676 Ich rette dich nur vor einem armseligen Leben 243 00:16:06,843 --> 00:16:09,304 voller Schmerz und Tragik, Ole Golly. 244 00:16:09,471 --> 00:16:12,599 Mr. Waldenstein hat eine heimliche Ehefrau. 245 00:16:13,433 --> 00:16:15,393 {\an8}Mrs. Waldenstein? 246 00:16:15,977 --> 00:16:16,937 George? 247 00:16:22,901 --> 00:16:24,778 Ich... Ich muss jetzt los. 248 00:16:31,743 --> 00:16:33,954 George, was hat das alles zu bedeuten? 249 00:16:35,497 --> 00:16:38,333 Es gibt eine Mrs. Waldenstein in meinem Leben, 250 00:16:38,500 --> 00:16:40,418 aber sie ist nicht meine Ehefrau. 251 00:16:40,585 --> 00:16:42,754 Sie ist meine... Mutter. 252 00:16:43,463 --> 00:16:46,925 Ja. Ich bin erwachsen und lebe immer noch bei meiner Mutter. 253 00:16:47,092 --> 00:16:49,427 Tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe. 254 00:16:49,594 --> 00:16:53,056 - Das macht mir doch nichts aus. - Und die Frau, die Sie geküsst haben? 255 00:16:53,223 --> 00:16:54,849 Die Frau mit dem Baby? 256 00:16:55,684 --> 00:16:57,435 Hast du ihn etwa ausspioniert? 257 00:16:58,103 --> 00:17:01,022 - Ich wollte dich vor ihm beschützen! - Ausspioniert? 258 00:17:01,189 --> 00:17:03,984 Sie wollten in den Park. Sie haben gesagt, Sie lieben sie. 259 00:17:04,150 --> 00:17:06,361 Sie haben sie geküsst, und dann Ihr Baby. 260 00:17:06,527 --> 00:17:08,029 Was? 261 00:17:08,196 --> 00:17:09,863 Nein, Harriet. 262 00:17:10,031 --> 00:17:12,659 Das waren meine Schwester und mein Neffe. 263 00:17:12,825 --> 00:17:15,453 Die sind zu Besuch aus Montreal. 264 00:17:23,085 --> 00:17:26,548 Ich war noch nie so enttäuscht von dir. 265 00:17:26,715 --> 00:17:28,466 Nein, ich bin von dir enttäuscht. 266 00:17:28,633 --> 00:17:30,927 Du hast doch den heimlichen Freund. 267 00:17:31,094 --> 00:17:33,513 Ich hätte es dir zu gegebener Zeit gesagt. 268 00:17:33,680 --> 00:17:35,390 Wann wäre das gewesen? Nie? 269 00:17:35,807 --> 00:17:39,185 Harriet, worum geht es hier denn wirklich? 270 00:17:39,978 --> 00:17:41,146 Gar nichts. 271 00:17:42,689 --> 00:17:44,149 Es ist nur... 272 00:17:44,983 --> 00:17:47,152 Du magst ihn und er mag dich auch, 273 00:17:47,319 --> 00:17:51,531 und ihr werdet heiraten und wegziehen und dann niemals zurückkommen und... 274 00:17:51,698 --> 00:17:53,742 Ach, Harriet... 275 00:17:57,537 --> 00:18:01,041 - Ich will nicht, dass du weggehst. - Ich weiß auch noch nicht, 276 00:18:01,207 --> 00:18:05,045 wie sich die Dinge zwischen Mr. Waldenstein und mir entwickeln werden. 277 00:18:05,670 --> 00:18:06,796 Aber ich weiß, 278 00:18:06,963 --> 00:18:10,884 dass ich bald werde weggehen müssen, weil du erwachsen wirst. 279 00:18:12,052 --> 00:18:16,514 Aber ich verspreche dir, nicht zu gehen, bevor du nicht auch bereit dafür bist. 280 00:18:23,605 --> 00:18:26,191 Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen. 281 00:18:26,358 --> 00:18:30,946 Ich nehme die Entschuldigung an. Aber nur unter einer Bedingung. 282 00:18:31,112 --> 00:18:32,614 Und die wäre? 283 00:18:32,781 --> 00:18:36,409 Wir verabreden uns und schauen uns den Rest des Films zusammen an. 284 00:18:37,869 --> 00:18:39,120 Abgemacht. 