1
00:00:05,090 --> 00:00:09,594
En voinut uskoa,
mitä äiti oli juuri sanonut.
2
00:00:09,594 --> 00:00:12,430
Saat potkut, nti Golly.
3
00:00:13,098 --> 00:00:16,643
Halusin huutaa,
ettei syy ollut Ole Gollyn,
4
00:00:16,643 --> 00:00:19,521
mutta sanat takertuivat kurkkuuni.
5
00:00:20,105 --> 00:00:23,024
Tunnette minut kyllin hyvin tietääksenne,
6
00:00:23,024 --> 00:00:29,364
etten antaisi Harrietin joutua
minkäänlaiseen vaaraan.
7
00:00:29,364 --> 00:00:32,284
Harriet. On aika mennä nukkumaan.
8
00:00:38,540 --> 00:00:41,501
Ei se ollut Ole Gollyn syytä vaan minun.
9
00:00:41,501 --> 00:00:44,254
Pakotin hänet olemaan myöhään ulkona.
10
00:00:44,254 --> 00:00:47,883
Tarvitsen häntä. Me tarvitsemme häntä.
11
00:00:49,175 --> 00:00:51,845
Harriet. Anna äidin ja minun hoitaa tämä.
12
00:00:56,600 --> 00:01:01,605
Onneksi isä unohti,
että olen etevä salapoliisi.
13
00:01:01,605 --> 00:01:05,817
Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen.
Reitti on selvä.
14
00:01:09,029 --> 00:01:11,823
Vanhempani eivät olleet vihaisia enää.
15
00:01:11,823 --> 00:01:14,618
Peruuttaisivatko he Ole Gollyn potkut?
16
00:01:15,785 --> 00:01:19,372
Hra ja rva Welsch. Haluan sanoa jotain.
17
00:01:19,998 --> 00:01:20,999
Me myös.
18
00:01:21,583 --> 00:01:24,169
Kun palasimme kotiin
eikä Harriet ollut täällä,
19
00:01:24,169 --> 00:01:25,712
me säikähdimme pahasti.
20
00:01:26,379 --> 00:01:29,925
Menimme paniikkiin
ja saatoimme ylireagoida.
21
00:01:32,010 --> 00:01:34,471
Sinäkin kuulut perheeseemme, nti Golly.
22
00:01:34,471 --> 00:01:37,182
Voit jäädä tänne
niin pitkäksi aikaa kuin haluat.
23
00:01:37,182 --> 00:01:38,558
Kyllä!
24
00:01:38,558 --> 00:01:43,230
Arvostan tuota
ja tiedän aina kuuluvani tähän perheeseen.
25
00:01:43,230 --> 00:01:46,483
Mutta hra Waldenstein...
26
00:01:46,483 --> 00:01:50,612
George pyysi minua vaimokseen tänä iltana.
27
00:01:50,612 --> 00:01:52,322
Ja hän suostui.
28
00:01:52,322 --> 00:01:54,282
Hyvä, Ole Golly.
29
00:01:54,282 --> 00:01:56,826
Tämä tulee yllätyksenä,
30
00:01:56,826 --> 00:02:00,747
mutta päätimme muuttaa Montrealiin
ja aloittaa uuden elämämme.
31
00:02:00,747 --> 00:02:02,332
Mitä?
32
00:02:03,041 --> 00:02:04,292
Ensi viikolla.
33
00:02:04,292 --> 00:02:07,671
Ei. Voi ei.
34
00:02:08,671 --> 00:02:11,341
{\an8}Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
35
00:02:11,341 --> 00:02:13,093
Tahdomme olla vain
36
00:02:14,219 --> 00:02:16,471
Olen, kuka haluan
37
00:02:16,471 --> 00:02:18,348
Itsenäisesti
38
00:02:18,848 --> 00:02:21,768
En hiuksia leikkaa
39
00:02:21,768 --> 00:02:24,229
Ja puen mitä huvittaa
40
00:02:24,229 --> 00:02:30,360
On kivaa olla oma itseni
41
00:02:30,360 --> 00:02:32,988
Tahdo olla en
Tahdo olla et
42
00:02:32,988 --> 00:02:35,949
Emme tahdo kuulla käskyjä
43
00:02:35,949 --> 00:02:37,033
{\an8}MURSU JA NIKKARI
44
00:02:37,951 --> 00:02:38,994
{\an8}SALAPOLIISI HARRIET
45
00:02:38,994 --> 00:02:40,161
{\an8}PERUSTUU LOUISE FITZHUGH'N KIRJAAN
46
00:02:40,870 --> 00:02:43,582
Olemme tietenkin iloisia puolestanne,
47
00:02:43,582 --> 00:02:46,543
mutta miksi teidän pitää muuttaa?
