1 00:00:09,135 --> 00:00:14,307 Ik ken Ole Golly al m'n hele leven, dus ik weet precies wat ze leuk vindt. 2 00:00:16,017 --> 00:00:19,729 Zoals: Alice in Spiegelland van Lewis Carroll. 3 00:00:19,729 --> 00:00:24,526 'De Walrus sprak: "Het is nu tijd Voor een lang onderhoud. 4 00:00:24,526 --> 00:00:29,364 't Kan over poedels gaan of soep, Vergif of kippenbout... 5 00:00:29,364 --> 00:00:34,953 Varkens met vleugels van verdriet..."' -'"Of dorsvlegels van goud!"' 6 00:00:36,538 --> 00:00:40,166 Ze geeft wolken graag namen. Dat doet ze op haar manier. 7 00:00:40,166 --> 00:00:42,544 Die ziet eruit als een cumulonimbus. 8 00:00:43,128 --> 00:00:44,671 En ik op de mijne. 9 00:00:44,671 --> 00:00:47,299 En die als 'n sombere buffel genaamd Monica. 10 00:00:49,467 --> 00:00:52,721 Ze houdt ook van een goede houding. 11 00:00:52,721 --> 00:00:56,057 Kin omhoog, schouders naar achteren. 12 00:00:56,725 --> 00:00:59,477 Waarom martel je me zo? 13 00:00:59,477 --> 00:01:03,064 Met een goede houding kun je de hele wereld aan. 14 00:01:05,609 --> 00:01:07,861 Ik weet ook waar ze een hekel aan heeft... 15 00:01:07,861 --> 00:01:12,949 ...en dat is bovenal geneurie. 16 00:01:15,493 --> 00:01:19,706 Als je uit vreugde geluid voortbrengt, moet je misschien 's naar de dokter. 17 00:01:34,471 --> 00:01:35,680 Kijk, een kolibrie. 18 00:01:36,598 --> 00:01:38,350 Niemand is zó vrolijk. 19 00:01:43,188 --> 00:01:49,069 Dus toen ik Ole Golly op een dag hoorde neuriën, wist ik dat er wat mis was. 20 00:01:50,737 --> 00:01:53,907 Heel erg mis. 21 00:01:59,746 --> 00:02:02,415 {\an8}Ik wil gewoon, jij wil gewoon 22 00:02:02,415 --> 00:02:04,167 Wij willen gewoon 23 00:02:05,293 --> 00:02:07,754 Ik bepaal zelf wie ik wil zijn 24 00:02:07,754 --> 00:02:09,421 Mijn autonomie 25 00:02:09,923 --> 00:02:12,842 Nee, ik laat mijn haar niet knippen 26 00:02:12,842 --> 00:02:15,303 En ik draag wat ik wil 27 00:02:15,303 --> 00:02:21,434 Ik vind het fijn Als ik gewoon mezelf kan zijn 28 00:02:21,434 --> 00:02:24,062 Ik wil niet, jij wil niet 29 00:02:24,062 --> 00:02:27,023 Wij willen niet Rondgecommandeerd worden 30 00:02:27,023 --> 00:02:28,108 {\an8}'VERLIEFDE OLE GOLLY' 31 00:02:29,943 --> 00:02:31,236 {\an8}NAAR HET BOEK VAN LOUISE FITZHUGH 32 00:02:32,654 --> 00:02:33,905 Dus ze neuriede. 33 00:02:35,282 --> 00:02:37,242 Doe ik ook weleens. - Harder trekken. 34 00:02:39,661 --> 00:02:43,164 Ole Golly haat geneurie net zo erg als een slak zout haat. 35 00:02:43,915 --> 00:02:47,377 Misschien is ze stiekem vervangen door een robot. 36 00:02:47,377 --> 00:02:48,879 En toen deed ze dit. 37 00:02:51,423 --> 00:02:53,174 Wat schattig. 38 00:02:53,174 --> 00:02:56,011 Nee, joh. Het is... - Harder trekken. 39 00:02:59,306 --> 00:03:03,476 Nee, nee, nee. Te hard. - Waar zijn jullie toch mee bezig? 40 00:03:04,603 --> 00:03:09,357 Jimmy Feltzer is acht centimeter gegroeid en heeft nu mijn plek in 't basketbalteam. 