1 00:00:09,135 --> 00:00:11,388 मैं ओल गॉली को बचपन से जानती हूँ, 2 00:00:11,388 --> 00:00:14,307 जिसकी वजह से मुझे उनकी पसंद की हर चीज़ के बारे में पता है। 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,018 जैसे कि, 4 00:00:17,018 --> 00:00:19,729 लुइस कैरल द्वारा लिखी "एलिस थ्रू द लुकिंग-ग्लास"। 5 00:00:19,729 --> 00:00:24,526 "समय आ गया है, वालरस ने कहा, बहुत सी बातें करने का: 6 00:00:24,526 --> 00:00:29,364 जूतों और जहाज़ों और मोहरी लाख के बारे में... बंदगोभियों और राजाओं के बारे में... 7 00:00:29,364 --> 00:00:32,241 और समुद्र क्यों गर्म है..." 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,953 "और क्या सूअरों के पंख होते हैं।" 9 00:00:36,538 --> 00:00:40,166 बादलों का नाम रखना लिस्ट में पहले नंबर पर है। उसे करने का उनका अपना तरीका है। 10 00:00:40,166 --> 00:00:42,544 वह एक क्यूम्लोनिम्बस जैसा दिखता है। 11 00:00:43,128 --> 00:00:44,671 और मेरे अपने तरीके हैं। 12 00:00:44,671 --> 00:00:47,299 वह मोनिका नाम की उदास भैंस जैसा दिखता है। 13 00:00:49,467 --> 00:00:52,721 उन्हें अच्छी मुद्रा भी बहुत पसंद है। 14 00:00:52,721 --> 00:00:56,057 ठुड्डी ऊपर, कंधे पीछे। 15 00:00:56,725 --> 00:00:59,477 आप मुझे क्यों परेशान कर रही हैं? 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,064 अच्छी मुद्रा से तुम सीधे दुनिया को आँखों में देख पाती हो। 17 00:01:05,609 --> 00:01:07,861 मुझे उनकी सभी नापसंद चीज़ें भी पता हैं 18 00:01:07,861 --> 00:01:12,949 और उस सूची में नंबर एक पर है गुनगुनाना। 19 00:01:15,493 --> 00:01:18,163 अगर तुम इतने ख़ुश हो कि तुम्हें शोर मचाना पड़ रहा है, 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,706 शायद तुम्हें डॉक्टर को दिखाना चाहिए। 21 00:01:34,471 --> 00:01:35,680 देखिए, एक हमिंगबर्ड। 22 00:01:36,598 --> 00:01:38,350 कोई उतना ख़ुश नहीं होता है। 23 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 तो एक दिन, जब मैंने ओल गॉली को गुनगुनाते हुए पकड़ा, 24 00:01:46,650 --> 00:01:49,069 मुझे पता था कि कुछ गड़बड़ है। 25 00:01:50,737 --> 00:01:53,907 बहुत, बहुत गड़बड़ है। 26 00:01:59,746 --> 00:02:02,415 {\an8}मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 27 00:02:02,415 --> 00:02:04,167 हम बस चाहते हैं 28 00:02:05,293 --> 00:02:07,754 मैं वह बनूँगी जो मैं बनना चाहती हूँ 29 00:02:07,754 --> 00:02:09,421 मेरा ख़ुद पर अधिकार है 30 00:02:09,923 --> 00:02:12,842 नहीं, मैं अपने बाल नहीं काटूँगी 31 00:02:12,842 --> 00:02:15,303 और मैं जो पहनना चाहूँ, वह पहनूँगी 32 00:02:15,303 --> 00:02:21,434 मुझे अच्छा लगता है जब मैं अपनी मरज़ी का करती हूँ 33 00:02:21,434 --> 00:02:24,062 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 34 00:02:24,062 --> 00:02:27,023 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 35 00:02:27,023 --> 00:02:28,108 {\an8}"ओल गॉली को हो गया प्यार" 36 00:02:29,025 --> 00:02:30,068 {\an8}हैरिएट द स्पाई 37 00:02:30,068 --> 00:02:31,236 {\an8}लुइस फ़िट्ज़्ह्यू की किताब पर आधारित 38 00:02:32,654 --> 00:02:33,905 तो वह गुनगुना रही थीं। 39 00:02:35,282 --> 00:02:37,242 -मैं गुनगुनाती हूँ। -और ज़ोर से खींचो। 40 00:02:39,661 --> 00:02:43,164 ओल गॉली को गुनगुनाने से उतनी ही नफ़रत है जितनी एक घोंघे को नमक से। 41 00:02:43,915 --> 00:02:47,377 शायद एक गुप्त सरकारी ऑपरेशन के लिए उनकी जगह एक रोबॉट ने ले ली हो। 42 00:02:47,377 --> 00:02:48,879 फिर उन्होंने यह किया। 43 00:02:51,423 --> 00:02:53,174 वह कितना प्यारा है। 44 00:02:53,174 --> 00:02:54,801 यह प्यारा नहीं है। यह... 45 00:02:54,801 --> 00:02:56,011 और ज़ोर से खींचो। 46 00:02:59,306 --> 00:03:00,932 नहीं, नहीं, नहीं। बहुत ज़ोर से था। बहुत ज़ोर से। 47 00:03:01,516 --> 00:03:03,476 तुम लोग क्या कर रहे हो? 