48
00:02:46,543 --> 00:02:49,838
New Yorkissa voisit yhä olla
Harrietin lastenhoitaja.
49
00:02:49,838 --> 00:02:52,090
Teemme kaikkemme, että jäisit.
50
00:02:52,674 --> 00:02:55,760
Se on hyvin ystävällistä teiltä.
51
00:02:55,760 --> 00:02:58,013
Olemme kuitenkin tehneet päätöksemme.
52
00:02:58,013 --> 00:03:02,100
Olen ajatellut asiaa, ja Harriet
on kypsynyt kovasti tänä vuonna.
53
00:03:02,100 --> 00:03:04,728
Uskon, että nyt on aika.
54
00:03:04,728 --> 00:03:05,812
Ei!
55
00:03:08,398 --> 00:03:09,649
Ei ole.
56
00:03:15,113 --> 00:03:18,575
Nyt ymmärsin,
miksi strutsit työntävät päänsä maahan.
57
00:03:19,242 --> 00:03:21,870
"Nyt on aika."
58
00:03:22,913 --> 00:03:24,998
Oliko todella?
59
00:03:29,085 --> 00:03:32,631
Näytin kyllä kypsemmältä,
jos karmivan tukan jätti huomiotta.
60
00:03:33,924 --> 00:03:34,925
Olinko kypsä?
61
00:03:35,550 --> 00:03:39,221
Mitä tein tänä vuonna:
kypsä vastaan epäkypsä.
62
00:03:39,221 --> 00:03:42,390
Opetin Ole Gollya ajamaan pyörällä.
Todella kypsää.
63
00:03:42,390 --> 00:03:47,145
Kieltäydyin maistamasta toisenlaista
leipää äidin painostuksesta huolimatta.
64
00:03:47,145 --> 00:03:50,232
Kypsää. Se tarkoittaa,
että makuni on hienostunut.
65
00:03:50,232 --> 00:03:52,567
Kiukuttelin tanssitunnilla.
66
00:03:52,567 --> 00:03:56,529
Todella kypsää.
Kiukuttelin vapauden nimeen.
67
00:03:56,529 --> 00:03:59,658
Aivoni kertoivat,
että olin valmis olemaan omillani,
68
00:03:59,658 --> 00:04:01,701
mutta sydämeni sanoi muuta.
69
00:04:02,327 --> 00:04:05,789
Ole Golly sanoi: "Nyt on aika."
70
00:04:05,789 --> 00:04:08,541
Miksi nuo sanat kuulostivat tutuilta?
71
00:04:11,670 --> 00:04:15,966
Ja nyt lempirunosi
kirjasta Liisa ihmemaassa.
72
00:04:18,843 --> 00:04:21,846
"'Nyt on aika', virkkoi Mursu,
73
00:04:21,846 --> 00:04:23,932
'puhua aiheista..."
74
00:04:23,932 --> 00:04:26,351
"Kengistä, laivoista, lakoista..."
75
00:04:26,351 --> 00:04:27,811
"Kaaleista..."
76
00:04:27,811 --> 00:04:29,354
"Kuninkaan."
77
00:04:33,400 --> 00:04:35,735
Se oli meidän runomme.
78
00:04:37,612 --> 00:04:40,282
Se oli aina ollut osa ystävyyttämme.
79
00:04:45,579 --> 00:04:47,789
"Nyt on aika."
80
00:04:50,041 --> 00:04:53,545
Vaikka olisikin,
mitä tekisin ilman Ole Gollya?
81
00:05:11,187 --> 00:05:14,149
Nyt on aika. Nyt on aika.
82
00:05:15,901 --> 00:05:18,653
Nyt on aika. Nyt on aika.
83
00:05:19,154 --> 00:05:20,488
Nyt on aika.
84
00:05:20,488 --> 00:05:21,948
Ole Golly?
85
00:05:24,367 --> 00:05:25,869
Ole Golly!
86
00:05:28,121 --> 00:05:29,915
Odota!
87
00:05:32,083 --> 00:05:34,002
Muutamme Montrealiin...
88
00:05:35,545 --> 00:05:36,546
...ensi viikolla.
89
00:05:36,546 --> 00:05:39,299
Nyt on aika. Nyt on aika.
90
00:05:39,299 --> 00:05:40,759
Nyt on aika.
91
00:05:45,055 --> 00:05:46,431
Kamala painajainen.
92
00:05:46,973 --> 00:05:49,768
Onneksi Ole Golly
ei lähtisi vielä viikkoon.
93
00:05:49,768 --> 00:05:52,270
Tarvitsin aikaa totutella kaikkeen.
94
00:05:54,439 --> 00:05:55,565
Huomenta, Harriet.
95
00:05:55,565 --> 00:05:56,816
Hyvä, että heräsit.
