1
00:00:09,135 --> 00:00:14,307
Ik ken Ole Golly al m'n hele leven,
dus ik weet precies wat ze leuk vindt.
2
00:00:16,017 --> 00:00:19,729
Zoals:
Alice in Spiegelland van Lewis Carroll.
3
00:00:19,729 --> 00:00:24,526
'De Walrus sprak: "Het is nu tijd
Voor een lang onderhoud.
4
00:00:24,526 --> 00:00:29,364
't Kan over poedels gaan of soep,
Vergif of kippenbout...
5
00:00:29,364 --> 00:00:34,953
Varkens met vleugels van verdriet..."'
-'"Of dorsvlegels van goud!"'
6
00:00:36,538 --> 00:00:40,166
Ze geeft wolken graag namen.
Dat doet ze op haar manier.
7
00:00:40,166 --> 00:00:42,544
Die ziet eruit als een cumulonimbus.
8
00:00:43,128 --> 00:00:44,671
En ik op de mijne.
9
00:00:44,671 --> 00:00:47,299
En die als 'n sombere buffel
genaamd Monica.
10
00:00:49,467 --> 00:00:52,721
Ze houdt ook van een goede houding.
11
00:00:52,721 --> 00:00:56,057
Kin omhoog, schouders naar achteren.
12
00:00:56,725 --> 00:00:59,477
Waarom martel je me zo?
13
00:00:59,477 --> 00:01:03,064
Met een goede houding
kun je de hele wereld aan.
14
00:01:05,609 --> 00:01:07,861
Ik weet ook waar ze een hekel aan heeft...
15
00:01:07,861 --> 00:01:12,949
...en dat is bovenal geneurie.
16
00:01:15,493 --> 00:01:19,706
Als je uit vreugde geluid voortbrengt,
moet je misschien 's naar de dokter.
17
00:01:34,471 --> 00:01:35,680
Kijk, een kolibrie.
18
00:01:36,598 --> 00:01:38,350
Niemand is zó vrolijk.
19
00:01:43,188 --> 00:01:49,069
Dus toen ik Ole Golly op een dag hoorde
neuriën, wist ik dat er wat mis was.
20
00:01:50,737 --> 00:01:53,907
Heel erg mis.
21
00:01:59,746 --> 00:02:02,415
{\an8}Ik wil gewoon, jij wil gewoon
22
00:02:02,415 --> 00:02:04,167
Wij willen gewoon
23
00:02:05,293 --> 00:02:07,754
Ik bepaal zelf wie ik wil zijn
24
00:02:07,754 --> 00:02:09,421
Mijn autonomie
25
00:02:09,923 --> 00:02:12,842
Nee, ik laat mijn haar niet knippen
26
00:02:12,842 --> 00:02:15,303
En ik draag wat ik wil
27
00:02:15,303 --> 00:02:21,434
Ik vind het fijn
Als ik gewoon mezelf kan zijn
28
00:02:21,434 --> 00:02:24,062
Ik wil niet, jij wil niet
29
00:02:24,062 --> 00:02:27,023
Wij willen niet
Rondgecommandeerd worden
30
00:02:27,023 --> 00:02:28,108
{\an8}'VERLIEFDE OLE GOLLY'
31
00:02:29,943 --> 00:02:31,236
{\an8}NAAR HET BOEK VAN LOUISE FITZHUGH
32
00:02:32,654 --> 00:02:33,905
Dus ze neuriede.
33
00:02:35,282 --> 00:02:37,242
Doe ik ook weleens.
- Harder trekken.
34
00:02:39,661 --> 00:02:43,164
Ole Golly haat geneurie net zo erg
als een slak zout haat.
35
00:02:43,915 --> 00:02:47,377
Misschien is ze
stiekem vervangen door een robot.
36
00:02:47,377 --> 00:02:48,879
En toen deed ze dit.
37
00:02:51,423 --> 00:02:53,174
Wat schattig.
38
00:02:53,174 --> 00:02:56,011
Nee, joh. Het is...
- Harder trekken.
39
00:02:59,306 --> 00:03:03,476
Nee, nee, nee. Te hard.
- Waar zijn jullie toch mee bezig?
40
00:03:04,603 --> 00:03:09,357
Jimmy Feltzer is acht centimeter gegroeid
en heeft nu mijn plek in 't basketbalteam.
