1 00:00:09,135 --> 00:00:11,388 골리 선생님을 평생 알아서 2 00:00:11,388 --> 00:00:14,307 선생님께서 좋아하시는 게 뭔지 정말 잘 알아요 3 00:00:16,017 --> 00:00:17,018 예를 들면 4 00:00:17,018 --> 00:00:19,729 루이스 캐럴의 '거울나라의 앨리스' 같은 거요 5 00:00:19,729 --> 00:00:24,526 '시간이 됐다고 바다코끼리가 말했다 일단 읊어 보자면' 6 00:00:24,526 --> 00:00:29,364 '신발, 배, 봉랍... 배추와 왕...' 7 00:00:29,364 --> 00:00:32,241 '그리고 왜 바다가 펄펄 끓듯 뜨거우며...' 8 00:00:32,241 --> 00:00:34,953 '돼지에게 날개가 있는지' 9 00:00:36,538 --> 00:00:40,166 구름 이름 짓기도 있죠 선생님만의 방식이 있어요 10 00:00:40,166 --> 00:00:42,544 저건 적란운 같구나 11 00:00:43,128 --> 00:00:44,671 저도 제 방식이 있고요 12 00:00:44,671 --> 00:00:47,299 저건 모니카라는 이름의 슬픈 물소처럼 생겼어요 13 00:00:49,467 --> 00:00:52,721 곧은 자세도 아주 좋아하시죠 14 00:00:52,721 --> 00:00:56,057 턱을 들고 어깨는 뒤로 당겨 15 00:00:56,725 --> 00:00:59,477 왜 절 이렇게 고문하세요? 16 00:00:59,477 --> 00:01:03,064 곧은 자세를 하면 세상도 똑바로 볼 수 있거든 17 00:01:05,609 --> 00:01:07,861 싫어하시는 게 뭔지도 잘 아는데 18 00:01:07,861 --> 00:01:12,949 첫 번째는 흥얼거리는 거예요 19 00:01:15,493 --> 00:01:18,163 그렇게 기분이 좋아서 소리를 내야 한다면 20 00:01:18,163 --> 00:01:19,706 병원에 가 보는 게 좋겠어요 21 00:01:34,471 --> 00:01:35,680 보세요, 벌새예요 22 00:01:36,598 --> 00:01:38,350 저렇게 행복한 건 불가능해 23 00:01:43,188 --> 00:01:46,650 그래서 어느 날 골리 선생님께서 흥얼거리셔서 24 00:01:46,650 --> 00:01:49,069 뭔가 잘못된 걸 알았죠 25 00:01:50,737 --> 00:01:53,907 그것도 아주 단단히요 26 00:01:59,746 --> 00:02:02,415 {\an8}내가 되고 네가 되고 27 00:02:02,415 --> 00:02:04,167 우리가 되는 거야 28 00:02:05,293 --> 00:02:07,754 난 내가 되고 싶은 대로 될 거야 29 00:02:07,754 --> 00:02:09,421 내 마음이야 30 00:02:09,923 --> 00:02:12,842 아니, 머리 안 잘라 31 00:02:12,842 --> 00:02:15,303 원하는 대로 입을 거야 32 00:02:15,303 --> 00:02:21,434 난 온전한 내가 좋아 33 00:02:21,434 --> 00:02:24,062 나는 싫어 너는 싫어 34 00:02:24,062 --> 00:02:27,023 이래라저래라 우리는 싫어 35 00:02:27,023 --> 00:02:28,108 {\an8}"사랑에 빠진 골리 선생님" 36 00:02:29,025 --> 00:02:30,068 {\an8}"'소녀 탐정 해리엇' Harriet the Spy" 37 00:02:30,068 --> 00:02:31,236 {\an8}"루이즈 피츠휴의 소설 원작" 38 00:02:32,654 --> 00:02:33,905 흥얼거리셨는데, 뭐? 39 00:02:35,282 --> 00:02:37,242 - 나도 흥얼거려 - 더 세게 당겨 40 00:02:39,661 --> 00:02:43,164 민달팽이가 소금을 질색하듯 흥얼거리는 걸 싫어하신다고 41 00:02:43,915 --> 00:02:47,377 정부의 비밀 작전으로 선생님이 로봇으로 바뀐 건지도 몰라 42 00:02:47,377 --> 00:02:48,879 그리고 이러셨다고 43 00:02:51,423 --> 00:02:53,174 다정하셔라 44 00:02:53,174 --> 00:02:54,801 다정은 무슨 이건... 45 00:02:54,801 --> 00:02:56,011 더 세게 당겨 46 00:02:59,306 --> 00:03:00,932 아니야, 너무 세 47 00:03:01,516 --> 00:03:03,476 대체 둘이 뭐 하는 거야? 48 00:03:04,603 --> 00:03:06,855 지난 시즌 후로 지미 펠처가 8cm 가까이 자라서 49 00:03:06,855 --> 00:03:09,357 