96
00:05:56,816 --> 00:05:59,527
Sain juuri surullisia uutisia
Ole Gollylta.
97
00:05:59,527 --> 00:06:02,405
Hänen pitää lähteä tänä iltana.
- Mitä?
98
00:06:02,405 --> 00:06:03,657
Itse asiassa -
99
00:06:03,657 --> 00:06:09,246
en tarvinnut aikaa totutteluun.
Nyt ei selvästi ollut aika.
100
00:06:09,746 --> 00:06:13,083
Olen pahoillani, Harriet.
101
00:06:13,083 --> 00:06:17,754
He aikoivat lähteä ensi viikolla,
mutta hra Waldenstein sai haluamansa työn.
102
00:06:18,255 --> 00:06:20,298
Hänen pitää aloittaa ylihuomenna.
103
00:06:20,840 --> 00:06:22,133
Tiedän kyllä.
104
00:06:22,133 --> 00:06:23,760
Minusta tuntuu samalta.
105
00:06:24,261 --> 00:06:25,637
Koulun jälkeen -
106
00:06:25,637 --> 00:06:28,848
sinä ja nti Golly saatte tehdä
mitä vain haluatte.
107
00:06:28,848 --> 00:06:30,141
Olet rakas.
108
00:06:36,898 --> 00:06:38,066
Ei!
109
00:06:38,066 --> 00:06:42,571
Olen salapoliisi,
eikä hyvä salapoliisi luovuta.
110
00:06:57,419 --> 00:07:00,505
Rakastin tuota hajuvesipulloa.
111
00:07:01,339 --> 00:07:06,177
Tein siitä aina hahmon
Ole Gollyn opettamassa kaupunkipelissä.
112
00:07:08,221 --> 00:07:12,642
Olen leikkinyt sitä Ole Gollyn kanssa
maanantaisin viisivuotiaasta asti.
113
00:07:12,642 --> 00:07:18,565
Tässä leikissä keksitään tarinoita
ja luodaan hahmoja erilaisista esineistä.
114
00:07:18,565 --> 00:07:22,152
Leikitään,
että tämä tarina kertoo Liisasta.
115
00:07:22,152 --> 00:07:24,863
Tämä on Ihmemaa.
116
00:07:24,863 --> 00:07:26,865
Kuka voisi olla hajuvesipullo?
117
00:07:27,616 --> 00:07:32,454
Hajuvesipullo on hajuvesipullo.
118
00:07:33,163 --> 00:07:35,540
Käytä mielikuvitustasi, Harriet.
119
00:07:40,378 --> 00:07:43,506
Tervehdys, Harriet. Olen Hajuvesi-Liisa.
120
00:07:43,506 --> 00:07:46,301
Onpa ihanaa tavata sinut.
121
00:07:46,301 --> 00:07:49,221
Se on Liisa! Hajuvesi-Liisa.
122
00:07:50,555 --> 00:07:53,808
Hajuvesipullo esitti monia eri osia -
123
00:07:53,808 --> 00:07:56,478
monissa eri mielikuvitusmaailmoissa.
124
00:07:56,478 --> 00:07:58,480
Aina kuningatar Elisabetista -
125
00:07:58,480 --> 00:08:01,900
oopperalaulajaan,
jonka suussa asui lintuja,
126
00:08:02,567 --> 00:08:06,905
ja yhteen linnuista,
josta tuli ensimmäinen naispresidentti.
127
00:08:06,905 --> 00:08:08,490
Kiitos, Amerikka.
128
00:08:09,491 --> 00:08:11,826
Ole Golly sanoi aina...
129
00:08:11,826 --> 00:08:16,206
Parhaat kirjailijat
saavat tarinan aikaan mistä vain.
130
00:08:16,206 --> 00:08:20,794
Silloin tajusin,
miten saisin Ole Gollyn jäämään.
131
00:08:22,128 --> 00:08:23,672
Hei, Ole Golly.
132
00:08:23,672 --> 00:08:27,092
Siinähän sinä olet, Harriet.
Pelkäsin, että nukut pommiin.
133
00:08:28,218 --> 00:08:29,302
En minä.
134
00:08:30,470 --> 00:08:35,642
Kosiko hra Waldenstein sinua,
kun olimme elokuvissa?
135
00:08:35,642 --> 00:08:37,476
Kyllä. Niin hän teki.
136
00:08:37,476 --> 00:08:40,522
Ei kai hän polvistunut eteesi
ja sellaista?
137
00:08:40,522 --> 00:08:43,900
Mitä luulet?
Tiedät, että vihaan teennäisyyttä.
138
00:08:43,900 --> 00:08:48,113
Ei kihlasormusta?
Sitten ei tule mitään. Pahempi juttu.
139
00:08:48,113 --> 00:08:50,824
Palataan arkeen. Autan purkamaan laukun.