41
00:03:11,026 --> 00:03:15,238
Sport kan elke extra centimeter gebruiken.
- En nu m'n armen?
42
00:03:21,703 --> 00:03:22,913
Als je nou eens hielp?
43
00:03:25,624 --> 00:03:28,376
Misschien was Stadje spelen de oplossing...
44
00:03:28,376 --> 00:03:32,422
...een spel waarbij we personages verzonnen
die in een denkbeeldig stadje woonden.
45
00:03:32,422 --> 00:03:36,927
Hé, Ole Golly. Dit is Napoleon Bomaparte.
Hij gaat een grote toespraak geven.
46
00:03:36,927 --> 00:03:41,014
Harriet. Helemaal vergeten.
Ik heb een avondje vrij gevraagd.
47
00:03:41,014 --> 00:03:44,768
Maar we spelen elke maandag Stadje.
Dat is vaste prik.
48
00:03:44,768 --> 00:03:47,145
Dat moet dan maar een andere keer.
49
00:03:47,854 --> 00:03:52,108
Oké, Ole Golly, voor de draad ermee.
Wat is er aan de hand?
50
00:03:52,108 --> 00:03:55,528
Waar heb je het over?
- Je neuriet de laatste tijd.
51
00:03:55,528 --> 00:04:00,158
O ja? Wat raar. Ik, neuriën?
Nou ja, fijne avond, Harriet.
52
00:04:28,228 --> 00:04:29,604
Hallo, Catherine.
53
00:04:30,480 --> 00:04:31,773
Hallo, George.
54
00:04:31,773 --> 00:04:35,485
Ik had hem eerder gezien.
Hij werkte voor de Garcia's.
55
00:04:36,069 --> 00:04:37,696
Wat moest hij met Ole Golly?
56
00:04:37,696 --> 00:04:40,115
Je ziet er prachtig uit, Catherine.
57
00:04:43,535 --> 00:04:46,204
Neuriën én giechelen?
58
00:04:48,331 --> 00:04:50,250
Het leven is een waar mysterie.
59
00:04:50,250 --> 00:04:53,169
Gedraag je je anders
bij verschillende mensen?
60
00:04:53,169 --> 00:04:55,297
Dat is het onderzoeken waard.
61
00:05:00,510 --> 00:05:05,223
Dus Ole Golly is verliefd?
- Ik weet het niet, misschien.
62
00:05:06,975 --> 00:05:07,976
Waarschijnlijk.
63
00:05:09,185 --> 00:05:10,562
Oké, zeker weten.
64
00:05:12,022 --> 00:05:13,815
Dat is toch schitterend?
65
00:05:13,815 --> 00:05:16,860
Ja, als je wil dat je nanny trouwt
en bij jou weggaat.
66
00:05:20,238 --> 00:05:24,117
Nee. We hebben een heel speciale band.
- O, Harriet.
67
00:05:24,117 --> 00:05:28,371
Niet verdrietig zijn omdat het voorbij is,
koester wat je had.
68
00:05:28,955 --> 00:05:33,001
Dat zegt m'n moeder altijd tegen me.
Ik weet ook niet wat het betekent.
69
00:05:34,377 --> 00:05:36,421
Wat ziet ze überhaupt in die kerel?
70
00:05:36,421 --> 00:05:39,633
Weet je wat ik zou doen?
De nieuwe Groenzilla-film kijken.
71
00:05:39,633 --> 00:05:44,471
Een gemuteerde dinosaurus Tokio
zien verwoesten is de perfecte afleiding.
72
00:05:44,471 --> 00:05:48,767
Hij is een monster.
- Hij wordt gewoon verkeerd begrepen.
73
00:05:48,767 --> 00:05:52,020
Mr Waldenstein?
- Nee, Groenzilla.
74
00:05:52,020 --> 00:05:55,357
Weet je wat? Je hebt gewoon
een plan B nodig, net als ik.
75
00:05:55,899 --> 00:05:59,778
Nu mijn basketbalcarrière voorbij is,
wil ik accountant worden.
76
00:05:59,778 --> 00:06:01,238
Echt niet.
77
00:06:01,238 --> 00:06:05,158
Dat Jimmy Feltzer langer is,
betekent niet dat hij ook beter is.
