1
00:00:09,094 --> 00:00:11,304
Ich kenne Ole Golly
schon mein ganzes Leben.
2
00:00:11,471 --> 00:00:14,391
Und daher weiß ich auch ganz genau,
was sie mag.
3
00:00:16,142 --> 00:00:19,646
Zum Beispiel Alice hinter den Spiegeln
von Lewis Carroll.
4
00:00:19,813 --> 00:00:24,484
"Die Zeit ist reif, das Walross sprach,
von mancherlei zu reden.
5
00:00:24,651 --> 00:00:29,322
Von Schuhen und Schiffen und Siegellack,
Königen und Zibeben.
6
00:00:29,489 --> 00:00:32,074
Warum das Meer kocht, und obgleich..."
7
00:00:32,241 --> 00:00:35,120
"... auch Schweine manchmal schweben."
8
00:00:36,496 --> 00:00:40,166
Wolken zu benennen, findet sie klasse.
Da hat sie ihre Methode...
9
00:00:40,333 --> 00:00:42,836
Die sieht aus wie eine Cumulonimbus.
10
00:00:43,003 --> 00:00:44,546
Und ich hab meine.
11
00:00:44,713 --> 00:00:47,799
Die sieht aus
wie ein trauriger Büffel namens Monika.
12
00:00:49,593 --> 00:00:52,596
Eine gute Körperhaltung
ist ihr auch sehr wichtig.
13
00:00:52,762 --> 00:00:53,972
Kinn hoch!
14
00:00:54,973 --> 00:00:56,558
Schultern zurück!
15
00:00:57,100 --> 00:00:59,436
Warum musst du mich immer so quälen?
16
00:00:59,603 --> 00:01:03,732
Mit einer guten Körperhaltung
nimmst du es mit der ganzen Welt auf.
17
00:01:05,650 --> 00:01:10,196
Und ich weiß, was sie gar nicht mag.
Und Nummer 1 auf dieser Liste...
18
00:01:11,448 --> 00:01:13,033
ist Summen.
19
00:01:15,535 --> 00:01:18,163
Wenn Sie vor lauter Freude
Geräusche machen müssen,
20
00:01:18,330 --> 00:01:19,623
gehen Sie zum Arzt.
21
00:01:34,554 --> 00:01:36,473
Schau mal, ein Kolibri.
22
00:01:36,640 --> 00:01:38,266
So glücklich kann niemand sein.
23
00:01:43,271 --> 00:01:46,524
Als ich also Ole Golly
eines Tages beim Summen erwischte,
24
00:01:46,691 --> 00:01:48,902
wusste ich, dass etwas nicht stimmte.
25
00:01:50,612 --> 00:01:54,032
Und zwar gehörig nicht stimmte.
26
00:01:59,663 --> 00:02:02,040
{\an8}Ich will einfach sein
Du willst einfach sein
27
00:02:02,207 --> 00:02:03,541
Wir woll'n einfach sein
28
00:02:05,293 --> 00:02:07,462
Ich werde die sein,
Die ich sein möchte
29
00:02:07,629 --> 00:02:09,381
Unabhängig und frei!
30
00:02:09,798 --> 00:02:12,300
Die Haare schneid' ich mir nicht
31
00:02:12,926 --> 00:02:16,972
Und ich trag', was immer ich will
32
00:02:17,138 --> 00:02:21,184
Es gefällt mir, ich selbst zu sein
33
00:02:21,351 --> 00:02:23,728
Nein, ich lass mir nicht
Nein, du lässt dir nicht
34
00:02:23,895 --> 00:02:26,856
Nein, wir lassen uns nichts sagen
35
00:02:27,148 --> 00:02:28,024
{\an8}OLE GOLLY IM 7. HIMMEL
36
00:02:29,025 --> 00:02:31,152
{\an8}HARRIET - SPIONAGE ALLER ART
NACH DEM BUCH VON LOUISE FITZHUGH
37
00:02:32,612 --> 00:02:33,822
Dann hat sie eben gesummt.
38
00:02:35,282 --> 00:02:37,158
- Ich summe auch.
- Fester ziehen.
39
00:02:39,744 --> 00:02:43,164
Ole Golly hasst es, wenn man summt,
wie eine Schnecke Salz hasst.
40
00:02:43,999 --> 00:02:45,750
Wurde sie von 'nem Roboter ersetzt?
41
00:02:45,917 --> 00:02:49,379
- Für 'ne geheime Regierungsmission.
- Und sie hat das hier gemacht.
42
00:02:51,423 --> 00:02:53,091
Ach, wie süß...
43
00:02:53,258 --> 00:02:56,011
- Das ist nicht süß. Das ist...
- Zieh fester!
44
00:02:59,264 --> 00:03:01,433
Nein, nein, nein. Zu fest. Zu fest.
45
00:03:01,600 --> 00:03:03,393
Was macht ihr da überhaupt?