140
00:08:51,324 --> 00:08:52,534
Voi, Harriet.
141
00:08:52,534 --> 00:08:53,994
Olen pahoillani.
142
00:08:53,994 --> 00:08:59,165
Minustakin kaikki tapahtuu kovin nopeasti.
143
00:08:59,791 --> 00:09:02,043
William Jamesin sanoin:
144
00:09:02,043 --> 00:09:05,881
"Elämä muutetaan näin. Yksi: aloita heti.
145
00:09:05,881 --> 00:09:08,592
Kaksi: tee se prameasti.
146
00:09:08,592 --> 00:09:11,970
Kolme: ei poikkeuksia."
147
00:09:11,970 --> 00:09:15,891
Halusin väittää vastaan,
mutta pidin sanasta "pramea".
148
00:09:16,474 --> 00:09:18,977
Meillä on vielä tämä päivä.
149
00:09:18,977 --> 00:09:23,273
Aina kun en pakkaa
ja sinä et ole koulussa,
150
00:09:23,273 --> 00:09:25,233
olen kokonaan sinun.
151
00:09:25,233 --> 00:09:29,779
Voimme tehdä mitä tahansa.
- Vai mitä tahansa?
152
00:09:31,948 --> 00:09:35,660
Miten olisi kaupunkipeli?
153
00:09:35,660 --> 00:09:38,872
On maanantai, eikä meiltä
ole koskaan jäänyt peli väliin.
154
00:09:39,497 --> 00:09:42,125
Kuulostaa hyvältä. Aloita sinä.
155
00:09:42,125 --> 00:09:43,460
No niin, Harriet.
156
00:09:43,460 --> 00:09:46,463
Aika kertoa kaikkien aikojen tarina.
157
00:09:47,130 --> 00:09:49,507
"Päivää vain. Olen Ole Golly.
158
00:09:49,507 --> 00:09:52,469
Aika talsia aina Montreaaliin asti."
159
00:09:52,469 --> 00:09:53,762
Montrealiin.
160
00:09:53,762 --> 00:09:56,306
"Montreealiin."
161
00:09:56,806 --> 00:09:58,725
Oletko valmis, Ole Golly?
162
00:09:58,725 --> 00:10:01,603
Nyt on nimittäin aika.
163
00:10:02,312 --> 00:10:06,691
Hei! Olen Irvi-Golly Montreealissa.
164
00:10:08,026 --> 00:10:10,820
Bonjour, Irvi-Golly.
165
00:10:11,446 --> 00:10:14,491
Tittelitom ja Tittelityy
Kuninkaaksi haluaa
166
00:10:14,491 --> 00:10:17,911
Koska Tittelitom ja Tittelityy
Yhdessä kulkee vaan
167
00:10:19,746 --> 00:10:21,164
Siinähän sinä olet.
168
00:10:22,207 --> 00:10:26,628
Armas Kenkä-Gollyni.
Soisitko minulle kunnian...
169
00:10:27,629 --> 00:10:30,549
Teennäisyydelle ei ole tarvetta.
170
00:10:30,549 --> 00:10:35,095
Kas tässä raavas kädenpuristus, ma chérie.
171
00:10:36,429 --> 00:10:39,975
Aivan. Ethän sinä puhu ranskaa.
172
00:10:39,975 --> 00:10:41,351
Minä opettelen.
173
00:10:42,018 --> 00:10:45,063
Siitä tulee vaikeaa, koska...
174
00:10:45,647 --> 00:10:47,607
Emme myy englanninkielisiä kirjoja.
175
00:10:47,607 --> 00:10:52,571
Ei siis ole Willa Catheria, James Joycea -
176
00:10:52,571 --> 00:10:54,406
eikä Lewis Carrollia.
177
00:10:54,406 --> 00:10:56,700
Ei! Miksi?
178
00:10:57,284 --> 00:10:59,703
Kirjakaupoissa on
englanninkielisiä kirjoja.
179
00:10:59,703 --> 00:11:03,164
Kanadan viralliset kielet
ovat ranska ja englanti.
180
00:11:03,665 --> 00:11:05,500
Pahus. Toinen palo.
181
00:11:06,084 --> 00:11:08,920
Opetin pelin,
jotta oppisit kertomaan tarinoita.
182
00:11:08,920 --> 00:11:11,506
Tämä tuntuu propagandalta, Harriet.
183
00:11:11,506 --> 00:11:16,094
Tiedän, mitä propajuttu tarkoittaa,
eikä kyse ole siitä.
184
00:11:16,094 --> 00:11:20,223
Tämä tarina paljastaa,
miten Montrealissa pidetään hauskaa.
185
00:11:24,561 --> 00:11:27,898
Patonkisota!