41 00:03:11,026 --> 00:03:15,238 Sport kan elke extra centimeter gebruiken. - En nu m'n armen? 42 00:03:21,703 --> 00:03:22,913 Als je nou eens hielp? 43 00:03:25,624 --> 00:03:28,376 Misschien was Stadje spelen de oplossing... 44 00:03:28,376 --> 00:03:32,422 ...een spel waarbij we personages verzonnen die in een denkbeeldig stadje woonden. 45 00:03:32,422 --> 00:03:36,927 Hé, Ole Golly. Dit is Napoleon Bomaparte. Hij gaat een grote toespraak geven. 46 00:03:36,927 --> 00:03:41,014 Harriet. Helemaal vergeten. Ik heb een avondje vrij gevraagd. 47 00:03:41,014 --> 00:03:44,768 Maar we spelen elke maandag Stadje. Dat is vaste prik. 48 00:03:44,768 --> 00:03:47,145 Dat moet dan maar een andere keer. 49 00:03:47,854 --> 00:03:52,108 Oké, Ole Golly, voor de draad ermee. Wat is er aan de hand? 50 00:03:52,108 --> 00:03:55,528 Waar heb je het over? - Je neuriet de laatste tijd. 51 00:03:55,528 --> 00:04:00,158 O ja? Wat raar. Ik, neuriën? Nou ja, fijne avond, Harriet. 52 00:04:28,228 --> 00:04:29,604 Hallo, Catherine. 53 00:04:30,480 --> 00:04:31,773 Hallo, George. 54 00:04:31,773 --> 00:04:35,485 Ik had hem eerder gezien. Hij werkte voor de Garcia's. 55 00:04:36,069 --> 00:04:37,696 Wat moest hij met Ole Golly? 56 00:04:37,696 --> 00:04:40,115 Je ziet er prachtig uit, Catherine. 57 00:04:43,535 --> 00:04:46,204 Neuriën én giechelen? 58 00:04:48,331 --> 00:04:50,250 Het leven is een waar mysterie. 59 00:04:50,250 --> 00:04:53,169 Gedraag je je anders bij verschillende mensen? 60 00:04:53,169 --> 00:04:55,297 Dat is het onderzoeken waard. 61 00:05:00,510 --> 00:05:05,223 Dus Ole Golly is verliefd? - Ik weet het niet, misschien. 62 00:05:06,975 --> 00:05:07,976 Waarschijnlijk. 63 00:05:09,185 --> 00:05:10,562 Oké, zeker weten. 64 00:05:12,022 --> 00:05:13,815 Dat is toch schitterend? 65 00:05:13,815 --> 00:05:16,860 Ja, als je wil dat je nanny trouwt en bij jou weggaat. 66 00:05:20,238 --> 00:05:24,117 Nee. We hebben een heel speciale band. - O, Harriet. 67 00:05:24,117 --> 00:05:28,371 Niet verdrietig zijn omdat het voorbij is, koester wat je had. 68 00:05:28,955 --> 00:05:33,001 Dat zegt m'n moeder altijd tegen me. Ik weet ook niet wat het betekent. 69 00:05:34,377 --> 00:05:36,421 Wat ziet ze überhaupt in die kerel? 70 00:05:36,421 --> 00:05:39,633 Weet je wat ik zou doen? De nieuwe Groenzilla-film kijken. 71 00:05:39,633 --> 00:05:44,471 Een gemuteerde dinosaurus Tokio zien verwoesten is de perfecte afleiding. 72 00:05:44,471 --> 00:05:48,767 Hij is een monster. - Hij wordt gewoon verkeerd begrepen. 73 00:05:48,767 --> 00:05:52,020 Mr Waldenstein? - Nee, Groenzilla. 74 00:05:52,020 --> 00:05:55,357 Weet je wat? Je hebt gewoon een plan B nodig, net als ik. 75 00:05:55,899 --> 00:05:59,778 Nu mijn basketbalcarrière voorbij is, wil ik accountant worden. 