78
00:06:05,700 --> 00:06:08,745
Hup, Jimmy Feltzer. Ja.
79
00:06:11,122 --> 00:06:12,749
Jimmy is de beste.
80
00:06:14,125 --> 00:06:16,586
Soms moet je weten
wanneer je moet stoppen.
81
00:06:17,087 --> 00:06:19,965
Jij stopt helemaal niet.
Je moet ervoor knokken.
82
00:06:19,965 --> 00:06:21,508
Ga hardlopen, gewichtheffen...
83
00:06:21,508 --> 00:06:26,388
...vind Jimmy Feltzers zwakke plek
en ruim hem uit de weg.
84
00:06:30,058 --> 00:06:33,687
Hij mag Ole Golly niet van ons afpakken.
- Ja.
85
00:06:34,521 --> 00:06:35,814
Wa... Wat zeg je nou?
86
00:06:36,815 --> 00:06:42,195
Als ik zo'n Jimmy Feltzer-stunt
wilde voorkomen, moest ik hem volgen...
87
00:06:42,195 --> 00:06:44,781
...hem nauwlettend in de gaten houden...
88
00:06:44,781 --> 00:06:48,410
...en hem bespioneren
tot ik iets had om tegen hem te gebruiken.
89
00:07:02,173 --> 00:07:05,552
Bedankt voor uw donatie.
- Geen dank, mevrouw.
90
00:07:06,136 --> 00:07:08,972
Oké, dus hij was vrijgevig.
91
00:07:10,515 --> 00:07:12,142
Ik help u wel even, mevrouw.
92
00:07:12,767 --> 00:07:15,061
Bedankt, aardige jongeman.
93
00:07:16,104 --> 00:07:18,565
En vriendelijk.
94
00:07:19,149 --> 00:07:21,443
Maar er was duidelijk wat mis met hem.
95
00:07:27,949 --> 00:07:31,703
Nee, hij was gewoon goed met kinderen.
96
00:07:33,121 --> 00:07:35,999
Na twee uur spioneren had ik nog niets.
97
00:07:37,083 --> 00:07:38,752
Ik wilde al naar huis gaan.
98
00:07:38,752 --> 00:07:42,756
Hallo, Mr Waldenstein. Wilt u uw post
of zal ik die door de bus doen?
99
00:07:42,756 --> 00:07:44,090
Geef maar.
100
00:07:44,090 --> 00:07:47,677
Maar gelukkig
geeft een goeie spion nooit op.
101
00:07:47,677 --> 00:07:50,096
Alleen een brief voor Mrs Waldenstein.
102
00:07:50,096 --> 00:07:52,182
Mrs Waldenstein?
103
00:07:53,433 --> 00:07:54,976
Geadresseerd aan haar?
104
00:07:57,395 --> 00:07:58,730
George.
105
00:08:01,233 --> 00:08:03,693
We gaan naar 't park.
Hoe laat ben je thuis?
106
00:08:03,693 --> 00:08:05,278
Als mijn werk erop zit.
107
00:08:12,661 --> 00:08:15,872
Ik was sprakeloos,
onthutst, verbouwereerd.
108
00:08:15,872 --> 00:08:19,834
Meneer het perfecte vriendje
had stiekem een vrouw en kind?
109
00:08:19,834 --> 00:08:24,589
Ik wilde het tegen Ole Golly zeggen,
maar dat ging niet zomaar.
110
00:08:24,589 --> 00:08:28,843
Ik had bewijs nodig.
Ik moest die envelop hebben.
111
00:08:31,721 --> 00:08:33,682
Hup. Straks komen jullie te laat.
112
00:08:33,682 --> 00:08:36,810
Misschien moet ik
m'n chiffon-jurk aantrekken.
113
00:08:36,810 --> 00:08:39,270
Je hebt je al drie keer omgekleed.
114
00:08:39,270 --> 00:08:41,523
Je ziet er prachtig uit.
- Vind je?
115
00:08:41,523 --> 00:08:43,108
Nee, dat weet ik.
116
00:08:44,192 --> 00:08:45,527
Fijne avond, lieverd.
117
00:08:45,527 --> 00:08:48,863
Miss Golly, ze moet om 22.00 uur naar bed.