285 00:18:41,331 --> 00:18:42,791 Taxi! 286 00:18:42,958 --> 00:18:44,042 Oh nein. 287 00:18:44,960 --> 00:18:47,212 Ach, du lieber Himmel! Die Welsches. 288 00:18:48,004 --> 00:18:50,048 Wusstest du, dass die Party hier ist? 289 00:18:50,215 --> 00:18:51,341 - Taxi! - Nein. 290 00:18:51,508 --> 00:18:54,010 - Warum fahren sie schon nach Hause? - Taxi! 291 00:18:56,263 --> 00:18:58,306 Auf das blaue Taftkleid ist immer Verlass! 292 00:18:59,057 --> 00:19:01,768 - Die silbernen Stöckelschuhe. - Ist das schlimm? 293 00:19:02,602 --> 00:19:05,772 Mom kriegt davon Blasen. Sie will schnell nach Hause und sie ausziehen. 294 00:19:05,939 --> 00:19:07,566 Das Taftkleid ist machtlos! 295 00:19:08,733 --> 00:19:09,985 Bekommt ihr jetzt Ärger? 296 00:19:10,151 --> 00:19:12,404 Ja, wenn wir nicht vor ihnen zu Hause sind. 297 00:19:12,571 --> 00:19:16,116 Warum hab ich mich nur auf diese verrückte Idee eingelassen? 298 00:19:16,283 --> 00:19:17,867 Weil du verliebt bist. 299 00:19:18,660 --> 00:19:21,496 - Ich hab Notizen gemacht. - Wir können es schaffen. 300 00:19:25,166 --> 00:19:26,751 Ich bin sehr schnell. 301 00:19:32,507 --> 00:19:33,967 Schnell, hinterher! 302 00:19:34,843 --> 00:19:36,595 Sie entwischen uns! 303 00:19:37,762 --> 00:19:39,180 Sie hängen uns ab! 304 00:19:39,598 --> 00:19:41,349 Nur wenn ich es zulasse. 305 00:19:41,516 --> 00:19:43,268 Los, weiter, weiter. 306 00:19:49,691 --> 00:19:51,860 Werd grün, werd grün, werd grün! 307 00:19:54,654 --> 00:19:55,947 Los, los, los! 308 00:20:01,411 --> 00:20:04,039 - Nehmen Sie die Abkürzung! - Jawohl, Ma'am! 309 00:20:05,206 --> 00:20:07,334 Super die Kurve gekriegt, Mr. W. 310 00:20:07,500 --> 00:20:09,586 Ich sagte doch, die Vorderfelge ist gut. 311 00:20:12,464 --> 00:20:16,051 Okay, auf der 5th Avenue wird Stau sein. Wir nehmen lieber die York Avenue. 312 00:20:22,474 --> 00:20:25,310 - Ich hab 'ne Muskelzerrung. - Ich kann treten. Ab in den Korb. 313 00:20:25,477 --> 00:20:29,522 Nein, Harriet, das ist lächerlich. Du bist zu klein, und er ist zu groß. 314 00:20:30,148 --> 00:20:31,566 Ich schaffe das. 315 00:20:31,733 --> 00:20:35,028 Bist du sicher? Sie hat gerade erst gelernt, wie man Fahrrad fährt. 316 00:20:35,195 --> 00:20:37,572 Ja, du bist mal in mich reingekracht. 317 00:20:37,739 --> 00:20:40,784 Keine Sorge. Ich hatte die allerbeste Lehrerin. 318 00:20:46,998 --> 00:20:48,500 Sachte, du schaffst das. 319 00:20:48,667 --> 00:20:51,795 Immer in die Richtung schauen, in die du fahren willst. 320 00:20:56,925 --> 00:20:57,926 Du machst das toll. 321 00:20:59,427 --> 00:21:00,428 Festhalten! 322 00:21:00,804 --> 00:21:03,390 Ich kenne Ole Golly schon mein ganzes Leben. 323 00:21:03,557 --> 00:21:06,851 Und ich dachte immer, ich kenne sie besser als mich selbst. 324 00:21:07,143 --> 00:21:11,189 Dennoch wurde mir klar, dass es noch viel hinzuzulernen gab. 325 00:21:14,776 --> 00:21:17,279 - Wir sind da! - Ja, du hast es geschafft, wir sind da! 326 00:21:17,445 --> 00:21:19,781 Ich helfe Harriet. Du gehst zur Tür. 327 00:21:20,907 --> 00:21:22,576 - Bereit? - Ja. 328 00:21:24,160 --> 00:21:25,453 Miss Golly? 