76 00:05:59,778 --> 00:06:01,238 Echt niet. 77 00:06:01,238 --> 00:06:05,158 Dat Jimmy Feltzer langer is, betekent niet dat hij ook beter is. 78 00:06:05,700 --> 00:06:08,745 Hup, Jimmy Feltzer. Ja. 79 00:06:11,122 --> 00:06:12,749 Jimmy is de beste. 80 00:06:14,125 --> 00:06:16,586 Soms moet je weten wanneer je moet stoppen. 81 00:06:17,087 --> 00:06:19,965 Jij stopt helemaal niet. Je moet ervoor knokken. 82 00:06:19,965 --> 00:06:21,508 Ga hardlopen, gewichtheffen... 83 00:06:21,508 --> 00:06:26,388 ...vind Jimmy Feltzers zwakke plek en ruim hem uit de weg. 84 00:06:30,058 --> 00:06:33,687 Hij mag Ole Golly niet van ons afpakken. - Ja. 85 00:06:34,521 --> 00:06:35,814 Wa... Wat zeg je nou? 86 00:06:36,815 --> 00:06:42,195 Als ik zo'n Jimmy Feltzer-stunt wilde voorkomen, moest ik hem volgen... 87 00:06:42,195 --> 00:06:44,781 ...hem nauwlettend in de gaten houden... 88 00:06:44,781 --> 00:06:48,410 ...en hem bespioneren tot ik iets had om tegen hem te gebruiken. 89 00:07:02,173 --> 00:07:05,552 Bedankt voor uw donatie. - Geen dank, mevrouw. 90 00:07:06,136 --> 00:07:08,972 Oké, dus hij was vrijgevig. 91 00:07:10,515 --> 00:07:12,142 Ik help u wel even, mevrouw. 92 00:07:12,767 --> 00:07:15,061 Bedankt, aardige jongeman. 93 00:07:16,104 --> 00:07:18,565 En vriendelijk. 94 00:07:19,149 --> 00:07:21,443 Maar er was duidelijk wat mis met hem. 95 00:07:27,949 --> 00:07:31,703 Nee, hij was gewoon goed met kinderen. 96 00:07:33,121 --> 00:07:35,999 Na twee uur spioneren had ik nog niets. 97 00:07:37,083 --> 00:07:38,752 Ik wilde al naar huis gaan. 98 00:07:38,752 --> 00:07:42,756 Hallo, Mr Waldenstein. Wilt u uw post of zal ik die door de bus doen? 99 00:07:42,756 --> 00:07:44,090 Geef maar. 100 00:07:44,090 --> 00:07:47,677 Maar gelukkig geeft een goeie spion nooit op. 101 00:07:47,677 --> 00:07:50,096 Alleen een brief voor Mrs Waldenstein. 102 00:07:50,096 --> 00:07:52,182 Mrs Waldenstein? 103 00:07:53,433 --> 00:07:54,976 Geadresseerd aan haar? 104 00:07:57,395 --> 00:07:58,730 George. 105 00:08:01,233 --> 00:08:03,693 We gaan naar 't park. Hoe laat ben je thuis? 106 00:08:03,693 --> 00:08:05,278 Als mijn werk erop zit. 107 00:08:12,661 --> 00:08:15,872 Ik was sprakeloos, onthutst, verbouwereerd. 108 00:08:15,872 --> 00:08:19,834 Meneer het perfecte vriendje had stiekem een vrouw en kind? 109 00:08:19,834 --> 00:08:24,589 Ik wilde het tegen Ole Golly zeggen, maar dat ging niet zomaar. 110 00:08:24,589 --> 00:08:28,843 Ik had bewijs nodig. Ik moest die envelop hebben. 111 00:08:31,721 --> 00:08:33,682 Hup. Straks komen jullie te laat. 112 00:08:33,682 --> 00:08:36,810 Misschien moet ik m'n chiffon-jurk aantrekken. 113 00:08:36,810 --> 00:08:39,270 Je hebt je al drie keer omgekleed. 114 00:08:39,270 --> 00:08:41,523 Je ziet er prachtig uit. - Vind je? 115 00:08:41,523 --> 00:08:43,108 Nee, dat weet ik. 116 00:08:44,192 --> 00:08:45,527 Fijne avond, lieverd. 