- Komt goed.
118
00:08:50,365 --> 00:08:57,247
Harriet, zullen we vanavond Stadje spelen?
- Dat doen we anders altijd op maandag.
119
00:08:57,247 --> 00:08:59,874
Soms is het goed
om de boel 's om te gooien.
120
00:08:59,874 --> 00:09:04,671
Ik heb nu echt zin in een waterijsje.
- Goed, dan gaan we naar Desantis Deli.
121
00:09:04,671 --> 00:09:09,676
Nou, volgens Janie
hebben de Garcia's de beste waterijsjes.
122
00:09:10,260 --> 00:09:13,722
Doe niet zo mal.
Dat is een heel eind hiervandaan.
123
00:09:13,722 --> 00:09:16,892
Zo ver gaan we niet lopen
voor een waterijsje.
124
00:09:17,475 --> 00:09:21,605
Je zei toch dat het soms goed is
om de boel om te gooien?
125
00:09:22,647 --> 00:09:24,482
O, goed dan.
126
00:09:28,445 --> 00:09:29,738
Harriet?
127
00:09:34,951 --> 00:09:37,203
Harriet, wat doe je nou toch?
128
00:09:37,203 --> 00:09:39,915
Ik ben op zoek naar Mr Waldenstein.
129
00:09:39,915 --> 00:09:45,170
Ik moet z'n jas en de envelop vinden
en z'n geheimpje aan het licht brengen.
130
00:09:45,670 --> 00:09:47,839
Ik ben op zoek naar waterijsjes.
131
00:09:47,839 --> 00:09:50,091
De waterijsjes zijn hier.
132
00:09:50,091 --> 00:09:53,136
Volgens mij liggen de allerlekkerste hier.
133
00:09:54,971 --> 00:09:57,390
Onmogelijk. Dan zouden ze smelten.
134
00:09:57,390 --> 00:09:59,851
Natuurlijk. Wat ben ik toch dom.
135
00:09:59,851 --> 00:10:04,564
Ah, maar nu ik toch hier ben,
pak ik meteen wat snoepjes van één cent.
136
00:10:04,564 --> 00:10:08,443
Ik blijf hier niet de hele avond.
Je hebt nog één minuut.
137
00:10:08,443 --> 00:10:12,280
Maar ik kan niet kiezen.
Er zijn er zoveel.
138
00:10:13,073 --> 00:10:16,201
O, kijk. Snoep in de vorm van een mond.
139
00:10:16,201 --> 00:10:20,455
Vijfenveertig, 44, 43.
140
00:10:20,455 --> 00:10:23,124
Catherine, wat een verrassing.
141
00:10:25,043 --> 00:10:26,545
Hallo, George.
142
00:10:26,545 --> 00:10:30,549
Mr Waldenstein was er.
Maar waar was z'n jas?
143
00:10:32,259 --> 00:10:33,885
Dit is Harriet.
144
00:10:34,678 --> 00:10:35,679
Hoi-hoi.
145
00:10:36,179 --> 00:10:40,976
Leuk dat ik je eindelijk in het echt zie.
Ik heb zoveel over je gehoord.
146
00:10:40,976 --> 00:10:45,814
Apart, ik heb nog nooit over jou gehoord.
147
00:10:46,481 --> 00:10:52,862
Nou, ik... We... Sorry, Harriet.
Mr Waldenstein is mijn...
148
00:10:55,073 --> 00:10:56,575
Vriendje?
149
00:10:58,159 --> 00:11:00,870
Zo zou je het kunnen noemen. Toch?
150
00:11:03,248 --> 00:11:07,502
Mr Waldenstein heeft het druk.
We betalen voor dat snoep en gaan weer.
151
00:11:07,502 --> 00:11:10,422
Weet je wat? Ik heb weer zin in waterijs.
152
00:11:12,382 --> 00:11:16,136
Waar was die jas?
Alle moeite mocht niet voor niks zijn.
153
00:11:21,099 --> 00:11:26,605
Zeg, Catherine, ik zat te denken,
m'n dienst zit erop en het zou leuk zijn...
154
00:11:26,605 --> 00:11:30,775
...om wat te ondernemen
met jou en deze charmante jongedame.
155
00:11:30,775 --> 00:11:33,653
Zullen we samen naar de film gaan?
