1 00:00:05,090 --> 00:00:09,594 En voinut uskoa, mitä äiti oli juuri sanonut. 2 00:00:09,594 --> 00:00:12,430 Saat potkut, nti Golly. 3 00:00:13,098 --> 00:00:16,643 Halusin huutaa, ettei syy ollut Ole Gollyn, 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,521 mutta sanat takertuivat kurkkuuni. 5 00:00:20,105 --> 00:00:23,024 Tunnette minut kyllin hyvin tietääksenne, 6 00:00:23,024 --> 00:00:29,364 etten antaisi Harrietin joutua minkäänlaiseen vaaraan. 7 00:00:29,364 --> 00:00:32,284 Harriet. On aika mennä nukkumaan. 8 00:00:38,540 --> 00:00:41,501 Ei se ollut Ole Gollyn syytä vaan minun. 9 00:00:41,501 --> 00:00:44,254 Pakotin hänet olemaan myöhään ulkona. 10 00:00:44,254 --> 00:00:47,883 Tarvitsen häntä. Me tarvitsemme häntä. 11 00:00:49,175 --> 00:00:51,845 Harriet. Anna äidin ja minun hoitaa tämä. 12 00:00:56,600 --> 00:01:01,605 Onneksi isä unohti, että olen etevä salapoliisi. 13 00:01:01,605 --> 00:01:05,817 Kahdeksan, yhdeksän, kymmenen. Reitti on selvä. 14 00:01:09,029 --> 00:01:11,823 Vanhempani eivät olleet vihaisia enää. 15 00:01:11,823 --> 00:01:14,618 Peruuttaisivatko he Ole Gollyn potkut? 16 00:01:15,785 --> 00:01:19,372 Hra ja rva Welsch. Haluan sanoa jotain. 17 00:01:19,998 --> 00:01:20,999 Me myös. 18 00:01:21,583 --> 00:01:24,169 Kun palasimme kotiin eikä Harriet ollut täällä, 19 00:01:24,169 --> 00:01:25,712 me säikähdimme pahasti. 20 00:01:26,379 --> 00:01:29,925 Menimme paniikkiin ja saatoimme ylireagoida. 21 00:01:32,010 --> 00:01:34,471 Sinäkin kuulut perheeseemme, nti Golly. 22 00:01:34,471 --> 00:01:37,182 Voit jäädä tänne niin pitkäksi aikaa kuin haluat. 23 00:01:37,182 --> 00:01:38,558 Kyllä! 24 00:01:38,558 --> 00:01:43,230 Arvostan tuota ja tiedän aina kuuluvani tähän perheeseen. 25 00:01:43,230 --> 00:01:46,483 Mutta hra Waldenstein... 26 00:01:46,483 --> 00:01:50,612 George pyysi minua vaimokseen tänä iltana. 27 00:01:50,612 --> 00:01:52,322 Ja hän suostui. 28 00:01:52,322 --> 00:01:54,282 Hyvä, Ole Golly. 29 00:01:54,282 --> 00:01:56,826 Tämä tulee yllätyksenä, 30 00:01:56,826 --> 00:02:00,747 mutta päätimme muuttaa Montrealiin ja aloittaa uuden elämämme. 31 00:02:00,747 --> 00:02:02,332 Mitä? 32 00:02:03,041 --> 00:02:04,292 Ensi viikolla. 33 00:02:04,292 --> 00:02:07,671 Ei. Voi ei. 34 00:02:08,671 --> 00:02:11,341 {\an8}Tahdon olla vain Tahdot olla vain 35 00:02:11,341 --> 00:02:13,093 Tahdomme olla vain 36 00:02:14,219 --> 00:02:16,471 Olen, kuka haluan 37 00:02:16,471 --> 00:02:18,348 Itsenäisesti 38 00:02:18,848 --> 00:02:21,768 En hiuksia leikkaa 39 00:02:21,768 --> 00:02:24,229 Ja puen mitä huvittaa 40 00:02:24,229 --> 00:02:30,360 On kivaa olla oma itseni 41 00:02:30,360 --> 00:02:32,988 Tahdo olla en Tahdo olla et 42 00:02:32,988 --> 00:02:35,949 Emme tahdo kuulla käskyjä 43 00:02:35,949 --> 00:02:37,033 {\an8}MURSU JA NIKKARI 44 00:02:37,951 --> 00:02:38,994 {\an8}SALAPOLIISI HARRIET 45 00:02:38,994 --> 00:02:40,161 {\an8}PERUSTUU LOUISE FITZHUGH'N KIRJAAN 46 00:02:40,870 --> 00:02:43,582 Olemme tietenkin iloisia puolestanne, 47 00:02:43,582 --> 00:02:46,543 mutta miksi teidän pitää muuttaa? 48 00:02:46,543 --> 00:02:49,838 New Yorkissa voisit yhä olla Harrietin lastenhoitaja. 