117 00:08:45,527 --> 00:08:48,863 Miss Golly, ze moet om 22.00 uur naar bed. - Komt goed. 118 00:08:50,365 --> 00:08:57,247 Harriet, zullen we vanavond Stadje spelen? - Dat doen we anders altijd op maandag. 119 00:08:57,247 --> 00:08:59,874 Soms is het goed om de boel 's om te gooien. 120 00:08:59,874 --> 00:09:04,671 Ik heb nu echt zin in een waterijsje. - Goed, dan gaan we naar Desantis Deli. 121 00:09:04,671 --> 00:09:09,676 Nou, volgens Janie hebben de Garcia's de beste waterijsjes. 122 00:09:10,260 --> 00:09:13,722 Doe niet zo mal. Dat is een heel eind hiervandaan. 123 00:09:13,722 --> 00:09:16,892 Zo ver gaan we niet lopen voor een waterijsje. 124 00:09:17,475 --> 00:09:21,605 Je zei toch dat het soms goed is om de boel om te gooien? 125 00:09:22,647 --> 00:09:24,482 O, goed dan. 126 00:09:28,445 --> 00:09:29,738 Harriet? 127 00:09:34,951 --> 00:09:37,203 Harriet, wat doe je nou toch? 128 00:09:37,203 --> 00:09:39,915 Ik ben op zoek naar Mr Waldenstein. 129 00:09:39,915 --> 00:09:45,170 Ik moet z'n jas en de envelop vinden en z'n geheimpje aan het licht brengen. 130 00:09:45,670 --> 00:09:47,839 Ik ben op zoek naar waterijsjes. 131 00:09:47,839 --> 00:09:50,091 De waterijsjes zijn hier. 132 00:09:50,091 --> 00:09:53,136 Volgens mij liggen de allerlekkerste hier. 133 00:09:54,971 --> 00:09:57,390 Onmogelijk. Dan zouden ze smelten. 134 00:09:57,390 --> 00:09:59,851 Natuurlijk. Wat ben ik toch dom. 135 00:09:59,851 --> 00:10:04,564 Ah, maar nu ik toch hier ben, pak ik meteen wat snoepjes van één cent. 136 00:10:04,564 --> 00:10:08,443 Ik blijf hier niet de hele avond. Je hebt nog één minuut. 137 00:10:08,443 --> 00:10:12,280 Maar ik kan niet kiezen. Er zijn er zoveel. 138 00:10:13,073 --> 00:10:16,201 O, kijk. Snoep in de vorm van een mond. 139 00:10:16,201 --> 00:10:20,455 Vijfenveertig, 44, 43. 140 00:10:20,455 --> 00:10:23,124 Catherine, wat een verrassing. 141 00:10:25,043 --> 00:10:26,545 Hallo, George. 142 00:10:26,545 --> 00:10:30,549 Mr Waldenstein was er. Maar waar was z'n jas? 143 00:10:32,259 --> 00:10:33,885 Dit is Harriet. 144 00:10:34,678 --> 00:10:35,679 Hoi-hoi. 145 00:10:36,179 --> 00:10:40,976 Leuk dat ik je eindelijk in het echt zie. Ik heb zoveel over je gehoord. 146 00:10:40,976 --> 00:10:45,814 Apart, ik heb nog nooit over jou gehoord. 147 00:10:46,481 --> 00:10:52,862 Nou, ik... We... Sorry, Harriet. Mr Waldenstein is mijn... 148 00:10:55,073 --> 00:10:56,575 Vriendje? 149 00:10:58,159 --> 00:11:00,870 Zo zou je het kunnen noemen. Toch? 150 00:11:03,248 --> 00:11:07,502 Mr Waldenstein heeft het druk. We betalen voor dat snoep en gaan weer. 151 00:11:07,502 --> 00:11:10,422 Weet je wat? Ik heb weer zin in waterijs. 152 00:11:12,382 --> 00:11:16,136 Waar was die jas? Alle moeite mocht niet voor niks zijn. 153 00:11:21,099 --> 00:11:26,605 Zeg, Catherine, ik zat te denken, m'n dienst zit erop en het zou leuk zijn... 154 00:11:26,605 --> 00:11:30,775 ...om wat te ondernemen met jou en deze charmante jongedame. 