농구팀에서 내 자리를 차지해 버렸어 50 00:03:11,026 --> 00:03:12,986 스포트도 어떻게든 키를 늘여야 해 51 00:03:13,820 --> 00:03:15,238 이제 팔 당겨 줄래? 52 00:03:21,703 --> 00:03:22,913 너도 좀 돕지 53 00:03:25,624 --> 00:03:28,376 '마을'을 하면서 다시 정상으로 돌아갔으면 했죠 54 00:03:28,376 --> 00:03:29,711 우리가 매주 하는 건데 55 00:03:29,711 --> 00:03:32,422 상상의 마을에서 사는 인물들을 지어내는 게임이에요 56 00:03:32,422 --> 00:03:35,592 골리 선생님 나폴레옹 블로나파르트를 소개할게요 57 00:03:35,592 --> 00:03:36,927 중요한 연설을 할 참이죠 58 00:03:36,927 --> 00:03:38,762 해리엇 말한다는 걸 깜빡했구나 59 00:03:38,762 --> 00:03:41,014 너희 어머니께 오늘 밤은 쉰다고 말씀드렸어 60 00:03:41,014 --> 00:03:44,768 하지만 월요일마다 같이 마을을 하잖아요 61 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 다른 날 밤에 해야겠구나 62 00:03:47,854 --> 00:03:52,108 좋아요, 골리 선생님 어서 털어놓으세요, 무슨 일이에요? 63 00:03:52,108 --> 00:03:53,777 무슨 말이니? 64 00:03:53,777 --> 00:03:55,528 내내 흥얼거리셨잖아요 65 00:03:55,528 --> 00:03:57,656 내가? 그거 이상하네 내가 흥얼거렸다고? 66 00:03:58,615 --> 00:04:00,158 어쨌든 잘 자라, 해리엇 67 00:04:28,228 --> 00:04:29,604 안녕하세요, 캐서린 68 00:04:30,480 --> 00:04:31,773 안녕하세요, 조지 69 00:04:31,773 --> 00:04:35,485 저분 본 적 있어요 가르시아네 가게의 배달부였죠 70 00:04:36,069 --> 00:04:37,696 저분이 골리 선생님과 무슨 일이죠? 71 00:04:37,696 --> 00:04:40,115 오늘 정말 멋지네요, 캐서린 72 00:04:43,535 --> 00:04:46,204 흥얼거리고 키득대기까지요? 73 00:04:48,331 --> 00:04:50,250 삶은 정말 불가사의한 건가 봐요 74 00:04:50,250 --> 00:04:53,169 함께하는 사람에 따라 다들 다른 사람이 되나요? 75 00:04:53,169 --> 00:04:55,297 알아봐야겠어요 중요할지도 모르거든요 76 00:04:55,797 --> 00:04:58,091 "그레고리" 77 00:05:00,510 --> 00:05:03,597 골리 선생님께서 사랑에 빠지셨어? 78 00:05:03,597 --> 00:05:05,223 몰라, 어쩌면 79 00:05:06,975 --> 00:05:07,976 그런 것 같아 80 00:05:09,185 --> 00:05:10,562 알았어, 확실해 81 00:05:12,022 --> 00:05:13,815 정말 아름답다 82 00:05:13,815 --> 00:05:16,860 그래, 유모가 결혼하면서 널 버리면 퍽 아름답겠다 83 00:05:16,860 --> 00:05:17,944 아니거든 84 00:05:18,653 --> 00:05:19,654 아니야 85 00:05:20,238 --> 00:05:22,574 아니야 우린 특별한 관계야 86 00:05:22,574 --> 00:05:24,117 해리엇 87 00:05:24,117 --> 00:05:28,371 끝났다고 슬퍼하지 말고 그렇게 된 걸 기뻐해 88 00:05:28,955 --> 00:05:31,082 우리 엄마가 늘 나한테 하시는 말이야 89 00:05:31,082 --> 00:05:33,001 나도 무슨 말인지 전혀 몰라 90 00:05:34,377 --> 00:05:36,421 왜 그분이 좋은 걸까? 91 00:05:36,421 --> 00:05:37,505 내가 조언해 줘? 92 00:05:37,505 --> 00:05:39,633 새로 나온 그린질라 영화나 보러 가 93 00:05:39,633 --> 00:05:42,552 돌연변이 공룡이 도쿄를 파괴하는 걸 보는 게 94 00:05:42,552 --> 00:05:44,471 모든 걸 잊기엔 최고거든 95 00:05:44,471 --> 00:05:46,514 그는 괴물이야 96 00:05:46,514 --> 00:05:48,767 사람들이 오해하는 것 같아 97 00:05:48,767 --> 00:05:50,310 월든스틴 씨 말이야? 98 00:05:50,310 --> 00:05:52,020 아니, 그린질라 99 00:05:52,020 --> 00:05:55,357 너한테 필요한 게 뭔지 알아, 해리엇? 