48 00:03:04,603 --> 00:03:06,855 जिमी फेल्टज़र पिछले सीज़न से तीन इंच लंबा हो गया है 49 00:03:06,855 --> 00:03:09,357 और बास्केटबॉल में उसने मेरी जगह ले ली। 50 00:03:11,026 --> 00:03:12,986 स्पोर्ट को हर उस आधे इंच की ज़रूरत है जो उसे मिल सकता है। 51 00:03:13,820 --> 00:03:15,238 अब तुम मेरे हाथ खींच सकती हो? 52 00:03:21,703 --> 00:03:22,913 तुम मदद कर सकती हो। 53 00:03:25,624 --> 00:03:28,376 मुझे उम्मीद थी कि टाउन से चीज़ें सामान्य हो जाएँगी, 54 00:03:28,376 --> 00:03:29,711 एक खेल जो हम हर हफ़्ते खेलते हैं 55 00:03:29,711 --> 00:03:32,422 जहाँ हम ऐसे पात्र गढ़ते हैं जो एक काल्पनिक शहर में रहते हैं। 56 00:03:32,422 --> 00:03:35,592 सुनिए, ओल गॉली। मैं चाहती हूँ आप नेपोलियन ब्लोनापार्ट से मिलें। 57 00:03:35,592 --> 00:03:36,927 वह एक बड़ा भाषण देने वाले हैं। 58 00:03:36,927 --> 00:03:38,762 हैरिएट, मैं तुम्हें बताना भूल गई। 59 00:03:38,762 --> 00:03:41,014 मैंने तुम्हारी माँ से पूछा कि क्या मैं रात की छुट्टी ले सकती हूँ। 60 00:03:41,014 --> 00:03:44,768 लेकिन हम हर सोमवार टाउन खेलते हैं। हम यही करते हैं। 61 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 ख़ैर, हमें किसी और रात को खेलना पड़ेगा। 62 00:03:47,854 --> 00:03:52,108 ठीक है, ओल गॉली, सच बताइए। क्या हो रहा है? 63 00:03:52,108 --> 00:03:53,777 तुम क्या बात कर रही हो? 64 00:03:53,777 --> 00:03:55,528 आप आजकल गुनगुनाती हैं। 65 00:03:55,528 --> 00:03:57,656 अच्छा? ख़ैर, यह तो अजीब बात है। मैं गुनगुनाती हूँ? 66 00:03:58,615 --> 00:04:00,158 वैसे, शुभ रात्रि, हैरिएट। 67 00:04:28,228 --> 00:04:29,604 हैलो, कैथरीन। 68 00:04:30,480 --> 00:04:31,773 हैलो, जॉर्ज। 69 00:04:31,773 --> 00:04:35,485 मैंने उसे पहले देखा था। वह गार्सिया का डिलीवरीमैन था। 70 00:04:36,069 --> 00:04:37,696 वह ओल गॉली के साथ क्या कर रहा था? 71 00:04:37,696 --> 00:04:40,115 कैथरीन, तुम आज बहुत प्यारी लग रही हो। 72 00:04:43,535 --> 00:04:46,204 गुनगुनाना और हँसना? 73 00:04:48,331 --> 00:04:50,250 ज़िंदगी एक बड़ा रहस्य है। 74 00:04:50,250 --> 00:04:53,169 क्या हर कोई एक अलग व्यक्ति होता है जब वे किसी और के साथ होते हैं? 75 00:04:53,169 --> 00:04:55,297 इसकी छानबीन करो। यह ज़रूरी हो सकता है। 76 00:04:55,797 --> 00:04:58,091 ग्रेगरी 77 00:05:00,510 --> 00:05:03,597 तो ओल गॉली को प्यार हो गया है, हँ? 78 00:05:03,597 --> 00:05:05,223 मुझे नहीं पता, शायद। 79 00:05:06,975 --> 00:05:07,976 शायद। 80 00:05:09,185 --> 00:05:10,562 ठीक है, पक्का हो गया है। 81 00:05:12,022 --> 00:05:13,815 मुझे लगता है कि यह सुंदर है। 82 00:05:13,815 --> 00:05:16,860 हाँ, अगर तुम चाहते हो कि तुम्हारी नैनी शादी करके हमेशा के लिए तुम्हें छोड़कर जाए। 83 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 नहीं। 84 00:05:18,653 --> 00:05:19,654 नहीं। 85 00:05:20,238 --> 00:05:22,574 नहीं। ओल गॉली और मेरा एक ख़ास रिश्ता है। 86 00:05:22,574 --> 00:05:24,117 ओह, हैरिएट। 87 00:05:24,117 --> 00:05:28,371 दुखी मत हो क्योंकि यह खत्म हो गया है, ख़ुश रहो क्योंकि यह हुआ था। 88 00:05:28,955 --> 00:05:31,082 मेरी मॉम हमेशा मुझसे यही कहती है। 89 00:05:31,082 --> 00:05:33,001 मुझे भी इसका मतलब नहीं पता। 90 00:05:34,377 --> 00:05:36,421 वैसे भी उन्हें इस आदमी में क्या दिखता है? 91 00:05:36,421 --> 00:05:37,505 मेरी सलाह चाहिए? 92 00:05:37,505 --> 00:05:39,633 जाओ नई ग्रीनज़िला फ़िल्म देखो। 93 00:05:39,633 --> 00:05:42,552 अपनी समस्याओं के बारे में ना सोचने के लिए एक म्यूटंट डायनासोर को 94 00:05:42,552 --> 00:05:44,471 टोक्यो को तबाह करते हुए देखने जैसा कुछ नहीं है। 95 00:05:44,471 --> 00:05:46,514 वह राक्षस है। 96 00:05:46,514 --> 00:05:48,767 पता है, मुझे लगता है उसे बस ग़लत समझा गया है। 97 00:05:48,767 --> 00:05:50,310 श्री वॉल्डनस्टीन को? 