49 00:02:49,838 --> 00:02:52,090 Teemme kaikkemme, että jäisit. 50 00:02:52,674 --> 00:02:55,760 Se on hyvin ystävällistä teiltä. 51 00:02:55,760 --> 00:02:58,013 Olemme kuitenkin tehneet päätöksemme. 52 00:02:58,013 --> 00:03:02,100 Olen ajatellut asiaa, ja Harriet on kypsynyt kovasti tänä vuonna. 53 00:03:02,100 --> 00:03:04,728 Uskon, että nyt on aika. 54 00:03:04,728 --> 00:03:05,812 Ei! 55 00:03:08,398 --> 00:03:09,649 Ei ole. 56 00:03:15,113 --> 00:03:18,575 Nyt ymmärsin, miksi strutsit työntävät päänsä maahan. 57 00:03:19,242 --> 00:03:21,870 "Nyt on aika." 58 00:03:22,913 --> 00:03:24,998 Oliko todella? 59 00:03:29,085 --> 00:03:32,631 Näytin kyllä kypsemmältä, jos karmivan tukan jätti huomiotta. 60 00:03:33,924 --> 00:03:34,925 Olinko kypsä? 61 00:03:35,550 --> 00:03:39,221 Mitä tein tänä vuonna: kypsä vastaan epäkypsä. 62 00:03:39,221 --> 00:03:42,390 Opetin Ole Gollya ajamaan pyörällä. Todella kypsää. 63 00:03:42,390 --> 00:03:47,145 Kieltäydyin maistamasta toisenlaista leipää äidin painostuksesta huolimatta. 64 00:03:47,145 --> 00:03:50,232 Kypsää. Se tarkoittaa, että makuni on hienostunut. 65 00:03:50,232 --> 00:03:52,567 Kiukuttelin tanssitunnilla. 66 00:03:52,567 --> 00:03:56,529 Todella kypsää. Kiukuttelin vapauden nimeen. 67 00:03:56,529 --> 00:03:59,658 Aivoni kertoivat, että olin valmis olemaan omillani, 68 00:03:59,658 --> 00:04:01,701 mutta sydämeni sanoi muuta. 69 00:04:02,327 --> 00:04:05,789 Ole Golly sanoi: "Nyt on aika." 70 00:04:05,789 --> 00:04:08,541 Miksi nuo sanat kuulostivat tutuilta? 71 00:04:11,670 --> 00:04:15,966 Ja nyt lempirunosi kirjasta Liisa ihmemaassa. 72 00:04:18,843 --> 00:04:21,846 "'Nyt on aika', virkkoi Mursu, 73 00:04:21,846 --> 00:04:23,932 'puhua aiheista..." 74 00:04:23,932 --> 00:04:26,351 "Kengistä, laivoista, lakoista..." 75 00:04:26,351 --> 00:04:27,811 "Kaaleista..." 76 00:04:27,811 --> 00:04:29,354 "Kuninkaan." 77 00:04:33,400 --> 00:04:35,735 Se oli meidän runomme. 78 00:04:37,612 --> 00:04:40,282 Se oli aina ollut osa ystävyyttämme. 79 00:04:45,579 --> 00:04:47,789 "Nyt on aika." 80 00:04:50,041 --> 00:04:53,545 Vaikka olisikin, mitä tekisin ilman Ole Gollya? 81 00:05:11,187 --> 00:05:14,149 Nyt on aika. Nyt on aika. 82 00:05:15,901 --> 00:05:18,653 Nyt on aika. Nyt on aika. 83 00:05:19,154 --> 00:05:20,488 Nyt on aika. 84 00:05:20,488 --> 00:05:21,948 Ole Golly? 85 00:05:24,367 --> 00:05:25,869 Ole Golly! 86 00:05:28,121 --> 00:05:29,915 Odota! 87 00:05:32,083 --> 00:05:34,002 Muutamme Montrealiin... 88 00:05:35,545 --> 00:05:36,546 ...ensi viikolla. 89 00:05:36,546 --> 00:05:39,299 Nyt on aika. Nyt on aika. 90 00:05:39,299 --> 00:05:40,759 Nyt on aika. 91 00:05:45,055 --> 00:05:46,431 Kamala painajainen. 92 00:05:46,973 --> 00:05:49,768 Onneksi Ole Golly ei lähtisi vielä viikkoon. 93 00:05:49,768 --> 00:05:52,270 Tarvitsin aikaa totutella kaikkeen. 94 00:05:54,439 --> 00:05:55,565 Huomenta, Harriet. 95 00:05:55,565 --> 00:05:56,816 Hyvä, että heräsit. 96 00:05:56,816 --> 00:05:59,527 Sain juuri surullisia uutisia Ole Gollylta. 