46
00:03:04,686 --> 00:03:06,771
Jimmy Feltzer ist 8 cm gewachsen
47
00:03:06,938 --> 00:03:09,733
und hat meinen Platz
im Basketball-Team eingenommen.
48
00:03:11,276 --> 00:03:13,194
Jeder Zentimeter bringt ihn weiter.
49
00:03:13,862 --> 00:03:15,530
Ziehst du jetzt meine Arme?
50
00:03:21,745 --> 00:03:23,204
Hilfst du uns nicht?
51
00:03:25,790 --> 00:03:28,376
Hoffentlich konnten wir
bald wieder "Stadt" spielen.
52
00:03:28,543 --> 00:03:30,545
Dabei denken wir uns Figuren aus,
53
00:03:30,712 --> 00:03:32,422
die in einer Fantasie-Stadt leben.
54
00:03:32,589 --> 00:03:35,550
Hey, darf ich vorstellen,
Napoleon "Bonaplatt".
55
00:03:35,717 --> 00:03:37,594
- Er wird eine große Rede halten.
- Ach,
56
00:03:37,761 --> 00:03:40,931
ich habe deine Mutter gefragt,
ob ich heute Abend frei bekomme.
57
00:03:41,097 --> 00:03:44,684
Aber wir spielen doch
jeden Montag "Stadt", immer schon.
58
00:03:44,851 --> 00:03:47,062
Wir spielen es eben
an einem anderen Abend.
59
00:03:47,979 --> 00:03:52,025
Also gut, Ole Golly, raus mit der Sprache.
Was ist los mit dir?
60
00:03:52,192 --> 00:03:55,445
- Wovon redest du überhaupt?
- Du summst die ganze Zeit.
61
00:03:55,612 --> 00:03:59,950
Ach ja? Ist ja komisch, ich und Summen?
Na, dann Gute Nacht, Harriet.
62
00:04:28,270 --> 00:04:29,521
Hallo, Catherine.
63
00:04:30,480 --> 00:04:31,815
Hallo, George.
64
00:04:31,982 --> 00:04:35,402
Ich hatte ihn schon mal gesehen.
Er war Auslieferer für die Garcias.
65
00:04:35,944 --> 00:04:37,612
Was wollte der denn von Ole Golly?
66
00:04:37,779 --> 00:04:40,448
Du siehst heute
wunderschön aus, Catherine.
67
00:04:43,535 --> 00:04:46,121
Summen und Kichern?
68
00:04:48,331 --> 00:04:53,169
Das Leben ist ein Rätsel. Ist man anders,
wenn man mit jemandem zusammen ist?
69
00:04:53,336 --> 00:04:55,964
Muss ich mir näher anschauen,
könnte wichtig sein.
70
00:05:00,802 --> 00:05:03,430
Also, Ole Golly hat sich verknallt, ja?
71
00:05:03,597 --> 00:05:05,140
Keine Ahnung, vielleicht.
72
00:05:07,100 --> 00:05:08,310
Wahrscheinlich.
73
00:05:09,269 --> 00:05:10,812
Okay, definitiv!
74
00:05:12,188 --> 00:05:13,690
Ich find das schön.
75
00:05:13,857 --> 00:05:16,943
Wenn du willst, dass deine Nanny
heiratet und dich verlässt.
76
00:05:17,110 --> 00:05:17,861
Nein.
77
00:05:18,653 --> 00:05:20,071
Nein...
78
00:05:20,238 --> 00:05:22,616
Ole Golly und ich
haben eine besondere Bindung.
79
00:05:22,782 --> 00:05:26,202
Ach, Harriet.
Sei nicht traurig, weil es zu Ende geht.
80
00:05:26,369 --> 00:05:30,999
Freu dich, dass du es gehabt hast.
Meine Mom sagt das ständig zu mir.
81
00:05:31,166 --> 00:05:32,918
Ich weiß auch nicht, was das heißen soll.
82
00:05:34,044 --> 00:05:36,379
Was findet sie überhaupt an diesem Typen?
83
00:05:36,546 --> 00:05:39,466
Willst du meinen Rat?
Schau dir den Greenzilla-Film an.
84
00:05:39,633 --> 00:05:42,802
Wenn man sieht, wie ein mutierter
Dinosaurier Tokio zerstört,
85
00:05:42,969 --> 00:05:44,638
vergisst man seine eigenen Probleme.
86
00:05:44,804 --> 00:05:46,389
Er ist ein Monster.
87
00:05:46,556 --> 00:05:48,892
Also, ich denke,
er wird nur missverstanden.
88
00:05:49,059 --> 00:05:52,020
- Mr. Waldenstein?
- Nein, Greenzilla.
89
00:05:52,187 --> 00:05:55,523
Weißt du, was du brauchst, Harriet?
Einen Plan B, so wie ich.
90
00:05:56,274 --> 00:05:59,527
Da meine Basketball-Laufbahn zu Ende geht,
werde ich Buchhalter.
91
00:05:59,694 --> 00:06:03,198
Nein, wirst du nicht.