186
00:11:27,898 --> 00:11:29,399
Hei! Varokaa vähän!
187
00:11:29,399 --> 00:11:30,901
Peittoan sinut!
188
00:11:30,901 --> 00:11:34,487
Mitä te oikein teette? Patonkeja syödään!
189
00:11:35,780 --> 00:11:37,157
Näin me toimimme.
190
00:11:37,157 --> 00:11:40,577
Hakkaamme toisiamme patongeilla.
191
00:11:43,079 --> 00:11:47,709
Kunpa asuisin New Yorkissa,
jossa rakas Harriet M. Welschini,
192
00:11:47,709 --> 00:11:51,796
joka jakaa salaa keskimmäisen nimeni,
asuu onnellisesti kanssani.
193
00:11:58,011 --> 00:11:59,971
Voi ei! Pekoraali!
194
00:12:03,683 --> 00:12:04,726
Voi ei!
195
00:12:06,269 --> 00:12:09,981
Miksi hylkäsin Harrietin? Miksi?
196
00:12:09,981 --> 00:12:11,107
Ole Golly!
197
00:12:11,107 --> 00:12:14,945
Kuulin huutosi ja tulin pelastamaan sinut.
198
00:12:17,030 --> 00:12:18,365
Hei.
199
00:12:18,365 --> 00:12:20,951
Annoin sinulle lisäaikaa, Harriet.
200
00:12:20,951 --> 00:12:22,577
Nyt on aika mennä kouluun.
201
00:12:23,245 --> 00:12:26,539
Kuuntelitko edes tarinaani?
202
00:12:26,539 --> 00:12:29,292
Kuuntelin kyllä. Todella jännittävää.
203
00:12:29,292 --> 00:12:32,003
Et selvästi yritä saada minua jäämään.
204
00:12:32,003 --> 00:12:33,463
Ei naurata yhtään.
205
00:12:33,964 --> 00:12:37,425
Minä... Tiedän kyllä, mutta...
206
00:12:37,425 --> 00:12:39,594
On aika mennä kouluun, Harriet.
207
00:12:40,303 --> 00:12:42,847
Aika ja aika! Aika mennä kouluun.
208
00:12:42,847 --> 00:12:45,058
Aika lähteä Montrealiin. Aika kasvaa.
209
00:12:45,058 --> 00:12:48,103
Ehkä on aika, että lopetat määräilysi!
210
00:12:49,854 --> 00:12:51,940
Tomaattileipäsi on keittiössä.
211
00:12:51,940 --> 00:12:55,360
Olen täällä, kun tulet kotiin.
212
00:12:55,986 --> 00:13:00,907
Luuletko, että uskoisin tuota?
Olosi on surkea ilman minua.
213
00:13:00,907 --> 00:13:03,660
Mikään ei voisi estää minua.
214
00:13:04,828 --> 00:13:09,874
Olin niin vihainen,
että kärsimään joutuivat -
215
00:13:11,501 --> 00:13:13,169
lapset liikuntatunnilla.
216
00:13:14,379 --> 00:13:16,298
Sinä hävisit, Pinky!
217
00:13:17,632 --> 00:13:21,469
Hän on raivona. Kysyitkö, mikä on vinossa?
218
00:13:21,469 --> 00:13:22,721
Ei kiitos.
219
00:13:22,721 --> 00:13:26,600
Annan hänen päästellä höyryjä.
Sitä paitsi hän on voitolla.
220
00:13:26,600 --> 00:13:28,143
Kuka on seuraava?
221
00:13:30,812 --> 00:13:32,397
Kaksi osaa raivoa,
222
00:13:32,397 --> 00:13:35,108
kolme osaa surua
ja neljä osaa turhautumista.
223
00:13:35,108 --> 00:13:38,361
Katsotaan nyt,
kenestä tulee liekapallomestari.
224
00:13:46,161 --> 00:13:47,162
Pahus.
225
00:13:52,792 --> 00:13:54,794
Minä en edes pelaa.
226
00:13:54,794 --> 00:13:58,506
Jätin vain hammasrautani tänne. Näettekö?
227
00:13:59,925 --> 00:14:03,678
Anteeksi vain. Kaikilla ei ole
syntyjään täydelliset hampaat.
228
00:14:06,765 --> 00:14:08,850
Vihaisella pelillä on puolensa.
229
00:14:09,434 --> 00:14:12,145
Varsinkin, kun sen seurauksena...
- Minun vuoroni.
230
00:14:19,527 --> 00:14:20,528
Sinä aloitat.
231
00:14:39,673 --> 00:14:42,759
...ensimmäistä kertaa
11 elinvuoteni aikana -
232
00:14:43,343 --> 00:14:45,554
olin peitonnut Marion Hawthornen.
233
00:14:48,181 --> 00:14:49,683
Tekikö hän...