차선책이야, 나처럼 100 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 이제 농구는 물 건너갔으니까 회계사가 될 거야 101 00:05:59,778 --> 00:06:01,238 물 건너가긴 102 00:06:01,238 --> 00:06:05,158 지미 펠처가 너보다 크다고 실력도 너보다 나은 건 아니야 103 00:06:05,700 --> 00:06:08,745 그래, 지미 펠처! 그렇지! 104 00:06:11,122 --> 00:06:12,749 지미가 최고야! 105 00:06:14,125 --> 00:06:16,586 때로는 포기할 때를 알아야 해 106 00:06:17,087 --> 00:06:18,380 포기는 안 돼 107 00:06:18,380 --> 00:06:19,965 싸워야지 108 00:06:19,965 --> 00:06:21,508 달리기도 하고 역기도 들어 109 00:06:21,508 --> 00:06:26,388 지미 펠처의 약점을 찾아서 걔를 이기란 말이야 110 00:06:28,139 --> 00:06:29,975 - 그래! - 그렇지! 111 00:06:29,975 --> 00:06:32,310 그가 우리한테서 골리 선생님을 뺏게 둘 순 없어! 112 00:06:32,310 --> 00:06:33,687 그래! 113 00:06:34,521 --> 00:06:35,814 잠깐, 뭐? 114 00:06:36,815 --> 00:06:39,943 그분이 저의 지미 펠처가 되지 않게 하려면 115 00:06:39,943 --> 00:06:42,195 그분의 뒤를 밟아 116 00:06:42,195 --> 00:06:44,781 모든 움직임을 파악해서 117 00:06:44,781 --> 00:06:48,410 약점을 다 잡을 때까지 염탐해야 해요 118 00:07:02,173 --> 00:07:04,050 기부해 줘서 고마워요 119 00:07:04,050 --> 00:07:05,552 천만에요 120 00:07:06,136 --> 00:07:08,972 그래요, 너그럽기는 하네요 121 00:07:10,515 --> 00:07:12,142 제가 도와드리죠 122 00:07:12,767 --> 00:07:15,061 고마워요, 젊은이 123 00:07:16,104 --> 00:07:18,565 친절하고요 124 00:07:19,149 --> 00:07:21,443 하지만 분명히 뭔가 찝찝한 점이 있었죠 125 00:07:27,949 --> 00:07:31,703 아니네요 그냥 애를 잘 달래는군요 126 00:07:33,121 --> 00:07:35,999 2시간이나 염탐했는데 아무것도 못 찾았어요 127 00:07:37,083 --> 00:07:38,752 그래서 집에 갈까 했죠 128 00:07:38,752 --> 00:07:40,420 안녕하세요, 월든스틴 씨 129 00:07:40,420 --> 00:07:42,756 우편물을 지금 드려요 아니면 집에 가져갈까요? 130 00:07:42,756 --> 00:07:44,090 지금 주세요 131 00:07:44,090 --> 00:07:47,677 하지만 다행히 훌륭한 탐정은 포기하는 법이 없죠 132 00:07:47,677 --> 00:07:50,096 오늘은 월든스틴 부인께 온 우편물 하나뿐이에요 133 00:07:50,096 --> 00:07:52,182 월든스틴 부인? 134 00:07:53,433 --> 00:07:54,976 월든스틴 부인 앞으로요? 135 00:07:57,395 --> 00:07:58,730 조지 136 00:08:01,233 --> 00:08:03,693 애 데리고 공원에 가는데 언제 집에 와? 137 00:08:03,693 --> 00:08:05,278 일 마치는 대로 138 00:08:12,661 --> 00:08:15,872 큰 충격에 놀라고 어리둥절했죠 139 00:08:15,872 --> 00:08:19,834 완벽한 남자 친구에게 감춰 둔 아내와 애가 있었어요? 140 00:08:19,834 --> 00:08:24,589 골리 선생님께 알리고 싶었지만 이건 보통 일이 아니었어요 141 00:08:24,589 --> 00:08:27,759 증거가 필요했죠 저 봉투를 손에 넣어야 했어요 142 00:08:27,759 --> 00:08:28,843 {\an8}"월든스틴 부인" 143 00:08:31,721 --> 00:08:33,682 서두르세요 늦으면 안 되잖아요 144 00:08:33,682 --> 00:08:35,683 시폰 드레스로 입을걸 그랬어 145 00:08:35,683 --> 00:08:36,810 갈아입을까 봐 146 00:08:36,810 --> 00:08:39,270 벌써 3번이나 갈아입었어, 여보 147 00:08:39,270 --> 