Okay, Jimmy Feltzer ist größer als du,
92
00:06:03,365 --> 00:06:05,533
aber das heißt nicht,
dass er besser ist als du.
93
00:06:06,076 --> 00:06:08,453
Los, Jimmy Feltzer! Ja!
94
00:06:11,164 --> 00:06:12,832
Jimmy ist der Größte!
95
00:06:14,084 --> 00:06:17,087
Man muss einfach wissen,
wann es Zeit ist, aufzugeben.
96
00:06:17,254 --> 00:06:19,881
Du gibst aber nicht auf. Du wirst kämpfen.
97
00:06:20,048 --> 00:06:21,550
Geh laufen. Stemm Gewichte.
98
00:06:21,716 --> 00:06:26,471
Finde Jimmy Feltzers Schwächen
und stoß ihn vom Thron!
99
00:06:28,139 --> 00:06:29,808
- Ja!
- Ja!
100
00:06:29,975 --> 00:06:32,602
Wir lassen nicht zu,
dass er uns Ole Golly wegnimmt!
101
00:06:32,769 --> 00:06:34,312
Ja!
102
00:06:34,479 --> 00:06:35,855
Moment mal, was?
103
00:06:36,856 --> 00:06:39,859
Wenn ich verhindern wollte,
dass es mir so erging wie Sport,
104
00:06:40,026 --> 00:06:42,112
dann musste ich ihn beschatten.
105
00:06:42,279 --> 00:06:44,698
Auf Schritt und Tritt.
106
00:06:44,864 --> 00:06:48,827
Und ihn ausspionieren, bis ich alles
Schlechte über ihn rausgefunden hatte.
107
00:07:02,173 --> 00:07:04,092
Danke für Ihre Spende.
108
00:07:04,259 --> 00:07:05,468
Aber gern, Ma'am.
109
00:07:06,094 --> 00:07:08,889
Okay, er war also großzügig.
110
00:07:10,599 --> 00:07:12,058
Ich helfe Ihnen damit.
111
00:07:13,018 --> 00:07:15,186
Danke, netter junger Mann.
112
00:07:16,479 --> 00:07:17,898
Und hilfsbereit.
113
00:07:19,107 --> 00:07:21,651
Aber irgendetwas stimmte nicht mit ihm.
114
00:07:27,866 --> 00:07:30,911
Nein, er konnte einfach
gut mit Kindern umgehen.
115
00:07:33,079 --> 00:07:35,916
Zwei Stunden Spionage
hatten nichts gebracht.
116
00:07:37,125 --> 00:07:38,668
Ich wollte schon heimgehen...
117
00:07:38,835 --> 00:07:42,714
Hallo, Mr. Waldenstein. Wollen Sie jetzt
Ihre Post oder soll ich sie einwerfen?
118
00:07:42,881 --> 00:07:44,007
Ich nehme sie jetzt.
119
00:07:44,174 --> 00:07:47,594
Aber zum Glück
gibt ein guter Spion niemals auf.
120
00:07:47,761 --> 00:07:50,013
Heute gibt es nur einen Brief
für Mrs. Waldenstein.
121
00:07:50,180 --> 00:07:52,224
Mrs. Waldenstein?
122
00:07:53,475 --> 00:07:55,310
An sie adressiert?
123
00:07:57,395 --> 00:07:58,647
George!
124
00:08:01,233 --> 00:08:03,818
Ich geh mit ihm in den Park.
Wann kommst du nach Hause?
125
00:08:03,985 --> 00:08:05,820
Sobald meine Schicht zu Ende ist.
126
00:08:12,535 --> 00:08:15,830
Das hat mich umgehauen,
entsetzt und verblüfft.
127
00:08:15,997 --> 00:08:19,668
Der perfekte Auserkorene
hatte also heimlich Frau und Kind?
128
00:08:19,834 --> 00:08:21,878
Ich wollte es Ole Golly sagen,
129
00:08:22,045 --> 00:08:24,506
aber das war eine schwerwiegende Sache.
130
00:08:24,673 --> 00:08:26,341
Ich brauchte Beweise.
131
00:08:26,508 --> 00:08:28,927
Ich brauchte diesen Briefumschlag.
132
00:08:31,721 --> 00:08:33,597
Beeilt euch, ihr verspätet euch sonst.
133
00:08:33,765 --> 00:08:36,768
Ich hätte den Chiffon-Rock
anziehen sollen. Ich zieh mich um.
134
00:08:36,935 --> 00:08:39,270
Du hast dich doch schon
drei Mal umgezogen.
135
00:08:39,437 --> 00:08:41,438
- Du siehst toll aus, Mom.
- Meinst du?
136
00:08:41,606 --> 00:08:43,441
Meine ich nicht, ich weiß es.
137
00:08:44,275 --> 00:08:47,612
- Schönen Abend, Liebling.
- Miss Golly, sie soll um 10 im Bett sein.
138
00:08:47,779 --> 00:08:49,447
Ist sie doch immer.
139
00:08:50,365 --> 00:08:54,411
Harriet, wie wär's mit
einem Spielchen "Stadt" heute Abend?