155 00:11:30,775 --> 00:11:33,653 Zullen we samen naar de film gaan? 156 00:11:34,779 --> 00:11:40,160 Ik weet het niet, hoor. - Alsjeblieft. 157 00:11:40,160 --> 00:11:43,204 Het lijkt me hartstikke leuk, Harriet. 158 00:11:43,204 --> 00:11:47,083 Maar ik zou je om 22.00 uur naar bed sturen, dus... 159 00:11:48,084 --> 00:11:50,170 Maar het is nog niet eens 19.00 uur. 160 00:11:50,170 --> 00:11:55,592 Ik weet het, maar films duren tegenwoordig zo vreselijk lang. 161 00:11:55,592 --> 00:11:58,762 We hebben genoeg tijd. En mocht het toch uitlopen... 162 00:11:58,762 --> 00:12:02,891 ...mam draagt de blauwe taft-jurk en je weet wat dat betekent. 163 00:12:02,891 --> 00:12:05,936 Ze blijft tot diep in de nacht weg. 164 00:12:07,354 --> 00:12:12,484 Mam zegt dat ze in de blauwe taft-jurk altijd wil dansen tot de zon opkomt. 165 00:12:13,818 --> 00:12:15,028 Dat is dan geregeld. 166 00:12:15,570 --> 00:12:18,031 Catherine, wat zeg je ervan? 167 00:12:21,493 --> 00:12:24,454 Goed dan, maar we houden de tijd in de gaten, oké? 168 00:12:25,205 --> 00:12:28,458 Dit wordt echt dolletjes, hè? 169 00:12:36,258 --> 00:12:39,761 Wat is er mis met z'n fiets? - Harriet, niet zo onbeleefd. 170 00:12:39,761 --> 00:12:43,098 Hoe fiets je daarop? Het is zo'n gammel ding. 171 00:12:43,098 --> 00:12:44,224 Nou, Harriet... 172 00:12:44,224 --> 00:12:48,436 ...dankzij dat slag in m'n wiel kan ik heel scherpe bochten maken. 173 00:12:50,188 --> 00:12:53,191 Wauw, zeg. Welke film zullen we kiezen? 174 00:12:54,234 --> 00:12:56,778 {\an8}De herfst is voor tortelduifjes misschien? 175 00:12:56,778 --> 00:13:00,282 {\an8}Dat schijnt een prachtig liefdesverhaal te zijn. 176 00:13:11,960 --> 00:13:13,086 {\an8}GROENZILLA SLAAT TOE 177 00:13:27,851 --> 00:13:31,688 {\an8}Misschien Groenzilla slaat toe? Ik hoor er goede verhalen over. 178 00:13:31,688 --> 00:13:34,566 Hij is wel korter dan die andere. 179 00:13:43,033 --> 00:13:47,913 Als ik die envelop te pakken wilde krijgen, moest ik naast hem zitten. 180 00:13:47,913 --> 00:13:51,458 En het kon ook geen kwaad om ze uit elkaar te houden. 181 00:14:07,724 --> 00:14:09,476 Sorry, George. 182 00:14:09,476 --> 00:14:12,854 Ach, als Harriet hem leuk vindt, vind ik hem ook leuk. 183 00:14:19,486 --> 00:14:22,572 Hebben jullie het koud? Ik anders wel. 184 00:14:23,657 --> 00:14:28,620 Zeg, Mr Waldenstein, mag ik uw jas lenen? - Hier, pak aan. 185 00:14:29,788 --> 00:14:32,123 Het was tijd voor plan B. 186 00:14:33,041 --> 00:14:34,125 Ole Golly. 187 00:14:34,125 --> 00:14:38,213 Wat nu weer? - Mag ik wat geld om popcorn te halen? 188 00:14:55,689 --> 00:14:59,484 Neem me niet kwalijk, pardon. Sorry. Aan de kant. Oeps. 189 00:14:59,484 --> 00:15:01,111 Harriet. - O jee. 190 00:15:01,111 --> 00:15:05,949 Mr Waldenstein, het spijt me vreselijk. Ik ben ook zo'n kluns. 191 00:15:05,949 --> 00:15:08,743 Het geeft niet, Harriet. Ik ruim het wel op. 192 00:15:08,743 --> 00:15:13,623 Nee. Het is mijn schuld. Ik kan... - Harriet, hij zou het opruimen. 