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,020 नहीं, ग्रीनज़िला को। 99 00:05:52,020 --> 00:05:55,357 जानती हो तुम्हें क्या चाहिए, हैरिएट? मेरी तरह एक बैकअप प्लान। 100 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 अब जबकि मेरा बास्केटबॉल करियर ख़त्म हो गया है, मैं अकाउंटेंट बनना चाहता हूँ। 101 00:05:59,778 --> 00:06:01,238 नहीं, तुम नहीं बनना चाहते। 102 00:06:01,238 --> 00:06:05,158 तो जिमी फेल्टज़र तुमसे लंबा है। इसका मतलब यह नहीं है कि वह तुमसे बेहतर है। 103 00:06:05,700 --> 00:06:08,745 आगे बढ़ो, जिमी फेल्टज़र! हाँ! 104 00:06:11,122 --> 00:06:12,749 जिमी सबसे शानदार है! 105 00:06:14,125 --> 00:06:16,586 कभी-कभी तुम्हें पता होना चाहिए कि कब हार मान लेनी चाहिए। 106 00:06:17,087 --> 00:06:18,380 तुम बास्केटबॉल नहीं छोड़ रहे। 107 00:06:18,380 --> 00:06:19,965 तुम्हें लड़ना होगा। 108 00:06:19,965 --> 00:06:21,508 दौड़ो, वज़न उठाओ। 109 00:06:21,508 --> 00:06:26,388 जिमी फेल्टज़र की कमज़ोरी का पता लगाकर उसे हराओ। 110 00:06:28,139 --> 00:06:29,975 -हाँ! -हाँ! 111 00:06:29,975 --> 00:06:32,310 हम उसे ओल गॉली को हमसे दूर नहीं लेने जाने दे सकते! 112 00:06:32,310 --> 00:06:33,687 हाँ! 113 00:06:34,521 --> 00:06:35,814 एक सेकंड रुको... रुको, क्या? 114 00:06:36,815 --> 00:06:39,943 अगर मुझे इस आदमी को मेरी जगह लेने से रोकना है, 115 00:06:39,943 --> 00:06:42,195 तो मुझे उनका पीछा करना होगा, 116 00:06:42,195 --> 00:06:44,781 उनकी हर बात पर निगरानी रखनी होगी 117 00:06:44,781 --> 00:06:48,410 और उन पर तब तक जासूसी करनी होगी जब तक मुझे कोई निजी राज़ ना पता चल जाए। 118 00:07:02,173 --> 00:07:04,050 तुम्हारे दान के लिए शुक्रिया। 119 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 मुझे ख़ुशी हुई, मैडम। 120 00:07:06,136 --> 00:07:08,972 ठीक है, तो वह उदार थे। 121 00:07:10,515 --> 00:07:12,142 मुझे इसमें तुम्हारी मदद करने दो, मिस। 122 00:07:12,767 --> 00:07:15,061 शुक्रिया, भले युवक। 123 00:07:16,104 --> 00:07:18,565 और दयालु थे। 124 00:07:19,149 --> 00:07:21,443 लेकिन उनमें पक्का कुछ गड़बड़ थी। 125 00:07:27,949 --> 00:07:31,703 नहीं, वह बच्चों के साथ बहुत अच्छे थे। 126 00:07:33,121 --> 00:07:35,999 दो घंटों की जासूसी के बाद, मुझे उस आदमी के खिलाफ़ कोई सबूत नहीं मिला। 127 00:07:37,083 --> 00:07:38,752 मैंने घर जाने के बारे में सोचा। 128 00:07:38,752 --> 00:07:40,420 हैलो, श्री वॉल्डनस्टीन। 129 00:07:40,420 --> 00:07:42,756 आपको आपकी चिट्ठियाँ अभी चाहिए या मैं इन्हें घर ले जाऊँ? 130 00:07:42,756 --> 00:07:44,090 मुझे अभी दे दो। 131 00:07:44,090 --> 00:07:47,677 लेकिन भाग्यवश, एक अच्छा जासूस कभी हार नहीं मानता। 132 00:07:47,677 --> 00:07:50,096 श्रीमती वॉल्डनस्टीन के लिए आज बस एक आई है। 133 00:07:50,096 --> 00:07:52,182 श्रीमती वॉल्डनस्टीन? 134 00:07:53,433 --> 00:07:54,976 किसके नाम? 135 00:07:57,395 --> 00:07:58,730 जॉर्ज। 136 00:08:01,233 --> 00:08:03,693 मैं उसे पार्क में ले जा रही हूँ। तुम घर कब आओगे? 137 00:08:03,693 --> 00:08:05,278 जैसे ही मेरी शिफ़्ट ख़त्म होगी। 138 00:08:12,661 --> 00:08:15,872 मैं हैरान थी, घबराई हुई थी, दंग रह गई थी। 139 00:08:15,872 --> 00:08:19,834 मिस्टर परफ़ेक्ट बॉयफ्रेंड की एक गुप्त पत्नी और बच्चा था? 140 00:08:19,834 --> 00:08:24,589 मैं ओल गॉली को बताना चाहती थी, पर यह बहुत ज़रूरी बात थी। 141 00:08:24,589 --> 00:08:27,759 मुझे सबूत चाहिए था। मुझे वह लिफ़ाफ़ा चाहिए था। 142 00:08:27,759 --> 00:08:28,843 {\an8}श्रीमती वॉल्डनस्टीन 143 00:08:31,721 --> 00:08:33,682 जल्दी करो आप लोग। आप देरी नहीं करना चाहेंगे। 144 00:08:33,682 --> 00:08:35,683 शायद मुझे शिफॉन पहनना चाहिए था। 145 00:08:35,683 --> 00:08:36,810 शायद मुझे कपड़े बदल लेने चाहिए। 146 00:08:36,810 --> 00:08:39,270 तुम पहले ही तीन बार बदल चुकी हो, जान। 