140
00:08:54,578 --> 00:08:57,247
Wir spielen "Stadt" doch immer am Montag.
141
00:08:57,414 --> 00:08:59,874
Manchmal ist es gut,
seinen Trott zu verändern.
142
00:09:00,041 --> 00:09:02,043
Ich hätte Lust auf ein Eis am Stiel.
143
00:09:02,210 --> 00:09:04,629
Also gut, gehen wir zum Feinkostladen.
144
00:09:04,796 --> 00:09:06,882
Ach, weißt du... Janie sagt,
145
00:09:07,048 --> 00:09:09,593
das beste Eis am Stiel
gibt's bei den Garcias.
146
00:09:10,302 --> 00:09:13,638
Das ist doch Unsinn, Harriet.
Das ist mehrere Blocks von hier entfernt.
147
00:09:13,805 --> 00:09:16,808
Wir laufen doch nicht
so weit für ein Eis am Stiel.
148
00:09:16,975 --> 00:09:21,521
Du hast doch gesagt, dass es manchmal
gut ist, seinen Trott zu verändern.
149
00:09:23,481 --> 00:09:24,566
Also gut.
150
00:09:28,361 --> 00:09:29,654
Harriet?
151
00:09:34,993 --> 00:09:37,120
Harriet, was machst du denn da?
152
00:09:37,287 --> 00:09:39,915
Ich suche natürlich Mr. Waldenstein.
153
00:09:40,081 --> 00:09:42,626
Ich muss seine Jacke finden
und den Briefumschlag,
154
00:09:42,792 --> 00:09:45,462
um sein schmutziges
kleines Geheimnis aufzudecken.
155
00:09:45,629 --> 00:09:47,464
Ich suche nur das Eis am Stiel!
156
00:09:47,923 --> 00:09:50,008
Eis am Stiel ist hier drüben.
157
00:09:50,175 --> 00:09:53,220
Ich glaub,
die Leckeren sind aber hier drüben.
158
00:09:54,846 --> 00:09:57,766
Das ist unmöglich,
die würden doch schmelzen.
159
00:09:57,933 --> 00:10:01,853
Du hast recht, wie dumm von mir.
Aber da ich schon mal hier bin,
160
00:10:02,020 --> 00:10:04,522
hole ich mir vielleicht noch
ein paar Süßigkeiten.
161
00:10:04,689 --> 00:10:08,443
Ich werde hier nicht den ganzen Abend
zubringen. Du hast noch eine Minute.
162
00:10:08,610 --> 00:10:12,447
Aber ich kann mich nicht entscheiden.
Es gibt so viel Auswahl.
163
00:10:13,114 --> 00:10:16,117
Schau mal, die haben sogar Wachslippen.
164
00:10:16,284 --> 00:10:20,205
45, 44, 43...
165
00:10:20,664 --> 00:10:23,124
Catherine, was für eine Überraschung.
166
00:10:24,709 --> 00:10:26,461
Oh, hallo, George.
167
00:10:26,628 --> 00:10:30,674
Mr. Waldenstein war endlich da.
Aber wo war seine Jacke?
168
00:10:32,259 --> 00:10:34,302
Darf ich vorstellen. Harriet.
169
00:10:34,803 --> 00:10:36,012
Hallöchen.
170
00:10:36,179 --> 00:10:38,473
Ich freue mich,
dich endlich kennenzulernen.
171
00:10:38,640 --> 00:10:40,892
Catherine hat mir
so viel über dich erzählt.
172
00:10:41,059 --> 00:10:45,814
Ist ja witzig, denn sie hat Sie
nicht ein Mal mir gegenüber erwähnt.
173
00:10:46,481 --> 00:10:48,567
Na ja, ich... Wir...
174
00:10:48,733 --> 00:10:52,988
Bitte verzeih mir, Harriet.
Mr. Waldenstein ist mein...
175
00:10:55,073 --> 00:10:56,491
Freund?
176
00:10:58,159 --> 00:11:00,745
Das könnte man so sagen. Oder nicht?
177
00:11:03,331 --> 00:11:05,208
Mr. Waldenstein hat zu tun, Harriet.
178
00:11:05,375 --> 00:11:07,669
Wir bezahlen die Wachslippen und gehen.
179
00:11:07,836 --> 00:11:11,131
Ich hab aber gerade wieder Appetit
auf ein Eis am Stiel bekommen.
180
00:11:12,465 --> 00:11:16,261
Wo ist seine Jacke? Ich gehe hier
doch nicht mit leeren Händen weg.
181
00:11:21,266 --> 00:11:23,435
Hör mal, Catherine, ich hab da eine Idee.
182
00:11:23,602 --> 00:11:26,605
Meine Schicht ist vorbei,
und es wäre wunderbar,
183
00:11:26,771 --> 00:11:30,859
etwas zusammen mit dir und dieser
bezaubernden jungen Dame zu unternehmen.