193 00:15:14,791 --> 00:15:18,295 Ga zitten en hou je nou eens koest. 194 00:15:22,048 --> 00:15:26,636 Ik heb het gewoon nog steeds koud. Ik bibber ervan. 195 00:15:28,179 --> 00:15:29,890 Toe, neem mijn jas. 196 00:15:42,068 --> 00:15:45,739 Hemeltje. Wat zit er hier in mijn zak? 197 00:15:47,616 --> 00:15:51,578 Een envelop, geadresseerd aan... 198 00:15:53,496 --> 00:15:57,167 ...Mrs Waldenstein. 199 00:15:57,918 --> 00:16:00,545 Ga zitten, meisje. 200 00:16:01,671 --> 00:16:04,007 Harriet, wat bezielt je? 201 00:16:04,007 --> 00:16:09,012 Ik behoed je voor een ellendig leven vol pijn en verdriet, Ole Golly. 202 00:16:09,012 --> 00:16:12,641 Mr Waldenstein heeft stiekem een vrouw. 203 00:16:13,141 --> 00:16:15,477 {\an8}Mrs Waldenstein? 204 00:16:15,477 --> 00:16:17,020 George? 205 00:16:22,859 --> 00:16:24,444 Ik moet gaan. 206 00:16:31,743 --> 00:16:34,037 {\an8}George, wat heeft dit te betekenen? 207 00:16:35,580 --> 00:16:40,418 Er is inderdaad 'n Mrs Waldenstein in mijn leven, maar ze is niet mijn vrouw. 208 00:16:40,418 --> 00:16:42,837 Ze is mijn moeder. 209 00:16:43,421 --> 00:16:46,967 Ja, ik ben een volwassen man die nog bij z'n moeder woont. 210 00:16:46,967 --> 00:16:51,054 Sorry dat ik dat niet eerder heb gezegd. - Dat boeit me toch niks. 211 00:16:51,054 --> 00:16:54,933 En die vrouw die je kuste dan? Die ene met die baby? 212 00:16:55,642 --> 00:16:57,519 Heb je hem bespioneerd? 213 00:16:58,103 --> 00:17:00,063 Ik hield een oogje in het zeil. 214 00:17:00,063 --> 00:17:02,357 {\an8}Spioneren? - Ze gingen naar het park. 215 00:17:02,357 --> 00:17:06,444 Jij zei dat je van haar hield. Je kuste haar en je baby. 216 00:17:06,444 --> 00:17:07,612 {\an8}Wat? 217 00:17:08,112 --> 00:17:12,742 {\an8}Nee, Harriet. Dat waren m'n zus en m'n neefje. 218 00:17:12,742 --> 00:17:15,203 Ze zijn op bezoek uit Montreal. 219 00:17:23,169 --> 00:17:26,548 Je hebt me nog nooit zo teleurgesteld. 220 00:17:26,548 --> 00:17:31,011 Nee, jij stelt mij teleur. Jij hebt stiekem een vriendje. 221 00:17:31,011 --> 00:17:33,513 Ik wilde 't vertellen als de tijd rijp was. 222 00:17:33,513 --> 00:17:39,019 {\an8}En wanneer was dat dan? Nooit? - Harriet, waar gaat het nou echt om? 223 00:17:39,936 --> 00:17:40,937 {\an8}Niks. 224 00:17:42,731 --> 00:17:47,193 Het is gewoon dat je hem leuk vindt, en hij jou... 225 00:17:47,193 --> 00:17:50,572 ...en dat je gaat trouwen en nooit meer terugkomt en... 226 00:17:52,449 --> 00:17:53,783 Harriet. 227 00:17:57,495 --> 00:17:59,456 Je mag niet weggaan. 228 00:17:59,456 --> 00:18:04,169 Ik weet niet hoe het met mij en Mr Waldenstein afloopt. 229 00:18:05,670 --> 00:18:09,132 Maar ik weet wel dat ik ooit zal moeten vertrekken... 230 00:18:09,132 --> 00:18:10,759 ...omdat jij ouder wordt. 