156
00:11:34,779 --> 00:11:40,160
Ik weet het niet, hoor.
- Alsjeblieft.
157
00:11:40,160 --> 00:11:43,204
Het lijkt me hartstikke leuk, Harriet.
158
00:11:43,204 --> 00:11:47,083
Maar ik zou je om 22.00 uur
naar bed sturen, dus...
159
00:11:48,084 --> 00:11:50,170
Maar het is nog niet eens 19.00 uur.
160
00:11:50,170 --> 00:11:55,592
Ik weet het, maar films
duren tegenwoordig zo vreselijk lang.
161
00:11:55,592 --> 00:11:58,762
We hebben genoeg tijd.
En mocht het toch uitlopen...
162
00:11:58,762 --> 00:12:02,891
...mam draagt de blauwe taft-jurk
en je weet wat dat betekent.
163
00:12:02,891 --> 00:12:05,936
Ze blijft tot diep in de nacht weg.
164
00:12:07,354 --> 00:12:12,484
Mam zegt dat ze in de blauwe taft-jurk
altijd wil dansen tot de zon opkomt.
165
00:12:13,818 --> 00:12:15,028
Dat is dan geregeld.
166
00:12:15,570 --> 00:12:18,031
Catherine, wat zeg je ervan?
167
00:12:21,493 --> 00:12:24,454
Goed dan,
maar we houden de tijd in de gaten, oké?
168
00:12:25,205 --> 00:12:28,458
Dit wordt echt dolletjes, hè?
169
00:12:36,258 --> 00:12:39,761
Wat is er mis met z'n fiets?
- Harriet, niet zo onbeleefd.
170
00:12:39,761 --> 00:12:43,098
Hoe fiets je daarop?
Het is zo'n gammel ding.
171
00:12:43,098 --> 00:12:44,224
Nou, Harriet...
172
00:12:44,224 --> 00:12:48,436
...dankzij dat slag in m'n wiel
kan ik heel scherpe bochten maken.
173
00:12:50,188 --> 00:12:53,191
Wauw, zeg. Welke film zullen we kiezen?
174
00:12:54,234 --> 00:12:56,778
{\an8}De herfst is voor tortelduifjes misschien?
175
00:12:56,778 --> 00:13:00,282
{\an8}Dat schijnt
een prachtig liefdesverhaal te zijn.
176
00:13:11,960 --> 00:13:13,086
{\an8}GROENZILLA SLAAT TOE
177
00:13:27,851 --> 00:13:31,688
{\an8}Misschien Groenzilla slaat toe?
Ik hoor er goede verhalen over.
178
00:13:31,688 --> 00:13:34,566
Hij is wel korter dan die andere.
179
00:13:43,033 --> 00:13:47,913
Als ik die envelop te pakken
wilde krijgen, moest ik naast hem zitten.
180
00:13:47,913 --> 00:13:51,458
En het kon ook geen kwaad
om ze uit elkaar te houden.
181
00:14:07,724 --> 00:14:09,476
Sorry, George.
182
00:14:09,476 --> 00:14:12,854
Ach, als Harriet hem leuk vindt,
vind ik hem ook leuk.
183
00:14:19,486 --> 00:14:22,572
Hebben jullie het koud? Ik anders wel.
184
00:14:23,657 --> 00:14:28,620
Zeg, Mr Waldenstein, mag ik uw jas lenen?
- Hier, pak aan.
185
00:14:29,788 --> 00:14:32,123
Het was tijd voor plan B.
186
00:14:33,041 --> 00:14:34,125
Ole Golly.
187
00:14:34,125 --> 00:14:38,213
Wat nu weer?
- Mag ik wat geld om popcorn te halen?
188
00:14:55,689 --> 00:14:59,484
Neem me niet kwalijk, pardon.
Sorry. Aan de kant. Oeps.
189
00:14:59,484 --> 00:15:01,111
Harriet.
- O jee.
190
00:15:01,111 --> 00:15:05,949
Mr Waldenstein, het spijt me vreselijk.
Ik ben ook zo'n kluns.
191
00:15:05,949 --> 00:15:08,743
Het geeft niet, Harriet.
Ik ruim het wel op.
192
00:15:08,743 --> 00:15:13,623
Nee. Het is mijn schuld. Ik kan...