184
00:11:31,026 --> 00:11:33,778
Wie wär's, wenn wir alle ins Kino gingen?
185
00:11:34,279 --> 00:11:36,364
Ach, ich weiß nicht.
186
00:11:36,615 --> 00:11:39,910
Bitte!
187
00:11:40,285 --> 00:11:43,121
Ich täte nichts lieber
als mit euch ins Kino zu gehen,
188
00:11:43,288 --> 00:11:47,000
aber ich habe deiner Mutter versprochen,
dass du um zehn im Bett bist, also...
189
00:11:48,168 --> 00:11:50,045
Es ist nicht einmal sieben Uhr.
190
00:11:50,212 --> 00:11:52,881
Ich weiß, aber die Filme heutzutage
191
00:11:53,048 --> 00:11:55,550
sind immer so unglaublich lang.
192
00:11:55,717 --> 00:11:57,469
Wir haben doch noch viel Zeit.
193
00:11:57,636 --> 00:12:00,972
Und auch, wenn's knapp wird,
Mom trägt ihr blaues Taftkleid,
194
00:12:01,139 --> 00:12:02,807
und du weißt ja, was das heißt.
195
00:12:02,974 --> 00:12:06,186
Es heißt, dass sie bis lange
nach Mitternacht wegbleibt.
196
00:12:07,395 --> 00:12:09,814
Meine Mutter sagt, in dem blauen Taftkleid
197
00:12:09,981 --> 00:12:12,651
könnte sie
bis zum Sonnenaufgang weitertanzen.
198
00:12:13,818 --> 00:12:15,278
Dann geht das klar.
199
00:12:15,570 --> 00:12:16,821
Catherine...
200
00:12:17,239 --> 00:12:18,740
was sagst du?
201
00:12:21,493 --> 00:12:24,537
Also gut,
aber wir behalten die Uhr im Auge, ja?
202
00:12:25,247 --> 00:12:28,833
Wir werden sicher
ganz viel Spaß haben, stimmt's?
203
00:12:36,258 --> 00:12:39,761
- Was ist denn mit seinem Fahrrad?
- Harriet, bist du still!
204
00:12:39,928 --> 00:12:43,014
Wie können Sie damit fahren?
Es ist total klapprig.
205
00:12:43,181 --> 00:12:46,017
Harriet, dank
dieser verbogenen vorderen Fahrradfelge
206
00:12:46,184 --> 00:12:48,853
kann ich super schnell
um die Kurve fahren.
207
00:12:50,230 --> 00:12:53,316
Ach du meine Güte.
Was sollen wir uns ansehen?
208
00:12:54,276 --> 00:12:57,195
{\an8}Wie wär's mit
Der Herbst gehört den Liebenden?
209
00:12:57,362 --> 00:13:00,532
In der Zeitung steht,
dass es die Romanze des Jahres ist.
210
00:13:12,127 --> 00:13:13,086
{\an8}GREENZILLA GREIFT AN
211
00:13:27,767 --> 00:13:29,561
Wie wär's mit Greenzilla greift an?
212
00:13:29,728 --> 00:13:31,605
Das soll der Horrorfilm
des Jahrzehnts sein.
213
00:13:31,771 --> 00:13:34,858
Und er ist kürzer als
Der Herbst gehört den Liebenden.
214
00:13:40,155 --> 00:13:41,197
Ja!
215
00:13:43,033 --> 00:13:47,871
Um den Brief aus seiner Jacke rauszuholen,
musste ich neben ihm sitzen.
216
00:13:48,038 --> 00:13:49,539
Und es konnte nicht schaden,
217
00:13:49,706 --> 00:13:52,584
die beiden Turteltäubchen
von einander fernzuhalten.
218
00:14:07,682 --> 00:14:10,477
- Tut mir leid wegen des Films, George.
- Alles gut.
219
00:14:10,644 --> 00:14:13,188
Wenn er Harriet gefällt,
gefällt er mir auch.
220
00:14:19,527 --> 00:14:22,614
Ist noch jemandem kalt? Ich friere.
221
00:14:23,823 --> 00:14:27,160
Sagen Sie mal, Mr. Waldenstein,
darf ich mir Ihre Jacke borgen?
222
00:14:27,327 --> 00:14:28,703
Hier, nimm die.
223
00:14:29,788 --> 00:14:32,040
Es war Zeit für Plan B.
224
00:14:33,041 --> 00:14:35,627
- Ole Golly...
- Was ist denn jetzt?
225
00:14:35,794 --> 00:14:38,213
Bekomme ich ein bisschen Geld für Popcorn?
226
00:14:55,689 --> 00:14:59,442
Entschuldigung. Verzeihen Sie.
Tut mir leid. Ich muss nur durch. Ups!
227
00:14:59,609 --> 00:15:00,902
Harriet!
228
00:15:01,069 --> 00:15:03,863
Mr. Waldenstein, es tut mir so leid.
229
00:15:04,030 --> 00:15:05,865
Mann, ich bin ja so ein Tolpatsch.