231 00:18:12,052 --> 00:18:15,931 Maar ik beloof dat ik pas wegga, als jij daar klaar voor bent. 232 00:18:23,563 --> 00:18:26,358 {\an8}Ik moet u mijn excuses aanbieden, Mr Waldenstein. 233 00:18:26,358 --> 00:18:31,947 {\an8}Excuses aanvaard, op één voorwaarde. - Nou? 234 00:18:32,781 --> 00:18:35,867 {\an8}Dat we nog een keer terugkomen om de film af te kijken. 235 00:18:37,786 --> 00:18:38,787 {\an8}Afgesproken. 236 00:18:41,248 --> 00:18:42,290 Taxi. 237 00:18:42,958 --> 00:18:43,959 O nee. 238 00:18:44,960 --> 00:18:46,836 O jee. De Welschjes. 239 00:18:47,921 --> 00:18:50,131 Wist je dat 't feest zo dicht bij de bios was? 240 00:18:50,131 --> 00:18:51,383 Taxi. 241 00:18:51,383 --> 00:18:54,094 Waarom gaan ze nu al weg? - Taxi. 242 00:18:55,929 --> 00:18:58,431 De blauwe taft-jurk werkt altijd. 243 00:18:58,431 --> 00:19:00,308 De zilveren stiletto's. 244 00:19:00,892 --> 00:19:03,645 Niet goed? - Mam krijgt er blaren van... 245 00:19:03,645 --> 00:19:07,649 ...dus die wil ze zo snel mogelijk uittrekken. De jurk haalt niets meer uit. 246 00:19:08,817 --> 00:19:12,404 Zit je in de nesten? - Wel als we niet eerder thuis zijn. 247 00:19:12,404 --> 00:19:15,448 {\an8}Waarom stemde ik ook in met dit krankzinnige idee? 248 00:19:16,116 --> 00:19:21,580 {\an8}Omdat je verliefd bent. Ik heb opgelet. - We kunnen het halen. 249 00:19:25,125 --> 00:19:26,251 Ik ben heel snel. 250 00:19:32,507 --> 00:19:33,842 Snel. Erachteraan. 251 00:19:34,843 --> 00:19:36,303 We raken achterop. 252 00:19:37,345 --> 00:19:41,433 Ze gaan 't winnen. - Niet als het aan mij ligt. 253 00:19:41,433 --> 00:19:43,184 Doorfietsen. 254 00:19:49,691 --> 00:19:51,943 Groen. Groen. Groen. 255 00:19:54,571 --> 00:19:55,947 Snel. Snel. Snel. 256 00:20:01,453 --> 00:20:03,747 Naar links. Dat is sneller. - Ja, mevrouw. 257 00:20:05,707 --> 00:20:09,669 Geweldige stuurkunsten, Mr W. - Wat zei ik? Heel scherpe bochten. 258 00:20:12,464 --> 00:20:16,718 Oké, op 5th Avenue staat het vast. Deze kant op. En dan het centrum uit. 259 00:20:22,557 --> 00:20:23,975 Ik heb 'n spier verrekt. 260 00:20:23,975 --> 00:20:27,270 Ik trap wel. Hup, in de bak. - Nee, doe niet zo raar. 261 00:20:27,270 --> 00:20:29,481 Jij bent te klein en hij is te groot. 262 00:20:30,065 --> 00:20:34,361 Ik doe het wel. - Zeker weten? Ze heeft net leren fietsen. 263 00:20:35,278 --> 00:20:37,656 Ik weet nog dat je tegen me op botste. 264 00:20:37,656 --> 00:20:40,867 Geen zorgen. Ik had een geweldige lerares. 265 00:20:46,915 --> 00:20:51,086 Rustig aan. Je kunt het. Denk eraan, kijk waar je naartoe wil gaan. 266 00:20:56,883 --> 00:20:58,009 Het lukt je. 267 00:20:58,927 --> 00:21:00,303 Hou je vast. 268 00:21:00,804 --> 00:21:05,850 Ik kende haar al m'n hele leven. Ik dacht dat ik 'r beter kende dan mezelf. 269 00:21:06,643 --> 00:21:10,772 Maar ik besefte dat ik nog lang niet alles van haar wist. 270 00:21:14,901 --> 00:21:17,320 We zijn er. - Het is je gelukt. 