- Harriet, hij zou het opruimen.
193
00:15:14,791 --> 00:15:18,295
Ga zitten en hou je nou eens koest.
194
00:15:22,048 --> 00:15:26,636
Ik heb het gewoon nog steeds koud.
Ik bibber ervan.
195
00:15:28,179 --> 00:15:29,890
Toe, neem mijn jas.
196
00:15:42,068 --> 00:15:45,739
Hemeltje. Wat zit er hier in mijn zak?
197
00:15:47,616 --> 00:15:51,578
Een envelop, geadresseerd aan...
198
00:15:53,496 --> 00:15:57,167
...Mrs Waldenstein.
199
00:15:57,918 --> 00:16:00,545
Ga zitten, meisje.
200
00:16:01,671 --> 00:16:04,007
Harriet, wat bezielt je?
201
00:16:04,007 --> 00:16:09,012
Ik behoed je voor een ellendig leven
vol pijn en verdriet, Ole Golly.
202
00:16:09,012 --> 00:16:12,641
Mr Waldenstein heeft stiekem een vrouw.
203
00:16:13,141 --> 00:16:15,477
{\an8}Mrs Waldenstein?
204
00:16:15,477 --> 00:16:17,020
George?
205
00:16:22,859 --> 00:16:24,444
Ik moet gaan.
206
00:16:31,743 --> 00:16:34,037
{\an8}George, wat heeft dit te betekenen?
207
00:16:35,580 --> 00:16:40,418
Er is inderdaad 'n Mrs Waldenstein
in mijn leven, maar ze is niet mijn vrouw.
208
00:16:40,418 --> 00:16:42,837
Ze is mijn moeder.
209
00:16:43,421 --> 00:16:46,967
Ja, ik ben een volwassen man
die nog bij z'n moeder woont.
210
00:16:46,967 --> 00:16:51,054
Sorry dat ik dat niet eerder heb gezegd.
- Dat boeit me toch niks.
211
00:16:51,054 --> 00:16:54,933
En die vrouw die je kuste dan?
Die ene met die baby?
212
00:16:55,642 --> 00:16:57,519
Heb je hem bespioneerd?
213
00:16:58,103 --> 00:17:00,063
Ik hield een oogje in het zeil.
214
00:17:00,063 --> 00:17:02,357
{\an8}Spioneren?
- Ze gingen naar het park.
215
00:17:02,357 --> 00:17:06,444
Jij zei dat je van haar hield.
Je kuste haar en je baby.
216
00:17:06,444 --> 00:17:07,612
{\an8}Wat?
217
00:17:08,112 --> 00:17:12,742
{\an8}Nee, Harriet.
Dat waren m'n zus en m'n neefje.
218
00:17:12,742 --> 00:17:15,203
Ze zijn op bezoek uit Montreal.
219
00:17:23,169 --> 00:17:26,548
Je hebt me nog nooit zo teleurgesteld.
220
00:17:26,548 --> 00:17:31,011
Nee, jij stelt mij teleur.
Jij hebt stiekem een vriendje.
221
00:17:31,011 --> 00:17:33,513
Ik wilde 't vertellen
als de tijd rijp was.
222
00:17:33,513 --> 00:17:39,019
{\an8}En wanneer was dat dan? Nooit?
- Harriet, waar gaat het nou echt om?
223
00:17:39,936 --> 00:17:40,937
{\an8}Niks.
224
00:17:42,731 --> 00:17:47,193
Het is gewoon dat je hem leuk vindt,
en hij jou...
225
00:17:47,193 --> 00:17:50,572
...en dat je gaat trouwen
en nooit meer terugkomt en...
226
00:17:52,449 --> 00:17:53,783
Harriet.
227
00:17:57,495 --> 00:17:59,456
Je mag niet weggaan.
228
00:17:59,456 --> 00:18:04,169
Ik weet niet
hoe het met mij en Mr Waldenstein afloopt.
229
00:18:05,670 --> 00:18:09,132
Maar ik weet wel
dat ik ooit zal moeten vertrekken...
230
00:18:09,132 --> 00:18:10,759
...omdat jij ouder wordt.
231
00:18:12,052 --> 00:18:15,931
Maar ik beloof dat ik pas wegga,
als jij daar klaar voor bent.