147 00:08:39,270 --> 00:08:41,523 -आप कमाल लग रही हैं, मॉम। -तुम्हें लगता है? 148 00:08:41,523 --> 00:08:43,108 बस लगता नहीं है, पता है। 149 00:08:44,192 --> 00:08:45,527 अच्छी शाम बिताना, बेटा। 150 00:08:45,527 --> 00:08:47,529 मिस गॉली, इसे 10:00 बजे सुला दीजिएगा। 151 00:08:47,529 --> 00:08:48,863 हमेशा नहीं सुला देती? 152 00:08:50,365 --> 00:08:54,411 हैरिएट, क्या कहती हो, हम आज रात टाउन खेलें? 153 00:08:54,411 --> 00:08:57,247 हम हमेशा सोमवार को टाउन खेलते हैं। 154 00:08:57,247 --> 00:08:59,874 ख़ैर, कभी-कभी दिनचर्या में बदलाव करना अच्छा होता है। 155 00:08:59,874 --> 00:09:02,085 मुझे कैंडी खाने का बहुत मन कर रहा है। 156 00:09:02,085 --> 00:09:04,671 ठीक है, चलो डेसांटिस डेली चलें। 157 00:09:04,671 --> 00:09:09,676 दरअसल, जेनी के मुताबिक, गार्सियास में सबसे अच्छी कैंडी मिलती हैं। 158 00:09:10,260 --> 00:09:13,722 ख़ैर, यह बकवास है, हैरिएट। यह सात ब्लॉक दूर है। 159 00:09:13,722 --> 00:09:16,892 हम एक कैंडी के लिए इतनी दूर चलकर नहीं जाएँगे। 160 00:09:17,475 --> 00:09:21,605 लेकिन क्या आपने अभी यह नहीं कहा कि कभी-कभी दिनचर्या में बदलाव करना अच्छा होता है? 161 00:09:22,647 --> 00:09:24,482 ओह, ठीक है। 162 00:09:28,445 --> 00:09:29,738 हैरिएट? 163 00:09:34,951 --> 00:09:37,203 हैरिएट, तुम क्या कर रही हो? 164 00:09:37,203 --> 00:09:39,915 मैं बेशक़ श्री वॉल्डनस्टीन को ढूँढ रही हूँ। 165 00:09:39,915 --> 00:09:45,170 उनकी जैकेट ढूँढूँ, उसमें लिफ़ाफ़ा ढूँढूँ, उनके छोटे से निजी रहस्य को खुलासा करूँ। 166 00:09:45,670 --> 00:09:47,839 मैं कैंडी ढूँढ रही हूँ! 167 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 कैंडी वहाँ हैं। 168 00:09:50,091 --> 00:09:53,136 मुझे लगता है कि वे अच्छी वाली वहाँ रखते हैं। 169 00:09:54,971 --> 00:09:57,390 यह मुमकिन नहीं है। वे पिघल जाएँगी। 170 00:09:57,390 --> 00:09:59,851 आप सही कह रही हैं। कितनी बेवकूफ़ हूँ मैं। 171 00:09:59,851 --> 00:10:04,564 आह, लेकिन चूंकि मैं यहाँ आ ही चुकी हूँ, मुझे... मुझे लगता है मैं थोड़ी टॉफ़ियाँ खरीद लेती हूँ। 172 00:10:04,564 --> 00:10:06,650 मैं यहाँ पूरी रात नहीं रहने वाली, हैरिएट। 173 00:10:06,650 --> 00:10:08,443 तुम्हारे पास एक और मिनट का समय है। 174 00:10:08,443 --> 00:10:12,280 लेकिन मैं तय नहीं कर पा रही हूँ। इतनी सारी टॉफ़ियाँ हैं। 175 00:10:13,073 --> 00:10:16,201 अरे, देखिए। उनके पास होंठों के आकार की टॉफ़ी हैं। 176 00:10:16,201 --> 00:10:20,455 पैंतालीस, चौवालिस, तैंतालीस। 177 00:10:20,455 --> 00:10:23,124 कैथरीन, तुम यहाँ। 178 00:10:25,043 --> 00:10:26,545 हैलो, जॉर्ज। 179 00:10:26,545 --> 00:10:30,549 श्री वॉल्डनस्टीन आ चुके थे। लेकिन उनकी जैकेट कहाँ थी? 180 00:10:32,259 --> 00:10:33,885 मैं चाहूँगी कि तुम हैरिएट से मिलो। 181 00:10:34,678 --> 00:10:35,679 कैसे हैं आप? 182 00:10:36,179 --> 00:10:38,515 मुझे तुमसे आमने-सामने मिलकर ख़ुशी हो रही है, हैरिएट। 183 00:10:38,515 --> 00:10:40,976 कैथरीन ने मुझे तुम्हारे बारे में बहुत कुछ बताया है। 184 00:10:40,976 --> 00:10:45,814 यह मज़ेदार है क्योंकि उन्होंने एक बार भी मेरे सामने आपका ज़िक्र नहीं किया। 185 00:10:46,481 --> 00:10:50,277 ख़ैर, मैं... हम... माफ़ करना, हैरिएट। 186 00:10:50,277 --> 00:10:52,862 श्री वॉल्डेनस्टीन मेरे... 187 00:10:55,073 --> 00:10:56,575 बॉयफ़्रेंड हैं? 188 00:10:58,159 --> 00:10:59,327 तुम ऐसा कह सकती हो। 189 00:10:59,828 --> 00:11:00,870 है ना? 190 00:11:03,248 --> 00:11:05,292 श्री वॉल्डनस्टीन व्यस्त हैं, हैरिएट। 191 00:11:05,292 --> 00:11:07,502 चलो उन होठों के आकार की टॉफ़ी के लिए पैसे देक़र निकलते हैं। 192 00:11:07,502 --> 00:11:10,422 पता है क्या? लगता है मेरा कैंडी खाने का मूड वापस आ गया है। 193 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 वह जैकेट कहाँ था? 