271 00:21:17,320 --> 00:21:19,155 Kom. Doe jij de deur open. 272 00:21:20,699 --> 00:21:21,700 Klaar? 273 00:21:24,202 --> 00:21:25,537 Miss Golly? 274 00:21:25,537 --> 00:21:27,664 Wat doet u met mijn kind? 275 00:21:29,291 --> 00:21:30,417 Harriet? 276 00:21:33,795 --> 00:21:36,590 Miss Golly, wat is er aan de hand? 277 00:21:36,590 --> 00:21:38,466 En wie is deze vreemde man? 278 00:21:38,466 --> 00:21:40,927 Hij... Ze... 279 00:21:42,220 --> 00:21:47,183 Ik maak graag van de gelegenheid gebruik om mezelf voor te stellen. 280 00:21:47,684 --> 00:21:51,563 Daar is het nu te laat voor. Dit zint me helemaal niks, Miss Golly. 281 00:21:51,563 --> 00:21:56,610 Mam, we waren gewoon naar de film. - Harriet, tijd om naar binnen te gaan. 282 00:21:57,861 --> 00:22:01,197 We wisten niet dat jullie zo vroeg zouden thuiskomen. 283 00:22:01,197 --> 00:22:05,952 Leuk, hoor. Dus jullie dachten stiekem weer naar binnen te kunnen glippen? 284 00:22:06,870 --> 00:22:09,456 We waren de zilveren stiletto's vergeten. 285 00:22:12,709 --> 00:22:15,128 Kunt u dit verantwoorden, Miss Golly? 286 00:22:16,880 --> 00:22:22,385 U dacht dus dat 't oké was om Harriet mee te nemen op 'n afspraakje met een vreemde... 287 00:22:22,385 --> 00:22:26,348 ...tot na haar bedtijd op deze onveilige fiets. 288 00:22:27,891 --> 00:22:30,268 Mr Welsch, Mrs Welsch. 289 00:22:30,268 --> 00:22:37,150 Werkelijk waar, ik verzeker u dat zoiets nooit ofte nimmer meer zal gebeuren. 290 00:22:37,150 --> 00:22:39,361 Nou, reken maar van niet. 291 00:22:39,361 --> 00:22:42,197 Want u, Miss Golly, bent ontslagen. 292 00:22:44,532 --> 00:22:47,202 Ik wil gewoon, jij wil gewoon 293 00:22:47,202 --> 00:22:48,954 Wij willen gewoon 294 00:22:50,080 --> 00:22:52,624 Ik wil niet, jij wil niet 295 00:22:52,624 --> 00:22:58,213 Wij willen niet Rondgecommandeerd worden 296 00:23:00,382 --> 00:23:06,054 En ik doe mijn best Om me goed te gedragen in de buurt 297 00:23:06,054 --> 00:23:08,598 Ik lach heel lief 298 00:23:08,598 --> 00:23:11,893 En ik doe m'n best De waarheid te vertellen 299 00:23:11,893 --> 00:23:14,479 Ik wil gewoon, jij wil gewoon 300 00:23:14,479 --> 00:23:16,398 Wij willen gewoon 301 00:23:17,274 --> 00:23:20,026 Ik wil niet, jij wil niet 302 00:23:20,026 --> 00:23:22,862 Wij willen niet Rondgecommandeerd worden 303 00:23:22,862 --> 00:23:25,448 Ik bepaal zelf wie ik wil zijn 304 00:23:25,448 --> 00:23:27,450 Mijn autonomie 305 00:23:28,159 --> 00:23:30,954 Ik wil gewoon, jij wil gewoon 306 00:23:30,954 --> 00:23:32,956 Wij willen gewoon 307 00:23:32,956 --> 00:23:35,792 Nee, ik laat mijn haar niet knippen 308 00:23:35,792 --> 00:23:38,461 En ik draag wat ik wil 309 00:23:38,461 --> 00:23:44,134 Ik vind het fijn Als ik gewoon mezelf kan zijn 310 00:23:44,134 --> 00:23:47,053 Ik wil niet, jij wil niet 311 00:23:47,053 --> 00:23:51,850 Wij willen niet Rondgecommandeerd worden 312 00:23:51,850 --> 00:23:53,935 Vertaling: Jenneke Takens