232
00:18:23,563 --> 00:18:26,358
{\an8}Ik moet u mijn excuses aanbieden,
Mr Waldenstein.
233
00:18:26,358 --> 00:18:31,947
{\an8}Excuses aanvaard, op één voorwaarde.
- Nou?
234
00:18:32,781 --> 00:18:35,867
{\an8}Dat we nog een keer terugkomen
om de film af te kijken.
235
00:18:37,786 --> 00:18:38,787
{\an8}Afgesproken.
236
00:18:41,248 --> 00:18:42,290
Taxi.
237
00:18:42,958 --> 00:18:43,959
O nee.
238
00:18:44,960 --> 00:18:46,836
O jee. De Welschjes.
239
00:18:47,921 --> 00:18:50,131
Wist je dat 't feest
zo dicht bij de bios was?
240
00:18:50,131 --> 00:18:51,383
Taxi.
241
00:18:51,383 --> 00:18:54,094
Waarom gaan ze nu al weg?
- Taxi.
242
00:18:55,929 --> 00:18:58,431
De blauwe taft-jurk werkt altijd.
243
00:18:58,431 --> 00:19:00,308
De zilveren stiletto's.
244
00:19:00,892 --> 00:19:03,645
Niet goed?
- Mam krijgt er blaren van...
245
00:19:03,645 --> 00:19:07,649
...dus die wil ze zo snel mogelijk
uittrekken. De jurk haalt niets meer uit.
246
00:19:08,817 --> 00:19:12,404
Zit je in de nesten?
- Wel als we niet eerder thuis zijn.
247
00:19:12,404 --> 00:19:15,448
{\an8}Waarom stemde ik ook in
met dit krankzinnige idee?
248
00:19:16,116 --> 00:19:21,580
{\an8}Omdat je verliefd bent. Ik heb opgelet.
- We kunnen het halen.
249
00:19:25,125 --> 00:19:26,251
Ik ben heel snel.
250
00:19:32,507 --> 00:19:33,842
Snel. Erachteraan.
251
00:19:34,843 --> 00:19:36,303
We raken achterop.
252
00:19:37,345 --> 00:19:41,433
Ze gaan 't winnen.
- Niet als het aan mij ligt.
253
00:19:41,433 --> 00:19:43,184
Doorfietsen.
254
00:19:49,691 --> 00:19:51,943
Groen. Groen. Groen.
255
00:19:54,571 --> 00:19:55,947
Snel. Snel. Snel.
256
00:20:01,453 --> 00:20:03,747
Naar links. Dat is sneller.
- Ja, mevrouw.
257
00:20:05,707 --> 00:20:09,669
Geweldige stuurkunsten, Mr W.
- Wat zei ik? Heel scherpe bochten.
258
00:20:12,464 --> 00:20:16,718
Oké, op 5th Avenue staat het vast.
Deze kant op. En dan het centrum uit.
259
00:20:22,557 --> 00:20:23,975
Ik heb 'n spier verrekt.
260
00:20:23,975 --> 00:20:27,270
Ik trap wel. Hup, in de bak.
- Nee, doe niet zo raar.
261
00:20:27,270 --> 00:20:29,481
Jij bent te klein en hij is te groot.
262
00:20:30,065 --> 00:20:34,361
Ik doe het wel.
- Zeker weten? Ze heeft net leren fietsen.
263
00:20:35,278 --> 00:20:37,656
Ik weet nog dat je tegen me op botste.
264
00:20:37,656 --> 00:20:40,867
Geen zorgen. Ik had een geweldige lerares.
265
00:20:46,915 --> 00:20:51,086
Rustig aan. Je kunt het.
Denk eraan, kijk waar je naartoe wil gaan.
266
00:20:56,883 --> 00:20:58,009
Het lukt je.
267
00:20:58,927 --> 00:21:00,303
Hou je vast.
268
00:21:00,804 --> 00:21:05,850
Ik kende haar al m'n hele leven.
Ik dacht dat ik 'r beter kende dan mezelf.
269
00:21:06,643 --> 00:21:10,772
Maar ik besefte
dat ik nog lang niet alles van haar wist.
270
00:21:14,901 --> 00:21:17,320
We zijn er.
- Het is je gelukt.