194 00:11:13,800 --> 00:11:16,136 मैंने इतनी मेहनत बिना सबूत के जाने के लिए नहीं की। 195 00:11:21,099 --> 00:11:23,393 तो, कैथरीन, मैं सोच रहा था, 196 00:11:23,393 --> 00:11:26,605 मेरी शिफ़्ट अभी ख़त्म हुई है और तुम्हारे और इस सुंदर युवती के साथ 197 00:11:26,605 --> 00:11:30,775 थोड़ा समय बिताने में मुझे ख़ुशी होगी। 198 00:11:30,775 --> 00:11:33,653 क्यों ना हम सब फ़िल्म देखने जाएँ? 199 00:11:34,779 --> 00:11:36,615 पता नहीं। 200 00:11:36,615 --> 00:11:40,160 कृपया। 201 00:11:40,160 --> 00:11:43,204 ख़ैर, मुझे फ़िल्म देखने में बहुत ख़ुशी होगी, हैरिएट। 202 00:11:43,204 --> 00:11:47,083 लेकिन मैंने तुम्हारी माँ से वादा किया था कि मैं तुम्हें 10:00 बजे तक सुला दूँगी, तो... 203 00:11:48,084 --> 00:11:50,170 लेकिन अभी तो 7:00 भी नहीं बजे। 204 00:11:50,170 --> 00:11:55,592 मुझे पता है, लेकिन आजकल फ़िल्में बहुत लंबी चलती हैं। 205 00:11:55,592 --> 00:11:57,510 हमारे पास बहुत समय है। 206 00:11:57,510 --> 00:11:58,762 और भले ही 10:00 बजने वाले हों, 207 00:11:58,762 --> 00:12:02,891 मॉम ने नीली टाफ़ेटा ड्रेस पहनी हुई थी और आप जानती हैं कि इसका क्या मतलब है। 208 00:12:02,891 --> 00:12:05,936 इसका मतलब है कि वह आधी रात से पहले घर नहीं आएँगी। 209 00:12:07,354 --> 00:12:12,484 मॉम का कहना है कि नीली टाफ़ेटा ड्रेस उन्हें सुबह होने तक नाचने के लिए प्रेरित करती है। 210 00:12:13,818 --> 00:12:15,028 तो यह तय रहा। 211 00:12:15,570 --> 00:12:18,031 कैथरीन, तुम क्या कहती हो? 212 00:12:21,493 --> 00:12:24,454 ठीक है, पर हम समय का ख़्याल रखेंगे, हँ? 213 00:12:25,205 --> 00:12:28,458 हम बहुत मज़े करेंगे, है ना? 214 00:12:36,258 --> 00:12:38,218 उनकी साइकिल में क्या ख़राबी है? 215 00:12:38,218 --> 00:12:39,761 हैरिएट, तुम चुप रहोगी? 216 00:12:39,761 --> 00:12:43,098 आप इसे कैसे चला पाते हैं? यह कितनी टूटी-फूटी और ख़स्ताहाल है। 217 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 दरअसल, हैरिएट, 218 00:12:44,224 --> 00:12:48,436 यह मुड़ा हुआ किनारा तेज़ी से मोड़ने के लिए एकदम परफ़ेक्ट है। 219 00:12:50,188 --> 00:12:53,191 अरे वाह। हम कौनसी फ़िल्म देखेंगे? 220 00:12:54,234 --> 00:12:56,778 {\an8}"ऑटम इस फ़ॉर लवर्स" के बारे में क्या ख़्याल है? 221 00:12:56,778 --> 00:13:00,282 {\an8}अख़बार में लिखा था कि यह साल की सबसे रोमांटिक फ़िल्म है। 222 00:13:11,960 --> 00:13:13,086 {\an8}ग्रीनज़िला अटैक्स 223 00:13:27,851 --> 00:13:29,561 {\an8}"ग्रीनज़िला अटैक्स" के बारे में क्या ख़्याल है? 224 00:13:29,561 --> 00:13:31,688 {\an8}मैंने सुना है यह इस दशक की बेहतरीन हॉरर फ़िल्म है। 225 00:13:31,688 --> 00:13:34,566 यह "ऑटम इस फ़ॉर लवर्स" से छोटी है। 226 00:13:39,696 --> 00:13:40,947 {\an8}हाँ! 227 00:13:43,033 --> 00:13:45,869 अगर मुझे उनकी जैकेट से वह चिट्ठी निकालनी है, 228 00:13:45,869 --> 00:13:47,913 तो मुझे उनके बगल में बैठना होगा। 229 00:13:47,913 --> 00:13:51,458 और ख़ैर, दो प्रेमियों को अलग रखना इतना बुरा नहीं हो सकता। 230 00:14:07,724 --> 00:14:09,476 मुझे इसके लिए अफ़सोस है, जॉर्ज। 231 00:14:09,476 --> 00:14:12,854 मुझे कोई परेशानी नहीं है। अगर हैरिएट को यह पसंद है, तो मुझे भी पसंद है। 232 00:14:19,486 --> 00:14:22,572 क्या किसी और को ठंड लग रही है? मुझे बहुत ठंड लग रही है। 233 00:14:23,657 --> 00:14:27,202 तो, श्री वॉल्डनस्टीन, क्या मैं आपकी जैकेट उधार ले सकती हूँ? 234 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 यह रहा, यह ले लो। 235 00:14:29,788 --> 00:14:32,123 प्लान बी का समय हो गया था। 236 00:14:33,041 --> 00:14:34,125 ओल गॉली। 237 00:14:34,125 --> 00:14:35,710 अब क्या हुआ? 238 00:14:35,710 --> 00:14:38,213 क्या मुझे पॉपकॉर्न के लिए कुछ पैसे मिल सकते हैं? 239 00:14:55,689 --> 00:14:59,484 जगह दीजिए, माफ़ करना। जगह दीजिए। माफ़ करना। आ रही हूँ। उफ़! 