230
00:15:06,032 --> 00:15:08,660
Ist schon in Ordnung, Harriet.
Ich mach es weg.
231
00:15:08,827 --> 00:15:11,746
Nein, nein, nein.
Das ist meine Schuld. Ich werde es...
232
00:15:11,913 --> 00:15:13,957
Er hat gesagt, er macht das schon.
233
00:15:14,791 --> 00:15:18,461
Jetzt setz dich hin und hör auf,
Ärger zu machen.
234
00:15:22,048 --> 00:15:26,595
Ich kann nicht glauben, dass mir
immer noch kalt ist. Ich bibbere schon.
235
00:15:28,179 --> 00:15:29,806
Hier, nimm meine Jacke.
236
00:15:42,193 --> 00:15:45,655
Du meine Güte, was ist denn das
in meiner Jackentasche?
237
00:15:47,532 --> 00:15:48,658
Ein Briefumschlag?
238
00:15:49,826 --> 00:15:51,494
Adressiert an...
239
00:15:53,496 --> 00:15:57,083
Mrs. Waldenstein!
240
00:15:57,876 --> 00:16:00,795
- Setz dich wieder hin, Kleine. Setz dich!
- Ja!
241
00:16:01,671 --> 00:16:03,924
Harriet, was ist denn in dich gefahren?
242
00:16:04,090 --> 00:16:06,676
Ich rette dich
nur vor einem armseligen Leben
243
00:16:06,843 --> 00:16:09,304
voller Schmerz und Tragik, Ole Golly.
244
00:16:09,471 --> 00:16:12,599
Mr. Waldenstein
hat eine heimliche Ehefrau.
245
00:16:13,433 --> 00:16:15,393
{\an8}Mrs. Waldenstein?
246
00:16:15,977 --> 00:16:16,937
George?
247
00:16:22,901 --> 00:16:24,778
Ich... Ich muss jetzt los.
248
00:16:31,743 --> 00:16:33,954
George, was hat das alles zu bedeuten?
249
00:16:35,497 --> 00:16:38,333
Es gibt eine Mrs. Waldenstein
in meinem Leben,
250
00:16:38,500 --> 00:16:40,418
aber sie ist nicht meine Ehefrau.
251
00:16:40,585 --> 00:16:42,754
Sie ist meine... Mutter.
252
00:16:43,463 --> 00:16:46,925
Ja. Ich bin erwachsen
und lebe immer noch bei meiner Mutter.
253
00:16:47,092 --> 00:16:49,427
Tut mir leid,
dass ich es dir nicht gesagt habe.
254
00:16:49,594 --> 00:16:53,056
- Das macht mir doch nichts aus.
- Und die Frau, die Sie geküsst haben?
255
00:16:53,223 --> 00:16:54,849
Die Frau mit dem Baby?
256
00:16:55,684 --> 00:16:57,435
Hast du ihn etwa ausspioniert?
257
00:16:58,103 --> 00:17:01,022
- Ich wollte dich vor ihm beschützen!
- Ausspioniert?
258
00:17:01,189 --> 00:17:03,984
Sie wollten in den Park.
Sie haben gesagt, Sie lieben sie.
259
00:17:04,150 --> 00:17:06,361
Sie haben sie geküsst, und dann Ihr Baby.
260
00:17:06,527 --> 00:17:08,029
Was?
261
00:17:08,196 --> 00:17:09,863
Nein, Harriet.
262
00:17:10,031 --> 00:17:12,659
Das waren meine Schwester und mein Neffe.
263
00:17:12,825 --> 00:17:15,453
Die sind zu Besuch aus Montreal.
264
00:17:23,085 --> 00:17:26,548
Ich war noch nie so enttäuscht von dir.
265
00:17:26,715 --> 00:17:28,466
Nein, ich bin von dir enttäuscht.
266
00:17:28,633 --> 00:17:30,927
Du hast doch den heimlichen Freund.
267
00:17:31,094 --> 00:17:33,513
Ich hätte es dir zu gegebener Zeit gesagt.
268
00:17:33,680 --> 00:17:35,390
Wann wäre das gewesen? Nie?
269
00:17:35,807 --> 00:17:39,185
Harriet, worum geht es hier denn wirklich?
270
00:17:39,978 --> 00:17:41,146
Gar nichts.
271
00:17:42,689 --> 00:17:44,149
Es ist nur...
272
00:17:44,983 --> 00:17:47,152
Du magst ihn und er mag dich auch,
273
00:17:47,319 --> 00:17:51,531
und ihr werdet heiraten und wegziehen
und dann niemals zurückkommen und...
274
00:17:51,698 --> 00:17:53,742
Ach, Harriet...
275
00:17:57,537 --> 00:18:01,041
- Ich will nicht, dass du weggehst.
- Ich weiß auch noch nicht,
276
00:18:01,207 --> 00:18:05,045
wie sich die Dinge zwischen
Mr. Waldenstein und mir entwickeln werden.