271
00:21:17,320 --> 00:21:19,155
Kom. Doe jij de deur open.
272
00:21:20,699 --> 00:21:21,700
Klaar?
273
00:21:24,202 --> 00:21:25,537
Miss Golly?
274
00:21:25,537 --> 00:21:27,664
Wat doet u met mijn kind?
275
00:21:29,291 --> 00:21:30,417
Harriet?
276
00:21:33,795 --> 00:21:36,590
Miss Golly, wat is er aan de hand?
277
00:21:36,590 --> 00:21:38,466
En wie is deze vreemde man?
278
00:21:38,466 --> 00:21:40,927
Hij... Ze...
279
00:21:42,220 --> 00:21:47,183
Ik maak graag van de gelegenheid gebruik
om mezelf voor te stellen.
280
00:21:47,684 --> 00:21:51,563
Daar is het nu te laat voor.
Dit zint me helemaal niks, Miss Golly.
281
00:21:51,563 --> 00:21:56,610
Mam, we waren gewoon naar de film.
- Harriet, tijd om naar binnen te gaan.
282
00:21:57,861 --> 00:22:01,197
We wisten niet
dat jullie zo vroeg zouden thuiskomen.
283
00:22:01,197 --> 00:22:05,952
Leuk, hoor. Dus jullie dachten stiekem
weer naar binnen te kunnen glippen?
284
00:22:06,870 --> 00:22:09,456
We waren de zilveren stiletto's vergeten.
285
00:22:12,709 --> 00:22:15,128
Kunt u dit verantwoorden, Miss Golly?
286
00:22:16,880 --> 00:22:22,385
U dacht dus dat 't oké was om Harriet mee
te nemen op 'n afspraakje met een vreemde...
287
00:22:22,385 --> 00:22:26,348
...tot na haar bedtijd
op deze onveilige fiets.
288
00:22:27,891 --> 00:22:30,268
Mr Welsch, Mrs Welsch.
289
00:22:30,268 --> 00:22:37,150
Werkelijk waar, ik verzeker u dat zoiets
nooit ofte nimmer meer zal gebeuren.
290
00:22:37,150 --> 00:22:39,361
Nou, reken maar van niet.
291
00:22:39,361 --> 00:22:42,197
Want u, Miss Golly, bent ontslagen.
292
00:22:44,532 --> 00:22:47,202
Ik wil gewoon, jij wil gewoon
293
00:22:47,202 --> 00:22:48,954
Wij willen gewoon
294
00:22:50,080 --> 00:22:52,624
Ik wil niet, jij wil niet
295
00:22:52,624 --> 00:22:58,213
Wij willen niet
Rondgecommandeerd worden
296
00:23:00,382 --> 00:23:06,054
En ik doe mijn best
Om me goed te gedragen in de buurt
297
00:23:06,054 --> 00:23:08,598
Ik lach heel lief
298
00:23:08,598 --> 00:23:11,893
En ik doe m'n best
De waarheid te vertellen
299
00:23:11,893 --> 00:23:14,479
Ik wil gewoon, jij wil gewoon
300
00:23:14,479 --> 00:23:16,398
Wij willen gewoon
301
00:23:17,274 --> 00:23:20,026
Ik wil niet, jij wil niet
302
00:23:20,026 --> 00:23:22,862
Wij willen niet
Rondgecommandeerd worden
303
00:23:22,862 --> 00:23:25,448
Ik bepaal zelf wie ik wil zijn
304
00:23:25,448 --> 00:23:27,450
Mijn autonomie
305
00:23:28,159 --> 00:23:30,954
Ik wil gewoon, jij wil gewoon
306
00:23:30,954 --> 00:23:32,956
Wij willen gewoon
307
00:23:32,956 --> 00:23:35,792
Nee, ik laat mijn haar niet knippen
308
00:23:35,792 --> 00:23:38,461
En ik draag wat ik wil
309
00:23:38,461 --> 00:23:44,134
Ik vind het fijn
Als ik gewoon mezelf kan zijn
310
00:23:44,134 --> 00:23:47,053
Ik wil niet, jij wil niet
311
00:23:47,053 --> 00:23:51,850
Wij willen niet
Rondgecommandeerd worden
312
00:23:51,850 --> 00:23:53,935
Vertaling: Jenneke Takens