240 00:14:59,484 --> 00:15:01,111 -हैरिएट! -अरे, नहीं। 241 00:15:01,111 --> 00:15:05,949 श्री वॉल्डनस्टीन, मुझे बहुत अफ़सोस है। अरे, मैं कितनी बेढंगी हूँ। 242 00:15:05,949 --> 00:15:08,743 यह बिलकुल ठीक है, हैरिएट। मैं यह संभाल सकता हूँ। 243 00:15:08,743 --> 00:15:11,246 नहीं, नहीं, नहीं। यह मेरी ग़लती है। मैं... 244 00:15:11,246 --> 00:15:13,623 हैरिएट, उन्होंने कहा वह यह संभाल सकते हैं। 245 00:15:14,791 --> 00:15:18,295 बस बैठ जाओ और परेशानी खड़ी करना बंद करो। 246 00:15:22,048 --> 00:15:26,636 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मुझे अभी भी ठंड लग रही है। मैं काँप रही हूँ। 247 00:15:28,179 --> 00:15:29,890 कृपया, मेरा कोट ले लो। 248 00:15:42,068 --> 00:15:45,739 अरे। यह मेरी जेब में क्या है? 249 00:15:47,616 --> 00:15:51,578 एक लिफ़ाफ़ा जो है... 250 00:15:53,496 --> 00:15:57,167 ...श्रीमती वॉल्डनस्टीन के लिए! 251 00:15:57,918 --> 00:16:00,545 -बैठो, नन्ही बच्ची। बैठ जाओ। -हाँ! 252 00:16:01,671 --> 00:16:04,007 हैरिएट, तुम ऐसा बर्ताव क्यों कर रही हो? 253 00:16:04,007 --> 00:16:09,012 मैं आपको दर्द और त्रासदी वाली मनहूस ज़िंदगी से बचा रही हूँ, ओल गॉली। 254 00:16:09,012 --> 00:16:12,641 श्री वॉल्डनस्टीन की एक गुप्त पत्नी है। 255 00:16:13,141 --> 00:16:15,477 {\an8}श्रीमती वॉल्डनस्टीन? 256 00:16:15,477 --> 00:16:17,020 जॉर्ज? 257 00:16:22,859 --> 00:16:24,444 मुझे जाना होगा। 258 00:16:31,743 --> 00:16:34,037 {\an8}जॉर्ज, यह सब क्या है? 259 00:16:35,580 --> 00:16:40,418 एक श्रीमती वॉल्डनस्टीन मेरी ज़िंदगी में है, लेकिन वह मेरी पत्नी नहीं है। 260 00:16:40,418 --> 00:16:42,837 वह मेरी माँ है। 261 00:16:43,421 --> 00:16:46,967 हाँ, मैं अपनी माँ के साथ रहने वाला एक वयस्क हूँ। 262 00:16:46,967 --> 00:16:49,553 मुझे खेद है मैंने यह बात तुम्हें पहले नहीं बताई, कैथरीन। 263 00:16:49,553 --> 00:16:51,054 जैसे इस बात से मुझे कोई परेशानी होती। 264 00:16:51,054 --> 00:16:54,933 और उस महिला का क्या जिसे आपने चूमा था? जिसके साथ एक बच्चा था? 265 00:16:55,642 --> 00:16:57,519 क्या तुम उसकी जासूसी कर रही थी? 266 00:16:58,103 --> 00:17:00,063 मैं आपका ध्यान रख रही थी। 267 00:17:00,063 --> 00:17:02,357 {\an8}-जासूसी? -वे पार्क में जा रहे थे। 268 00:17:02,357 --> 00:17:06,444 आपने कहा था कि आप उनसे प्यार करते हैं। आपने उन्हें और आपके बच्चे को चूमा। 269 00:17:06,444 --> 00:17:07,612 {\an8}क्या? 270 00:17:08,112 --> 00:17:09,863 {\an8}नहीं, हैरिएट। 271 00:17:09,863 --> 00:17:12,742 वह मेरी बहन और मेरा भतीजा था। 272 00:17:12,742 --> 00:17:15,203 वे मॉन्ट्रिअल से घूमने आए हैं। 273 00:17:23,169 --> 00:17:26,548 तुमने मुझे कभी इतना निराश नहीं किया। 274 00:17:26,548 --> 00:17:28,507 नहीं, आपने मुझे निराश किया है। 275 00:17:28,507 --> 00:17:31,011 आपका एक गुप्त बॉयफ़्रेंड है। 276 00:17:31,011 --> 00:17:33,513 सही समय आने पर मैं तुम्हें बताने वाली थी। 277 00:17:33,513 --> 00:17:35,682 {\an8}और वह समय कब आता? कभी नहीं? 278 00:17:35,682 --> 00:17:39,019 {\an8}हैरिएट, यह असल में किस बारे में है? 279 00:17:39,936 --> 00:17:40,937 {\an8}कुछ नहीं। 280 00:17:42,731 --> 00:17:47,193 बात बस यह है कि आप उन्हें पसंद करती हैं और वह आपको पसंद करते हैं 281 00:17:47,193 --> 00:17:50,572 और आप शादी कर लेंगी और चली जाएँगी और कभी वापस नहीं आएँगी और... 282 00:17:52,449 --> 00:17:53,783 हैरिएट। 283 00:17:57,495 --> 00:17:59,456 मैं नहीं चाहती कि आप मुझे छोड़कर जाएँ। 284 00:17:59,456 --> 00:18:04,169 मुझे नहीं पता कि श्री वॉल्डनस्टीन और मेरे बीच क्या होने वाला है। 285 00:18:05,670 --> 00:18:09,132 लेकिन मुझे पता है कि एक दिन बहुत जल्द मुझे जाना पड़ेगा 286 00:18:09,132 --> 00:18:10,759 क्योंकि तुम बड़ी हो रही हो। 