277
00:18:05,670 --> 00:18:06,796
Aber ich weiß,
278
00:18:06,963 --> 00:18:10,884
dass ich bald werde weggehen müssen,
weil du erwachsen wirst.
279
00:18:12,052 --> 00:18:16,514
Aber ich verspreche dir, nicht zu gehen,
bevor du nicht auch bereit dafür bist.
280
00:18:23,605 --> 00:18:26,191
Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen.
281
00:18:26,358 --> 00:18:30,946
Ich nehme die Entschuldigung an.
Aber nur unter einer Bedingung.
282
00:18:31,112 --> 00:18:32,614
Und die wäre?
283
00:18:32,781 --> 00:18:36,409
Wir verabreden uns und schauen uns
den Rest des Films zusammen an.
284
00:18:37,869 --> 00:18:39,120
Abgemacht.
285
00:18:41,331 --> 00:18:42,791
Taxi!
286
00:18:42,958 --> 00:18:44,042
Oh nein.
287
00:18:44,960 --> 00:18:47,212
Ach, du lieber Himmel! Die Welsches.
288
00:18:48,004 --> 00:18:50,048
Wusstest du, dass die Party hier ist?
289
00:18:50,215 --> 00:18:51,341
- Taxi!
- Nein.
290
00:18:51,508 --> 00:18:54,010
- Warum fahren sie schon nach Hause?
- Taxi!
291
00:18:56,263 --> 00:18:58,306
Auf das blaue Taftkleid ist immer Verlass!
292
00:18:59,057 --> 00:19:01,768
- Die silbernen Stöckelschuhe.
- Ist das schlimm?
293
00:19:02,602 --> 00:19:05,772
Mom kriegt davon Blasen. Sie will
schnell nach Hause und sie ausziehen.
294
00:19:05,939 --> 00:19:07,566
Das Taftkleid ist machtlos!
295
00:19:08,733 --> 00:19:09,985
Bekommt ihr jetzt Ärger?
296
00:19:10,151 --> 00:19:12,404
Ja, wenn wir nicht
vor ihnen zu Hause sind.
297
00:19:12,571 --> 00:19:16,116
Warum hab ich mich nur
auf diese verrückte Idee eingelassen?
298
00:19:16,283 --> 00:19:17,867
Weil du verliebt bist.
299
00:19:18,660 --> 00:19:21,496
- Ich hab Notizen gemacht.
- Wir können es schaffen.
300
00:19:25,166 --> 00:19:26,751
Ich bin sehr schnell.
301
00:19:32,507 --> 00:19:33,967
Schnell, hinterher!
302
00:19:34,843 --> 00:19:36,595
Sie entwischen uns!
303
00:19:37,762 --> 00:19:39,180
Sie hängen uns ab!
304
00:19:39,598 --> 00:19:41,349
Nur wenn ich es zulasse.
305
00:19:41,516 --> 00:19:43,268
Los, weiter, weiter.
306
00:19:49,691 --> 00:19:51,860
Werd grün, werd grün, werd grün!
307
00:19:54,654 --> 00:19:55,947
Los, los, los!
308
00:20:01,411 --> 00:20:04,039
- Nehmen Sie die Abkürzung!
- Jawohl, Ma'am!
309
00:20:05,206 --> 00:20:07,334
Super die Kurve gekriegt, Mr. W.
310
00:20:07,500 --> 00:20:09,586
Ich sagte doch, die Vorderfelge ist gut.
311
00:20:12,464 --> 00:20:16,051
Okay, auf der 5th Avenue wird Stau sein.
Wir nehmen lieber die York Avenue.
312
00:20:22,474 --> 00:20:25,310
- Ich hab 'ne Muskelzerrung.
- Ich kann treten. Ab in den Korb.
313
00:20:25,477 --> 00:20:29,522
Nein, Harriet, das ist lächerlich.
Du bist zu klein, und er ist zu groß.
314
00:20:30,148 --> 00:20:31,566
Ich schaffe das.
315
00:20:31,733 --> 00:20:35,028
Bist du sicher? Sie hat gerade
erst gelernt, wie man Fahrrad fährt.
316
00:20:35,195 --> 00:20:37,572
Ja, du bist mal in mich reingekracht.
317
00:20:37,739 --> 00:20:40,784
Keine Sorge.
Ich hatte die allerbeste Lehrerin.
318
00:20:46,998 --> 00:20:48,500
Sachte, du schaffst das.
319
00:20:48,667 --> 00:20:51,795
Immer in die Richtung schauen,
in die du fahren willst.
320
00:20:56,925 --> 00:20:57,926
Du machst das toll.
321
00:20:59,427 --> 00:21:00,428
Festhalten!
322
00:21:00,804 --> 00:21:03,390
Ich kenne Ole Golly
schon mein ganzes Leben.
323
00:21:03,557 --> 00:21:06,851
Und ich dachte immer,
ich kenne sie besser als mich selbst.
324
00:21:07,143 --> 00:21:11,189
Dennoch wurde mir klar,
dass es noch viel hinzuzulernen gab.