00:08:41,523 - 정말 예뻐요, 엄마 - 그렇게 생각하니? 148 00:08:41,523 --> 00:08:43,108 생각이 아니라 아는 거죠 149 00:08:44,192 --> 00:08:45,527 즐거운 저녁 되거라, 해리엇 150 00:08:45,527 --> 00:08:47,529 골리 선생님 10시까지 꼭 재우세요 151 00:08:47,529 --> 00:08:48,863 언제는 안 그랬나요? 152 00:08:50,365 --> 00:08:54,411 해리엇, 오늘 밤에는 마을을 하는 건 어때? 153 00:08:54,411 --> 00:08:57,247 그건 월요일에 하는 거잖아요 154 00:08:57,247 --> 00:08:59,874 간혹 변화를 주는 것도 괜찮지 155 00:08:59,874 --> 00:09:02,085 지금은 얼음과자가 완전 당기는데요 156 00:09:02,085 --> 00:09:04,671 좋아, 그러면 '디샌티스 델리'로 가자 157 00:09:04,671 --> 00:09:09,676 제이니가 가르시아네 얼음과자가 제일 맛있다고 그랬어요 158 00:09:10,260 --> 00:09:13,722 말도 안 돼, 해리엇 여기서 7블록이나 떨어진 곳이야 159 00:09:13,722 --> 00:09:16,892 얼음과자 하나 먹자고 거기까지 갈 건 없잖아 160 00:09:17,475 --> 00:09:21,605 간혹 변화를 주는 것도 괜찮다고 방금 말씀하시지 않았어요? 161 00:09:22,647 --> 00:09:24,482 알았다 162 00:09:28,445 --> 00:09:29,738 해리엇? 163 00:09:34,951 --> 00:09:37,203 해리엇, 뭐 하는 거니? 164 00:09:37,203 --> 00:09:39,915 당연히 월든스틴 씨를 찾고 있죠 165 00:09:39,915 --> 00:09:45,170 그분의 재킷에서 봉투를 찾아서 더러운 비밀을 폭로하려고요 166 00:09:45,670 --> 00:09:47,839 얼음과자 찾아요! 167 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 여기 있잖아 168 00:09:50,091 --> 00:09:53,136 진짜 맛있는 건 여기 두는 것 같아요 169 00:09:54,971 --> 00:09:57,390 그건 말도 안 돼, 다 녹잖아 170 00:09:57,390 --> 00:09:59,851 그러게요 정말 바보 같은 생각이었어요 171 00:09:59,851 --> 00:10:04,564 그래도 이쪽에 온 김에 페니 사탕을 좀 사야겠어요 172 00:10:04,564 --> 00:10:06,650 밤새 여기 있고 싶지 않아 해리엇 173 00:10:06,650 --> 00:10:08,443 딱 1분만 더 줄게 174 00:10:08,443 --> 00:10:12,280 하지만 종류가 너무 많아서 못 고르겠다고요 175 00:10:13,073 --> 00:10:16,201 보세요 왁스 입술 사탕도 있어요 176 00:10:16,201 --> 00:10:20,455 45초, 44초, 43초... 177 00:10:20,455 --> 00:10:23,124 캐서린, 이런 세상에 178 00:10:25,043 --> 00:10:26,545 안녕하세요, 조지 179 00:10:26,545 --> 00:10:30,549 월든스틴 씨가 왔어요 그런데 재킷은 어디 있죠? 180 00:10:32,259 --> 00:10:33,885 해리엇을 소개하죠 181 00:10:34,678 --> 00:10:35,679 안녕하세요 182 00:10:36,179 --> 00:10:38,515 드디어 직접 만나게 돼서 반가워, 해리엇 183 00:10:38,515 --> 00:10:40,976 캐서린에게 네 얘기 정말 많이 들었단다 184 00:10:40,976 --> 00:10:45,814 재미있네요, 아저씨 얘기는 한 번도 안 하셨거든요 185 00:10:46,481 --> 00:10:50,277 그건, 내가... 우린... 사과하마, 해리엇 186 00:10:50,277 --> 00:10:52,862 월든스틴 씨는 나의... 187 00:10:55,073 --> 00:10:56,575 남자 친구요? 188 00:10:58,159 --> 00:10:59,327 그렇단다 189 00:10:59,828 --> 00:11:00,870 그렇죠? 190 00:11:03,248 --> 00:11:05,292 월든스틴 씨 바빠, 해리엇 191 00:11:05,292 --> 00:11:07,502 왁스 입술 사서 이만 가자 192 00:11:07,502 --> 00:11:10,422 있잖아요 다시 얼음과자가 당기네요 193 00:11:12,382 --> 00:11:13,800 재킷이 어디 있는 거죠? 194 00:11:13,800 --> 