234
00:14:49,683 --> 00:14:51,476
Sinä teit sen!
235
00:14:51,476 --> 00:14:55,480
Erinomaista, Welsch.
Olen vaikuttunut ja hieman peloissani.
236
00:14:56,314 --> 00:15:00,694
En voi uskoa, että sanon näin,
mutta hyvin pelattu, Harriet.
237
00:15:02,404 --> 00:15:05,574
Harriet M. Welsch.
Kukaan ei pidä huonosta voittajasta.
238
00:15:05,574 --> 00:15:07,951
Käyttäydy ikäsi mukaan ja kättele.
239
00:15:09,536 --> 00:15:14,249
On aika.
Harriet on kypsynyt kovasti tänä vuonna.
240
00:15:15,792 --> 00:15:22,299
Sanojen kaikuessa päässäni
tajusin toimineeni täysin väärin.
241
00:15:24,259 --> 00:15:27,637
Tiesin tarkalleen,
miten saisin Ole Gollyn jäämään,
242
00:15:27,637 --> 00:15:30,765
enkä joutuisi käyttäytymään ikäni mukaan.
243
00:15:41,192 --> 00:15:44,946
Hei, Harriet. Miten koulussa meni?
244
00:15:48,408 --> 00:15:49,534
Oletko kunnossa?
245
00:15:50,577 --> 00:15:51,786
Haluatko jutella?
246
00:15:56,082 --> 00:15:57,083
En.
247
00:15:57,584 --> 00:15:59,461
Haluatko ainakin nenäliinan?
248
00:15:59,461 --> 00:16:02,505
Pakkasitko hajuvesipullon?
- Pakkasin.
249
00:16:02,505 --> 00:16:05,800
Saisinko leikkiä sillä? Ole kiltti!
250
00:16:09,304 --> 00:16:11,806
Ole Golly
otti vain yhden esineen laukusta,
251
00:16:11,806 --> 00:16:13,975
mutta minusta se oli hyvä alku.
252
00:16:18,521 --> 00:16:20,523
Harriet, minä...
- En voi puhua. Minä leikin.
253
00:16:22,943 --> 00:16:24,861
Hei, kaikille.
254
00:16:27,364 --> 00:16:29,199
Hei!
255
00:16:29,199 --> 00:16:30,909
Olkaa kuulolla.
256
00:16:30,909 --> 00:16:33,620
Kaikki ihmemaan asukkaat.
257
00:16:33,620 --> 00:16:35,997
Nyt kun minulla ei ole enää hoitajaa,
258
00:16:35,997 --> 00:16:41,670
julistan täten,
ettemme koskaan ikinä kasva aikuisiksi.
259
00:16:44,089 --> 00:16:47,634
Jos minun ei tarvitse kasvaa
eikä oppia mitään,
260
00:16:47,634 --> 00:16:50,428
en halua olla enää Hajuvesi-Liisa.
261
00:16:54,349 --> 00:16:58,979
Tästä hetkestä lähtien olen
Paha Hajuvesi-Herttakuningatar.
262
00:17:02,524 --> 00:17:06,277
Minun määräykseni on: pää poikki!
263
00:17:06,277 --> 00:17:08,530
Pää poikki! Pää poikki!
264
00:17:08,530 --> 00:17:11,408
Pää poikki.
- Harriet.
265
00:17:11,408 --> 00:17:15,120
Pää poikki.
- Epäkypsä leikkisi ei toimi.
266
00:17:15,120 --> 00:17:17,247
Olen pahoillani, Ole Golly.
267
00:17:17,247 --> 00:17:19,708
Puhun vain kaupunkipelin väelle.
268
00:17:20,750 --> 00:17:22,419
Pää poikki! Pää poikki!
269
00:17:22,419 --> 00:17:24,170
Pää poikki!
270
00:17:24,670 --> 00:17:28,091
Pää poikki! Pää poikki!
271
00:17:28,091 --> 00:17:29,968
Suo anteeksi, valtiaani.
272
00:17:29,968 --> 00:17:33,346
Etkö ennen ollut tyttö
nimeltä Hajuvesi-Liisa?
273
00:17:33,346 --> 00:17:34,431
Olin joskus.
274
00:17:34,431 --> 00:17:37,767
Sitten päätin, että kasvaminen on tyhmää,
275
00:17:37,767 --> 00:17:42,689
koska rakkaat lähtevät Montrealiin
ja hylkäävät ikuisiksi ajoiksi.
276
00:17:42,689 --> 00:17:45,233
Pää poikki! Pää poikki!
277
00:17:45,233 --> 00:17:51,156
Ilmoita, mistä tulet,
ja että olet myös raivosta villinä.
278
00:17:51,740 --> 00:17:53,158
Tai muuten...