329 00:21:25,620 --> 00:21:27,581 Was tun Sie da mit meinem Kind? 330 00:21:29,291 --> 00:21:30,333 Harriet? 331 00:21:33,795 --> 00:21:36,506 Miss Golly, was geht hier eigentlich vor sich? 332 00:21:36,673 --> 00:21:39,676 - Und wer ist dieser fremde Mann? - Er... 333 00:21:39,843 --> 00:21:40,886 Das... 334 00:21:42,220 --> 00:21:45,515 Ich... möchte diese Gelegenheit nutzen, 335 00:21:45,682 --> 00:21:47,517 um mich Ihnen vorzustellen. 336 00:21:47,684 --> 00:21:49,102 Dazu ist es jetzt zu spät. 337 00:21:49,269 --> 00:21:51,563 Das Ganze gefällt mir nicht, Miss Golly. 338 00:21:51,730 --> 00:21:54,065 Mom, wir sind doch nur ins Kino gegangen. 339 00:21:54,232 --> 00:21:56,526 Harriet, geh bitte ins Haus. 340 00:21:57,861 --> 00:22:01,156 Wir wussten nicht, dass ihr so früh zu Hause seid würdet. 341 00:22:01,323 --> 00:22:02,657 Ach, wie reizend. 342 00:22:02,824 --> 00:22:05,869 Also dachtet ihr, ihr könntet euch unbemerkt ins Haus schleichen? 343 00:22:06,953 --> 00:22:09,372 Mit den silbernen Schuhen haben wir nicht gerechnet. 344 00:22:12,709 --> 00:22:15,045 Was möchten Sie dazu sagen, Miss Golly? 345 00:22:16,922 --> 00:22:21,051 Offenbar dachten Sie, es wäre in Ordnung, mit Harriet zu einer Verabredung zu gehen. 346 00:22:21,218 --> 00:22:23,762 Mit einem Fremden und lange nach ihrer Bettgehzeit 347 00:22:23,929 --> 00:22:26,932 und auf einem nicht verkehrstüchtigen Fahrrad! 348 00:22:27,891 --> 00:22:30,185 Mr. Welsch. Mrs. Welsch. 349 00:22:30,352 --> 00:22:33,230 Aus meinem tiefsten Herzen heraus verspreche ich Ihnen, 350 00:22:33,396 --> 00:22:37,067 dass so etwas nie, niemals wieder passieren wird. 351 00:22:37,234 --> 00:22:39,277 Das verspreche ich Ihnen auch. 352 00:22:39,444 --> 00:22:42,280 Denn Sie, Miss Golly, sind gefeuert. 353 00:22:44,199 --> 00:22:47,035 Ich will einfach sein Du willst einfach sein 354 00:22:47,202 --> 00:22:48,787 Wir woll'n einfach sein 355 00:22:50,121 --> 00:22:52,540 Nein, ich lass mir nicht Nein, du lässt dir nicht 356 00:22:52,707 --> 00:22:55,752 Nein, wir lassen uns nichts sagen 357 00:23:00,257 --> 00:23:02,801 Und ich bemüh' mich stets 358 00:23:02,968 --> 00:23:05,679 Gutes in der Nachbarschaft zu tun 359 00:23:05,845 --> 00:23:08,598 Ich lächle ganz nett 360 00:23:08,765 --> 00:23:11,434 Und ich sag stets die Wahrheit 361 00:23:11,601 --> 00:23:14,271 Ich will einfach sein Du willst einfach sein 362 00:23:14,437 --> 00:23:15,855 Wir woll'n einfach sein 363 00:23:17,274 --> 00:23:19,943 Nein, ich lass mir nicht Nein, du lässt dir nicht 364 00:23:20,110 --> 00:23:22,779 Nein, wir lassen uns nichts sagen 365 00:23:22,946 --> 00:23:25,198 Ich werde die sein, Die ich sein möchte 366 00:23:25,365 --> 00:23:27,033 Unabhängig und frei! 367 00:23:28,201 --> 00:23:30,704 Ich will einfach sein Du willst einfach sein 368 00:23:30,870 --> 00:23:32,706 Wir woll'n einfach sein 369 00:23:32,872 --> 00:23:35,542 Die Haare schneid' ich mir nicht 370 00:23:35,709 --> 00:23:39,796 Und ich trag', was immer ich will 371 00:23:39,963 --> 00:23:44,050 Es gefällt mir, ich selbst zu sein... 372 00:23:45,594 --> 00:23:47,637 Untertitel: Sabine Kirchner FFS-Subtitling GmbH