00:11:16,136 여기까지 와서 빈손으로는 못 가요 195 00:11:21,099 --> 00:11:23,393 저기, 캐서린 생각해 봤는데요 196 00:11:23,393 --> 00:11:26,605 방금 일도 끝났는데 이 매력적인 꼬마 숙녀와 197 00:11:26,605 --> 00:11:30,775 당신이랑 함께 시간을 보내고 싶은데 어떻게 생각해요? 198 00:11:30,775 --> 00:11:33,653 다 같이 영화 보러 갈래요? 199 00:11:34,779 --> 00:11:36,615 글쎄요 200 00:11:36,615 --> 00:11:40,160 제발요 201 00:11:40,160 --> 00:11:43,204 나도 영화 보러 가고 싶다만 202 00:11:43,204 --> 00:11:47,083 널 10시까지 재운다고 너희 엄마랑 약속해서... 203 00:11:48,084 --> 00:11:50,170 아직 7시도 안 됐는데요 204 00:11:50,170 --> 00:11:55,592 알아요, 하지만 요즘 영화는 상영 시간이 길잖아요 205 00:11:55,592 --> 00:11:57,510 시간 많아요 206 00:11:57,510 --> 00:11:58,762 10시에 아슬아슬해도 207 00:11:58,762 --> 00:12:02,891 엄마가 호박 드레스를 입으셨잖아요 그게 무슨 뜻인지 아시죠? 208 00:12:02,891 --> 00:12:05,936 자정이 훌쩍 넘어서 돌아오신다는 뜻이지 209 00:12:07,354 --> 00:12:12,484 파란색 호박 드레스만 입으면 동틀 때까지 춤추고 싶으시대요 210 00:12:13,818 --> 00:12:15,028 그러면 됐네요 211 00:12:15,570 --> 00:12:18,031 캐서린, 어때요? 212 00:12:21,493 --> 00:12:24,454 알았어요, 하지만 시간을 잘 살펴야 해요 213 00:12:25,205 --> 00:12:28,458 정말 재미있을 거예요, 그렇죠? 214 00:12:36,258 --> 00:12:38,218 자전거 왜 저래요? 215 00:12:38,218 --> 00:12:39,761 해리엇, 조용히 해 216 00:12:39,761 --> 00:12:43,098 그런 걸 어떻게 타세요? 다 낡아서 주저앉게 생겼는데요 217 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 실은 말이야, 해리엇 218 00:12:44,224 --> 00:12:48,436 여기 휘어진 앞바퀴 테는 급회전에 최적이란다 219 00:12:50,188 --> 00:12:53,191 이런, 세상에 뭘 봐야 할까요? 220 00:12:54,234 --> 00:12:56,778 {\an8}'가을은 연인의 계절'은 어때요? 221 00:12:56,778 --> 00:13:00,282 {\an8}올해의 로맨스 영화라고 신문에 났던데요 222 00:13:11,960 --> 00:13:13,086 {\an8}"그린질라의 공격" 223 00:13:27,851 --> 00:13:29,561 {\an8}'그린질라의 공격'은 어때요? 224 00:13:29,561 --> 00:13:31,688 {\an8}최근 10년간 나온 공포 영화 중 최고라고 들었는데요 225 00:13:31,688 --> 00:13:34,566 '가을은 연인의 계절'보다 상영 시간이 짧네요 226 00:13:39,696 --> 00:13:40,947 {\an8}신난다! 227 00:13:43,033 --> 00:13:45,869 이분 재킷에서 봉투를 꺼내려면 228 00:13:45,869 --> 00:13:47,913 바로 옆에 앉아야 했어요 229 00:13:47,913 --> 00:13:51,458 그리고 이 연인을 떼놓는 것도 나쁘지 않았죠 230 00:14:07,724 --> 00:14:09,476 미안해요, 조지 231 00:14:09,476 --> 00:14:12,854 괜찮아요 해리엇이 좋다면 나도 좋아요 232 00:14:19,486 --> 00:14:22,572 안 추우세요? 얼어 죽겠어요 233 00:14:23,657 --> 00:14:27,202 혹시, 아저씨 재킷 좀 빌려주실래요? 