325
00:21:14,776 --> 00:21:17,279
- Wir sind da!
- Ja, du hast es geschafft, wir sind da!
326
00:21:17,445 --> 00:21:19,781
Ich helfe Harriet. Du gehst zur Tür.
327
00:21:20,907 --> 00:21:22,576
- Bereit?
- Ja.
328
00:21:24,160 --> 00:21:25,453
Miss Golly?
329
00:21:25,620 --> 00:21:27,581
Was tun Sie da mit meinem Kind?
330
00:21:29,291 --> 00:21:30,333
Harriet?
331
00:21:33,795 --> 00:21:36,506
Miss Golly,
was geht hier eigentlich vor sich?
332
00:21:36,673 --> 00:21:39,676
- Und wer ist dieser fremde Mann?
- Er...
333
00:21:39,843 --> 00:21:40,886
Das...
334
00:21:42,220 --> 00:21:45,515
Ich... möchte diese Gelegenheit nutzen,
335
00:21:45,682 --> 00:21:47,517
um mich Ihnen vorzustellen.
336
00:21:47,684 --> 00:21:49,102
Dazu ist es jetzt zu spät.
337
00:21:49,269 --> 00:21:51,563
Das Ganze gefällt mir nicht, Miss Golly.
338
00:21:51,730 --> 00:21:54,065
Mom, wir sind doch nur ins Kino gegangen.
339
00:21:54,232 --> 00:21:56,526
Harriet, geh bitte ins Haus.
340
00:21:57,861 --> 00:22:01,156
Wir wussten nicht,
dass ihr so früh zu Hause seid würdet.
341
00:22:01,323 --> 00:22:02,657
Ach, wie reizend.
342
00:22:02,824 --> 00:22:05,869
Also dachtet ihr, ihr könntet euch
unbemerkt ins Haus schleichen?
343
00:22:06,953 --> 00:22:09,372
Mit den silbernen Schuhen
haben wir nicht gerechnet.
344
00:22:12,709 --> 00:22:15,045
Was möchten Sie dazu sagen, Miss Golly?
345
00:22:16,922 --> 00:22:21,051
Offenbar dachten Sie, es wäre in Ordnung,
mit Harriet zu einer Verabredung zu gehen.
346
00:22:21,218 --> 00:22:23,762
Mit einem Fremden
und lange nach ihrer Bettgehzeit
347
00:22:23,929 --> 00:22:26,932
und auf einem nicht
verkehrstüchtigen Fahrrad!
348
00:22:27,891 --> 00:22:30,185
Mr. Welsch. Mrs. Welsch.
349
00:22:30,352 --> 00:22:33,230
Aus meinem tiefsten Herzen heraus
verspreche ich Ihnen,
350
00:22:33,396 --> 00:22:37,067
dass so etwas nie,
niemals wieder passieren wird.
351
00:22:37,234 --> 00:22:39,277
Das verspreche ich Ihnen auch.
352
00:22:39,444 --> 00:22:42,280
Denn Sie, Miss Golly, sind gefeuert.
353
00:22:44,199 --> 00:22:47,035
Ich will einfach sein
Du willst einfach sein
354
00:22:47,202 --> 00:22:48,787
Wir woll'n einfach sein
355
00:22:50,121 --> 00:22:52,540
Nein, ich lass mir nicht
Nein, du lässt dir nicht
356
00:22:52,707 --> 00:22:55,752
Nein, wir lassen uns nichts sagen
357
00:23:00,257 --> 00:23:02,801
Und ich bemüh' mich stets
358
00:23:02,968 --> 00:23:05,679
Gutes in der Nachbarschaft zu tun
359
00:23:05,845 --> 00:23:08,598
Ich lächle ganz nett
360
00:23:08,765 --> 00:23:11,434
Und ich sag stets die Wahrheit
361
00:23:11,601 --> 00:23:14,271
Ich will einfach sein
Du willst einfach sein
362
00:23:14,437 --> 00:23:15,855
Wir woll'n einfach sein
363
00:23:17,274 --> 00:23:19,943
Nein, ich lass mir nicht
Nein, du lässt dir nicht
364
00:23:20,110 --> 00:23:22,779
Nein, wir lassen uns nichts sagen
365
00:23:22,946 --> 00:23:25,198
Ich werde die sein,
Die ich sein möchte
366
00:23:25,365 --> 00:23:27,033
Unabhängig und frei!
367
00:23:28,201 --> 00:23:30,704
Ich will einfach sein
Du willst einfach sein
368
00:23:30,870 --> 00:23:32,706
Wir woll'n einfach sein
369
00:23:32,872 --> 00:23:35,542
Die Haare schneid' ich mir nicht
370
00:23:35,709 --> 00:23:39,796
Und ich trag', was immer ich will
371
00:23:39,963 --> 00:23:44,050
Es gefällt mir, ich selbst zu sein...
372
00:23:45,594 --> 00:23:47,637
Untertitel: Sabine Kirchner
FFS-Subtitling GmbH