287 00:18:12,052 --> 00:18:15,931 पर मैं वादा करती हूँ कि जब तक तुम तैयार नहीं हो जाती, तब तक नहीं जाऊँगी। 288 00:18:23,563 --> 00:18:26,358 {\an8}मुझे आपसे माफ़ी माँगनी चाहिए, श्री वॉल्डनस्टीन। 289 00:18:26,358 --> 00:18:30,862 {\an8}एक शर्त पर माफ़ी स्वीकार करूँगा। 290 00:18:30,862 --> 00:18:31,947 {\an8}कौनसी शर्त? 291 00:18:32,781 --> 00:18:35,867 {\an8}हम एक दिन तय करके बाकी की फ़िल्म देखने वापस आएँगे। 292 00:18:37,786 --> 00:18:38,787 {\an8}पक्का। 293 00:18:41,248 --> 00:18:42,290 टैक्सी! 294 00:18:42,958 --> 00:18:43,959 ओह, नहीं। 295 00:18:44,960 --> 00:18:46,836 अरे, बाप रे! मिस्टर और मिसेज़ वेल्श। 296 00:18:47,921 --> 00:18:50,131 क्या आपको पता था पार्टी थिएटर के इतने क़रीब थी? 297 00:18:50,131 --> 00:18:51,383 -टैक्सी! -नहीं। 298 00:18:51,383 --> 00:18:54,094 -वे इतनी जल्दी क्यों जा रहे हैं? -टैक्सी! 299 00:18:55,929 --> 00:18:58,431 नीली टाफ़ेटा ड्रेस कभी ग़लत नहीं होती। 300 00:18:58,431 --> 00:19:00,308 सिल्वर सैंडल। 301 00:19:00,892 --> 00:19:03,645 -क्या वह बुरा है? -उससे मॉम को छाले होते हैं, 302 00:19:03,645 --> 00:19:05,897 जिसका मतलब है वह घर आकर उन्हें उतारने के लिए बेसब्र हैं। 303 00:19:05,897 --> 00:19:07,649 उनके सामने नीली टाफ़ेटा की कोई अहमियत नहीं है। 304 00:19:08,817 --> 00:19:09,985 क्या तुम मुसीबत में हो? 305 00:19:09,985 --> 00:19:12,404 उनके घर पहुँचने से पहले हम नहीं पहुँचे, तो ज़रूर होंगे। 306 00:19:12,404 --> 00:19:15,448 {\an8}क्यों, ओह, मैं इस बेकार आइडिया के लिए क्यों सहमत हुई? 307 00:19:16,116 --> 00:19:17,534 {\an8}क्योंकि आपको प्यार हो गया है। 308 00:19:18,702 --> 00:19:20,287 {\an8}मैं नोट्स लिखती आ रही हूँ। 309 00:19:20,287 --> 00:19:21,580 {\an8}हम पहुँच सकते हैं। 310 00:19:25,125 --> 00:19:26,251 मैं बहुत तेज़ हूँ। 311 00:19:32,507 --> 00:19:33,842 जल्दी! उनके पीछे चलिए। 312 00:19:34,843 --> 00:19:36,303 वे तेज़ जा रहे हैं। 313 00:19:37,345 --> 00:19:39,097 वे हमसे आगे निकल रहे हैं! 314 00:19:39,598 --> 00:19:41,433 मेरे होते हुए नहीं! 315 00:19:41,433 --> 00:19:43,184 चलते रहो! चलते रहो! 316 00:19:49,691 --> 00:19:51,943 हरी हो जाओ! हरी हो जाओ! हरी हो जाओ! 317 00:19:54,571 --> 00:19:55,947 चलिए! चलिए! चलिए! 318 00:20:01,453 --> 00:20:03,747 -वहाँ मुड़िए। यह एक शॉर्टकट है। -हाँ, मैडम! 319 00:20:05,707 --> 00:20:07,417 बढ़िया मोड़ा, श्री डब्ल्यू। 320 00:20:07,417 --> 00:20:09,669 मैंने कहा था आगे का किनारा परफ़ेक्ट मोड़ता है! 321 00:20:12,464 --> 00:20:16,718 ठीक है, फ़िफ्थ एवेन्यू पर जाम होगा। पूर्व दिशा में चलते रहिए। हम सीधे यॉर्क निकलेंगे। 322 00:20:22,557 --> 00:20:23,975 लगता है मोच आ गई है। 323 00:20:23,975 --> 00:20:27,270 -मैं चला सकती हूँ। टोकरी में बैठिए। -नहीं, हैरिएट। यह पागलपन है। 324 00:20:27,270 --> 00:20:29,481 तुम बहुत छोटी हो और वह बहुत बड़ा है। 325 00:20:30,065 --> 00:20:31,650 मैं यह कर सकती हूँ! 326 00:20:31,650 --> 00:20:34,361 आपको यक़ीन है? उन्होंने अभी-अभी साइकिल चलना सीखा है। 327 00:20:35,278 --> 00:20:37,656 मुझे याद आ रहा है कि तुम मुझसे टकरा गई थी। 328 00:20:37,656 --> 00:20:40,867 परेशान मत हो। मुझे सबसे अच्छे इंसान ने सिखाया था। 329 00:20:46,915 --> 00:20:48,583 आराम से। आप यह कर सकती हैं। 330 00:20:48,583 --> 00:20:51,086 याद रखें, आप जिस दिशा में जाना चाहती हैं, उस दिशा में देखें। 331 00:20:56,883 --> 00:20:58,009 आप कर रही हैं। 332 00:20:58,927 --> 00:21:00,303 रुको! 333 00:21:00,804 --> 00:21:03,473 मैं ओल गॉली को बचपन से जानती हूँ। 334 00:21:03,473 --> 00:21:05,850 मुझे लगा कि मैं उन्हें ख़ुद से बेहतर जानती हूँ। 335 00:21:06,643 --> 00:21:10,772 फिर भी, मुझे एहसास हुआ कि और भी बहुत कुछ जानना है। 336 00:21:14,901 --> 00:21:17,320 -हम पहुँच गए! -हाँ! आपने कर दिखाया! हम पहुँच गए! 337 00:21:17,320 --> 00:21:19,155 मैं हैरिएट को ले आता हूँ। तुम दरवाज़ा खोलो। 