234 00:14:27,202 --> 00:14:28,620 자, 이거 걸쳐 235 00:14:29,788 --> 00:14:32,123 차선책이 필요했죠 236 00:14:33,041 --> 00:14:34,125 저기요, 골리 선생님 237 00:14:34,125 --> 00:14:35,710 이번엔 또 왜? 238 00:14:35,710 --> 00:14:38,213 팝콘 사게 돈 좀 주실래요? 239 00:14:55,689 --> 00:14:59,484 실례합니다, 죄송해요 좀 지나갈게요, 이런! 240 00:14:59,484 --> 00:15:01,111 - 해리엇! - 맙소사 241 00:15:01,111 --> 00:15:05,949 아저씨, 정말 죄송해요 제가 너무 덜렁거려서요 242 00:15:05,949 --> 00:15:08,743 괜찮아, 해리엇 내가 알아서 할게 243 00:15:08,743 --> 00:15:11,246 아니에요 다 제 탓이니까, 제가... 244 00:15:11,246 --> 00:15:13,623 해리엇, 알아서 하신다잖아 245 00:15:14,791 --> 00:15:18,295 가만히 앉아서 문제 일으키지 마 246 00:15:22,048 --> 00:15:26,636 아직도 너무 추워요 몸이 떨린다고요 247 00:15:28,179 --> 00:15:29,890 자, 내 코트 걸쳐 248 00:15:42,068 --> 00:15:45,739 이런, 주머니에 이건 뭐죠? 249 00:15:47,616 --> 00:15:51,578 봉투네요 받는 사람이... 250 00:15:53,496 --> 00:15:57,167 월든스틴 부인이네요! 251 00:15:57,918 --> 00:16:00,545 - 꼬마야, 좀 앉아, 어서! - 그래! 252 00:16:01,671 --> 00:16:04,007 해리엇, 대체 왜 이러는 거야? 253 00:16:04,007 --> 00:16:09,012 선생님을 고통과 비극으로 가득한 비참한 삶에서 구하려는 거예요 254 00:16:09,012 --> 00:16:12,641 월든스틴 씨한테 감춰 둔 아내가 있어요 255 00:16:13,141 --> 00:16:15,477 {\an8}월든스틴 부인? 256 00:16:15,477 --> 00:16:17,020 조지? 257 00:16:22,859 --> 00:16:24,444 가야겠어요 258 00:16:31,743 --> 00:16:34,037 {\an8}조지, 이게 다 무슨 일이죠? 259 00:16:35,580 --> 00:16:40,418 나한테 월든스틴 부인이 있는 건 사실이지만, 아내가 아니라 260 00:16:40,418 --> 00:16:42,837 어머니예요 261 00:16:43,421 --> 00:16:46,967 그래요, 다 큰 어른이 어머니와 함께 살죠 262 00:16:46,967 --> 00:16:49,553 미리 말 안 해서 미안해요 캐서린 263 00:16:49,553 --> 00:16:51,054 난 상관없어요 264 00:16:51,054 --> 00:16:54,933 키스하셨던 여자분은요? 아기랑 같이 있던 여자분요 265 00:16:55,642 --> 00:16:57,519 조지를 염탐했어? 266 00:16:58,103 --> 00:17:00,063 선생님을 지키느라 그랬죠 267 00:17:00,063 --> 00:17:02,357 {\an8}- 염탐? - 공원에 가서 268 00:17:02,357 --> 00:17:06,444 그 여자분한테 사랑한다고 하고 두 사람에게 키스했잖아요 269 00:17:06,444 --> 00:17:07,612 {\an8}뭐? 270 00:17:08,112 --> 00:17:09,863 {\an8}아니야, 해리엇 271 00:17:09,863 --> 00:17:12,742 그건 내 여동생과 조카야 272 00:17:12,742 --> 00:17:15,203 몬트리올에서 놀러 왔거든 273 00:17:23,169 --> 00:17:26,548 너한테 이렇게 실망하긴 처음이야 274 00:17:26,548 --> 00:17:28,507 아니요, 실망은 제가 했어요 275 00:17:28,507 --> 00:17:31,011 남자 친구가 있다는 걸 감춘 건 선생님이시잖아요 276 00:17:31,011 --> 00:17:33,513 때가 되면 말하려고 했어 277 00:17:33,513 --> 00:17:35,682 {\an8}그게 언젠데요? 말 안 했을 거잖아요 278 00:17:35,682 --> 00:17:39,019 {\an8}해리엇, 진짜 이유가 뭐야? 279 00:17:39,936 --> 00:17:40,937 {\an8}아니에요 280 00:17:42,731 --> 00:17:47,193 선생님이 아저씨를 좋아하시고 아저씨도 선생님을 좋아하시니까 281 00:17:47,193 --> 00:17:50,572 선생님이 결혼하셔서 다시 안 돌아오실까 봐... 282 00:17:52,449 --> 00:17:53,783 해리엇 283 00:17:57,495 --> 00:17:59,456 선생님이 가시는 거 싫어요 284 00:17:59,456 --> 00:18:04,169 월든스틴 씨와 선생님이 어떻게 될지는 나도 몰라 285 00:18:05,670 --> 00:18:09,132 하지만 확실한 건 내가 떠날 때가 곧 올 거란 거야 286 00:18:09,132 --> 00:18:10,759 네가 자라고 있으니까 287 00:18:12,052 --> 00:18:15,931 