279
00:17:55,035 --> 00:18:00,332
Pää poikki! Pää poikki!
280
00:17:56,494 --> 00:18:00,332
Pää poikki! Pää poikki!
281
00:18:03,710 --> 00:18:04,711
Pää poikki!
282
00:18:04,711 --> 00:18:08,048
"Mursu ja Nikkari he mailin kulkivat..."
283
00:18:08,048 --> 00:18:10,050
Mitä teet, heittiö?
284
00:18:10,050 --> 00:18:11,635
Lausun runoa.
285
00:18:11,635 --> 00:18:14,679
Opetin sen kerran tytölle nimeltä Harriet.
286
00:18:14,679 --> 00:18:16,223
Hmph.
287
00:18:17,098 --> 00:18:18,099
Aloitan alusta.
288
00:18:18,099 --> 00:18:22,646
"Mursu ja Nikkari he mailin kulkivat..."
289
00:18:23,355 --> 00:18:27,317
"Kiven mukavan alhaisen
Päälle istuivat."
290
00:18:27,859 --> 00:18:31,238
"Kaikki pikku osterit
Jonossa rivissä seisoivat."
291
00:18:31,238 --> 00:18:33,573
"'Nyt on aika', virkkoi Mursu..."
292
00:18:33,573 --> 00:18:37,577
Ei! Tiedän, mitä yrität, eikä se onnistu.
293
00:18:38,078 --> 00:18:43,083
Harriet. Tällä kertaa todella on aika.
294
00:18:44,501 --> 00:18:46,419
Taksi saapui, nti Golly.
295
00:18:47,796 --> 00:18:49,297
Harriet. Ole kiltti.
296
00:18:49,297 --> 00:18:51,883
En halua hyvästellä näin.
297
00:18:54,719 --> 00:18:56,846
Voit pitää hajuvesipullon.
298
00:19:09,192 --> 00:19:10,277
Teeaika.
299
00:19:10,277 --> 00:19:12,445
Nautitaan teetä.
300
00:19:13,405 --> 00:19:15,115
Tuleeko Ole Golly takaisin?
301
00:19:15,615 --> 00:19:17,492
Ei tule.
302
00:19:18,952 --> 00:19:22,414
Väitättekö, ettemme jättäneet hyvästejä?
303
00:19:23,206 --> 00:19:27,252
Kuningattarenanne vakuutan,
ettei sillä ole väliä.
304
00:19:29,212 --> 00:19:31,172
Selvästi on.
305
00:19:31,923 --> 00:19:34,217
Katsokaa mielikuvitustanne.
306
00:19:37,804 --> 00:19:40,265
Ooh.
307
00:19:40,265 --> 00:19:43,602
Nyt on aika. Nyt on aika.
308
00:19:45,437 --> 00:19:47,272
Ei!
309
00:19:47,272 --> 00:19:49,900
Mitä olen mennyt tekemään?
310
00:19:50,692 --> 00:19:51,860
Kiltti Ole Golly.
311
00:19:51,860 --> 00:19:53,778
Tiedän, ettet lähtenyt.
312
00:20:00,785 --> 00:20:04,748
Ole Golly oli paras ystäväni,
opettajani ja luotettuni.
313
00:20:04,748 --> 00:20:08,043
Hän teki minusta paremman kirjailijan,
salapoliisin ja ihmisen.
314
00:20:08,043 --> 00:20:10,837
En voinut antaa hänen lähteä sanomatta...
315
00:20:11,796 --> 00:20:15,675
"'Nyt on aika', virkkoi Mursu..."
316
00:20:16,426 --> 00:20:18,011
"Puhua aiheista."
317
00:20:18,011 --> 00:20:21,932
"Kengistä, laivoista, lakoista..."
318
00:20:21,932 --> 00:20:25,977
"Kaaleista kuninkaan.
Syystä meren kiehuntaan...'"
319
00:20:26,728 --> 00:20:28,563
"Ja siivistä porsaan."
320
00:20:30,357 --> 00:20:33,485
Olen todella pahoillani, Ole Golly.
321
00:20:35,987 --> 00:20:37,113
Ei mitään hätää.
322
00:20:37,906 --> 00:20:39,574
On vaikeaa jättää hyvästit.
323
00:20:39,574 --> 00:20:43,536
Jokainen kerta on erilainen,
eivätkä ne ole koskaan helppoja.
324
00:20:44,037 --> 00:20:46,122
En ole itseni ilman sinua.
325
00:20:46,122 --> 00:20:49,751
En enää koskaan pelaa
kaupunkipeliä ilman sinua.
326
00:20:50,877 --> 00:20:52,295
Sinun pitää.
327
00:20:52,295 --> 00:20:53,672
Etkö ymmärrä, Harriet?