338 00:21:20,699 --> 00:21:21,700 तैयार हो? 339 00:21:21,700 --> 00:21:22,909 हाँ। 340 00:21:24,202 --> 00:21:25,537 मिस गॉली? 341 00:21:25,537 --> 00:21:27,664 तुम मेरी बच्ची के साथ क्या कर रहे हो? 342 00:21:27,664 --> 00:21:29,207 अह-ओह। 343 00:21:29,207 --> 00:21:30,417 हैरिएट? 344 00:21:33,795 --> 00:21:36,590 मिस गॉली, यहाँ क्या हो रहा है? 345 00:21:36,590 --> 00:21:38,466 और यह अजनबी आदमी कौन है? 346 00:21:38,466 --> 00:21:40,927 वह... वे... 347 00:21:42,220 --> 00:21:47,183 मैं इस मौके पर अपना परिचय देना चाहूँगा। 348 00:21:47,684 --> 00:21:49,311 मुझे लगता है इसके लिए थोड़ी देर हो चुकी है। 349 00:21:49,311 --> 00:21:51,563 मुझे यह बिलकुल भी पसंद नहीं है, मिस गॉली। 350 00:21:51,563 --> 00:21:54,065 मॉम, हम बस एक फ़िल्म देखने गए थे। 351 00:21:54,065 --> 00:21:56,610 हैरिएट, अंदर जाने का समय हो गया है। 352 00:21:57,861 --> 00:22:01,197 हमें नहीं पता था कि आप इतनी जल्दी घर आ जाएँगे। 353 00:22:01,197 --> 00:22:04,784 बहुत अच्छा। तो तुम दोनों ने सोचा कि तुम चुपके से घर में घुस आओगी 354 00:22:04,784 --> 00:22:05,952 और किसी को पता नहीं चलेगा? 355 00:22:06,870 --> 00:22:09,456 हम सिल्वर सैंडल के बारे में भूल गए थे। 356 00:22:12,709 --> 00:22:15,128 आपको कोई सफ़ाई देनी है, मिस गॉली? 357 00:22:16,880 --> 00:22:19,216 साफ़-साफ़ कहूँ तो, आपने सोचा था कि इस असुरक्षित साइकिल पर 358 00:22:19,216 --> 00:22:22,385 उसके सोने के समय से काफ़ी देर बाद तक किसी अजनबी के साथ 359 00:22:22,385 --> 00:22:26,348 डेट पर हैरिएट को अपने साथ ले जाना बिल्कुल ठीक होगा। 360 00:22:27,891 --> 00:22:30,268 मिस्टर वेल्श, श्रीमती वेल्श। 361 00:22:30,268 --> 00:22:31,937 तहे दिल से, 362 00:22:31,937 --> 00:22:37,150 मैं आपको भरोसा दिला सकती हूँ कि ऐसा कुछ फिर कभी नहीं होगा। 363 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 ख़ैर, मैं भी आपको भरोसा दिला सकती हूँ कि ऐसा नहीं होगा। 364 00:22:39,361 --> 00:22:42,197 क्योंकि मिस गॉली, आपको नौकरी से निकाला जाता है। 365 00:22:44,532 --> 00:22:47,202 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 366 00:22:47,202 --> 00:22:48,954 हम बस चाहते हैं 367 00:22:50,080 --> 00:22:52,624 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 368 00:22:52,624 --> 00:22:58,213 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 369 00:23:00,382 --> 00:23:06,054 और मैं अड़ोस-पड़ोस में मदद करने की पूरी कोशिश करती हूँ 370 00:23:06,054 --> 00:23:08,598 मैं अच्छे से मुस्कुराती हूँ 371 00:23:08,598 --> 00:23:11,893 और सदा सच बोलने की कोशिश करती हूँ 372 00:23:11,893 --> 00:23:14,479 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 373 00:23:14,479 --> 00:23:16,398 हम बस चाहते हैं 374 00:23:17,274 --> 00:23:20,026 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 375 00:23:20,026 --> 00:23:22,862 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 376 00:23:22,862 --> 00:23:25,448 मैं वह बनूँगी जो मैं बनना चाहती हूँ 377 00:23:25,448 --> 00:23:27,450 मेरा ख़ुद पर अधिकार है 378 00:23:28,159 --> 00:23:30,954 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 379 00:23:30,954 --> 00:23:32,956 हम बस चाहते हैं 380 00:23:32,956 --> 00:23:35,792 नहीं, मैं अपने बाल नहीं काटूँगी 381 00:23:35,792 --> 00:23:38,461 और मैं जो पहनना चाहूँ, वह पहनूँगी 382 00:23:38,461 --> 00:23:44,134 मुझे अच्छा लगता है जब अपनी मरज़ी का करती हूँ 383 00:23:44,134 --> 00:23:47,053 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 384 00:23:47,053 --> 00:23:51,850 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 385 00:23:51,850 --> 00:23:53,935 उप-शीर्षक अनुवादक: सीपिका