하지만 네가 준비될 때까지 안 간다고 약속해 288 00:18:23,563 --> 00:18:26,358 {\an8}사과드려요, 아저씨 289 00:18:26,358 --> 00:18:30,862 {\an8}사과를 받아들이마 하지만 조건이 하나 있어 290 00:18:30,862 --> 00:18:31,947 {\an8}뭔데요? 291 00:18:32,781 --> 00:18:35,867 {\an8}다시 약속을 잡아서 영화를 끝내러 오는 거 292 00:18:37,786 --> 00:18:38,787 {\an8}좋아요 293 00:18:41,248 --> 00:18:42,290 택시! 294 00:18:42,958 --> 00:18:43,959 이런 295 00:18:44,960 --> 00:18:46,836 맙소사! 웰시 부부야 296 00:18:47,921 --> 00:18:50,131 파티장이 극장과 이렇게 가까운 거 아셨어요? 297 00:18:50,131 --> 00:18:51,383 - 택시! - 아니 298 00:18:51,383 --> 00:18:54,094 - 왜 이렇게 일찍 떠나시지? - 택시! 299 00:18:55,929 --> 00:18:58,431 파란색 호박 드레스는 실패하는 경우가 없는데 300 00:18:58,431 --> 00:19:00,308 은색 뾰족구두 301 00:19:00,892 --> 00:19:03,645 - 나쁜 건가요? - 발에 물집이 생기거든요 302 00:19:03,645 --> 00:19:05,897 빨리 집에 가서 벗어 던지고 싶으신 거예요 303 00:19:05,897 --> 00:19:07,649 파란색 호박 드레스에도 불구하고요 304 00:19:08,817 --> 00:19:09,985 두 사람 혼나요? 305 00:19:09,985 --> 00:19:12,404 우리보다 부모님께서 집에 먼저 도착하시면요 306 00:19:12,404 --> 00:19:15,448 {\an8}대체, 왜 내가 이런 터무니없는 일에 동의했지? 307 00:19:16,116 --> 00:19:17,534 {\an8}사랑에 빠지셨으니까요 308 00:19:18,702 --> 00:19:20,287 {\an8}제가 계속 메모했죠 309 00:19:20,287 --> 00:19:21,580 {\an8}할 수 있어요 310 00:19:25,125 --> 00:19:26,251 난 정말 빠르거든요 311 00:19:32,507 --> 00:19:33,842 빨리 따라가요! 312 00:19:34,843 --> 00:19:36,303 이러다 놓쳐요 313 00:19:37,345 --> 00:19:39,097 사라지려고 해요! 314 00:19:39,598 --> 00:19:41,433 내가 그렇게 안 둬 315 00:19:41,433 --> 00:19:43,184 계속 밟아요! 316 00:19:49,691 --> 00:19:51,943 제발 녹색불로 바뀌어라! 317 00:19:54,571 --> 00:19:55,947 달려요! 318 00:20:01,453 --> 00:20:03,747 - 저기서 돌아요, 지름길이에요 - 알았어! 319 00:20:05,707 --> 00:20:07,417 기가 막히게 트네요 320 00:20:07,417 --> 00:20:09,669 앞바퀴 테가 끝내준다고 했잖아! 321 00:20:12,464 --> 00:20:16,718 5번가는 길이 막히니까 동쪽으로 가서 요크에서 업타운으로 가요 322 00:20:22,557 --> 00:20:23,975 근육이 놀랐나 봐요 323 00:20:23,975 --> 00:20:27,270 - 제가 밟을게요, 바구니에 타세요 - 아니야, 해리엇, 말도 안 돼 324 00:20:27,270 --> 00:20:29,481 넌 너무 작고 조지는 덩치가 너무 커 325 00:20:30,065 --> 00:20:31,650 내가 하죠 326 00:20:31,650 --> 00:20:34,361 정말요? 겨우 얼마 전에 자전거 배우셨잖아요 327 00:20:35,278 --> 00:20:37,656 제게 와서 부딪힌 게 기억나는데 328 00:20:37,656 --> 00:20:40,867 걱정하지 말아요 최고에게 배웠으니까 329 00:20:46,915 --> 00:20:48,583 조심하세요, 하실 수 있어요 330 00:20:48,583 --> 00:20:51,086 잊지 마세요 가려는 곳을 보고 가시면 돼요 331 00:20:56,883 --> 00:20:58,009 자전거를 타고 계세요 332 00:20:58,927 --> 00:21:00,303 꼭 잡아요! 333 00:21:00,804 --> 00:21:03,473 골리 선생님을 평생 알았어요 334 00:21:03,473 --> 00:21:05,850 저보다 선생님을 더 잘 안다고 생각했고요 335 00:21:06,643 --> 00:21:10,772 그런데도 알아야 할 게 정말 많다는 걸 깨달았죠 336 00:21:14,901 --> 00:21:17,320 - 다 왔어요! - 네! 