328
00:20:53,672 --> 00:20:56,716
Siksi opetin kaupunkipelin sinulle.
329
00:20:56,716 --> 00:20:58,176
Pelatakseni ilman sinua?
330
00:20:58,677 --> 00:21:00,804
Harriet M. Welsch.
331
00:21:00,804 --> 00:21:05,183
En ole koskaan nähnyt ketään,
jolla olisi parempi mielikuvitus.
332
00:21:05,183 --> 00:21:09,104
Opetin kaupunkipelin,
jotta näkisit tarinasi paremmin.
333
00:21:09,604 --> 00:21:13,275
Nyt sinun pitää olla rohkeampi
kuin leikkiessäsi kaupunkipeliä -
334
00:21:13,275 --> 00:21:14,943
tai kirjoittaessasi vihkoosi.
335
00:21:15,652 --> 00:21:21,700
Sinun on aika kirjoittaa todellisia
tarinoita, joita koko maailma voi lukea.
336
00:21:21,700 --> 00:21:23,076
Koko maailmako?
337
00:21:25,787 --> 00:21:28,957
Aion perustaa suositun kirjakaupan.
338
00:21:28,957 --> 00:21:33,420
Jos sinun kirjaasi myydään siellä,
koko maailma saa lukea sen.
339
00:21:34,170 --> 00:21:37,799
En ole valmis. Sanoit, että
suuren kirjailijan pitää tietää kaikkea.
340
00:21:37,799 --> 00:21:42,929
Aloita hyvänä kirjailijana
nykyisillä tiedoillasi.
341
00:21:42,929 --> 00:21:46,182
Jos näet kylliksi vaivaa,
sinusta tulee vielä suuri.
342
00:21:46,182 --> 00:21:48,226
Olin surkea ajamaan pyörällä,
343
00:21:48,226 --> 00:21:50,896
mutta sitten pystyin
siihen sinun avullasi.
344
00:21:56,318 --> 00:21:58,445
Pyysin kuskia kiertämään korttelia.
345
00:21:59,487 --> 00:22:01,823
Minulla on yhä kenkäsi.
346
00:22:07,203 --> 00:22:09,205
Hyvästi, Harriet M. Welsch.
347
00:22:09,205 --> 00:22:12,000
"M" tarkoittaa aina "Myrtleä".
348
00:22:12,000 --> 00:22:14,294
Harriet Myrtle Welsch.
349
00:22:29,226 --> 00:22:31,686
En tiennyt, minne mennä tai mitä tehdä,
350
00:22:31,686 --> 00:22:34,773
joten istuin portaalla
päivän muuttuessa illaksi.
351
00:22:47,285 --> 00:22:49,704
Vatsassani on outo tunne.
352
00:22:49,704 --> 00:22:54,584
En tiedä, onko se hyvä vai huono.
Se on upouusi tunne.
353
00:22:57,045 --> 00:22:58,630
Se sopii minulle.
354
00:22:59,214 --> 00:23:02,884
Uudet tunteet ovat vain jotain,
mistä voin kirjoittaa.
355
00:23:06,012 --> 00:23:08,682
Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
356
00:23:08,682 --> 00:23:10,433
Tahdomme olla vain
357
00:23:11,560 --> 00:23:14,104
Tahdo olla en
Tahdo olla et
358
00:23:14,104 --> 00:23:19,693
Emme tahdo kuulla muiden käskyjä
359
00:23:21,861 --> 00:23:27,534
Parhaani yritän kulmilla näillä
360
00:23:27,534 --> 00:23:30,078
Leveästi virnistää
361
00:23:30,078 --> 00:23:33,373
Ja totuuden kertoa
362
00:23:33,373 --> 00:23:35,959
Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
363
00:23:35,959 --> 00:23:37,878
Tahdomme olla vain
364
00:23:38,753 --> 00:23:41,506
Tahdo olla en
Tahdo olla et
365
00:23:41,506 --> 00:23:44,342
Emme tahdo kuulla käskyjä
366
00:23:44,342 --> 00:23:46,928
Olen, kuka haluan
367
00:23:46,928 --> 00:23:48,930
Itsenäisesti
368
00:23:49,639 --> 00:23:52,434
Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
369
00:23:52,434 --> 00:23:54,269
Tahdomme olla vain
370
00:23:54,269 --> 00:23:57,105
En hiuksia leikkaa
371
00:23:57,105 --> 00:23:59,941
Ja puen mitä huvittaa
372
00:23:59,941 --> 00:24:05,614
On kivaa olla oma itseni
373
00:24:05,614 --> 00:24:08,533
Tahdo olla en
Tahdo olla et
374
00:24:08,533 --> 00:24:13,413
En tahdo kuulla muiden käskyjä
375
00:24:13,413 --> 00:24:15,415
Tekstitys: Petra Rock