도착했어요! 337 00:21:17,320 --> 00:21:19,155 내가 해리엇을 꺼낼 테니까 문을 여세요 338 00:21:20,699 --> 00:21:21,700 준비됐니? 339 00:21:21,700 --> 00:21:22,909 그럼요 340 00:21:24,202 --> 00:21:25,537 골리 선생님? 341 00:21:25,537 --> 00:21:27,664 우리 애랑 뭐 하는 거예요? 342 00:21:29,291 --> 00:21:30,417 해리엇? 343 00:21:33,795 --> 00:21:36,590 골리 선생님 대체 이게 무슨 일이죠? 344 00:21:36,590 --> 00:21:38,466 그리고 이 사람은 누구예요? 345 00:21:38,466 --> 00:21:40,927 여기는... 이 둘은... 346 00:21:42,220 --> 00:21:47,183 이 자리를 빌려서 제 소개를 하고 싶군요 347 00:21:47,684 --> 00:21:49,311 너무 늦은 것 같은데요 348 00:21:49,311 --> 00:21:51,563 지금 이 상황은 마음에 안 드네요 골리 선생님 349 00:21:51,563 --> 00:21:54,065 엄마, 그냥 영화 보고 온 거예요 350 00:21:54,065 --> 00:21:56,610 해리엇, 어서 들어가 351 00:21:57,861 --> 00:22:01,197 이렇게 일찍 돌아오실지 몰랐어요 352 00:22:01,197 --> 00:22:04,784 대단하구나 그러니까 두 사람은 몰래 들어오면 353 00:22:04,784 --> 00:22:05,952 아무도 모를 줄 알았군 354 00:22:06,870 --> 00:22:09,456 은색 뾰족구두를 깜빡했어요 355 00:22:12,709 --> 00:22:15,128 뭐라고 말씀해 보시죠 골리 선생님 356 00:22:16,880 --> 00:22:19,216 잘 시간이 훌쩍 지난 해리엇을 357 00:22:19,216 --> 00:22:22,385 저 위험한 자전거에 태우고 358 00:22:22,385 --> 00:22:26,348 모르는 사람과 데이트를 하는 게 아무 문제 없다고 생각한 것 같은데요 359 00:22:27,891 --> 00:22:30,268 웰시 씨, 웰시 부인 360 00:22:30,268 --> 00:22:31,937 정말 진심으로 말씀드리는데 361 00:22:31,937 --> 00:22:37,150 다시는 이런 일이 없을 거라고 확실히 약속드릴게요 362 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 그럴 일 없을 거란 건 확실해요 363 00:22:39,361 --> 00:22:42,197 골리 선생님, 당신은 해고예요 364 00:22:44,532 --> 00:22:47,202 내가 되고 네가 되고 365 00:22:47,202 --> 00:22:48,954 우리가 되는 거야 366 00:22:50,080 --> 00:22:52,624 나는 싫어 너는 싫어 367 00:22:52,624 --> 00:22:58,213 이래라저래라 우리는 싫어 368 00:23:00,382 --> 00:23:06,054 동네에 좋은 일을 하려고 최선을 다해 369 00:23:06,054 --> 00:23:08,598 미소도 멋지게 짓지 370 00:23:08,598 --> 00:23:11,893 늘 진실만 말하지 371 00:23:11,893 --> 00:23:14,479 내가 되고 네가 되고 372 00:23:14,479 --> 00:23:16,398 우리가 되는 거야 373 00:23:17,274 --> 00:23:20,026 나는 싫어 너는 싫어 374 00:23:20,026 --> 00:23:22,862 이래라저래라 우리는 싫어 375 00:23:22,862 --> 00:23:25,448 난 내가 되고 싶은 대로 될 거야 376 00:23:25,448 --> 00:23:27,450 내 마음이야 377 00:23:28,159 --> 00:23:30,954 내가 되고 네가 되고 378 00:23:30,954 --> 00:23:32,956 우리가 되는 거야 379 00:23:32,956 --> 00:23:35,792 아니, 머리 안 잘라 380 00:23:35,792 --> 00:23:38,461 원하는 대로 입을 거야 381 00:23:38,461 --> 00:23:44,134 난 온전한 내가 좋아 382 00:23:44,134 --> 00:23:47,053 나는 싫어 너는 싫어 383 00:23:47,053 --> 00:23:51,850 이래라저래라 우리는 싫어 384 00:23:51,850 --> 00:23:53,935 자막: 영 슈니클로스