97 00:05:59,527 --> 00:06:02,405 Hänen pitää lähteä tänä iltana. - Mitä? 98 00:06:02,405 --> 00:06:03,657 Itse asiassa - 99 00:06:03,657 --> 00:06:09,246 en tarvinnut aikaa totutteluun. Nyt ei selvästi ollut aika. 100 00:06:09,746 --> 00:06:13,083 Olen pahoillani, Harriet. 101 00:06:13,083 --> 00:06:17,754 He aikoivat lähteä ensi viikolla, mutta hra Waldenstein sai haluamansa työn. 102 00:06:18,255 --> 00:06:20,298 Hänen pitää aloittaa ylihuomenna. 103 00:06:20,840 --> 00:06:22,133 Tiedän kyllä. 104 00:06:22,133 --> 00:06:23,760 Minusta tuntuu samalta. 105 00:06:24,261 --> 00:06:25,637 Koulun jälkeen - 106 00:06:25,637 --> 00:06:28,848 sinä ja nti Golly saatte tehdä mitä vain haluatte. 107 00:06:28,848 --> 00:06:30,141 Olet rakas. 108 00:06:36,898 --> 00:06:38,066 Ei! 109 00:06:38,066 --> 00:06:42,571 Olen salapoliisi, eikä hyvä salapoliisi luovuta. 110 00:06:57,419 --> 00:07:00,505 Rakastin tuota hajuvesipulloa. 111 00:07:01,339 --> 00:07:06,177 Tein siitä aina hahmon Ole Gollyn opettamassa kaupunkipelissä. 112 00:07:08,221 --> 00:07:12,642 Olen leikkinyt sitä Ole Gollyn kanssa maanantaisin viisivuotiaasta asti. 113 00:07:12,642 --> 00:07:18,565 Tässä leikissä keksitään tarinoita ja luodaan hahmoja erilaisista esineistä. 114 00:07:18,565 --> 00:07:22,152 Leikitään, että tämä tarina kertoo Liisasta. 115 00:07:22,152 --> 00:07:24,863 Tämä on Ihmemaa. 116 00:07:24,863 --> 00:07:26,865 Kuka voisi olla hajuvesipullo? 117 00:07:27,616 --> 00:07:32,454 Hajuvesipullo on hajuvesipullo. 118 00:07:33,163 --> 00:07:35,540 Käytä mielikuvitustasi, Harriet. 119 00:07:40,378 --> 00:07:43,506 Tervehdys, Harriet. Olen Hajuvesi-Liisa. 120 00:07:43,506 --> 00:07:46,301 Onpa ihanaa tavata sinut. 121 00:07:46,301 --> 00:07:49,221 Se on Liisa! Hajuvesi-Liisa. 122 00:07:50,555 --> 00:07:53,808 Hajuvesipullo esitti monia eri osia - 123 00:07:53,808 --> 00:07:56,478 monissa eri mielikuvitusmaailmoissa. 124 00:07:56,478 --> 00:07:58,480 Aina kuningatar Elisabetista - 125 00:07:58,480 --> 00:08:01,900 oopperalaulajaan, jonka suussa asui lintuja, 126 00:08:02,567 --> 00:08:06,905 ja yhteen linnuista, josta tuli ensimmäinen naispresidentti. 127 00:08:06,905 --> 00:08:08,490 Kiitos, Amerikka. 128 00:08:09,491 --> 00:08:11,826 Ole Golly sanoi aina... 129 00:08:11,826 --> 00:08:16,206 Parhaat kirjailijat saavat tarinan aikaan mistä vain. 130 00:08:16,206 --> 00:08:20,794 Silloin tajusin, miten saisin Ole Gollyn jäämään. 131 00:08:22,128 --> 00:08:23,672 Hei, Ole Golly. 132 00:08:23,672 --> 00:08:27,092 Siinähän sinä olet, Harriet. Pelkäsin, että nukut pommiin. 133 00:08:28,218 --> 00:08:29,302 En minä. 134 00:08:30,470 --> 00:08:35,642 Kosiko hra Waldenstein sinua, kun olimme elokuvissa? 135 00:08:35,642 --> 00:08:37,476 Kyllä. Niin hän teki. 136 00:08:37,476 --> 00:08:40,522 Ei kai hän polvistunut eteesi ja sellaista? 137 00:08:40,522 --> 00:08:43,900 Mitä luulet? Tiedät, että vihaan teennäisyyttä. 138 00:08:43,900 --> 00:08:48,113 Ei kihlasormusta? Sitten ei tule mitään. Pahempi juttu. 139 00:08:48,113 --> 00:08:50,824 Palataan arkeen. Autan purkamaan laukun. 140 00:08:51,324 --> 00:08:52,534 Voi, Harriet. 141 00:08:52,534 --> 00:08:53,994 Olen pahoillani. 142 00:08:53,994 --> 00:08:59,165 Minustakin kaikki tapahtuu kovin nopeasti. 143 00:08:59,791 --> 00:09:02,043 William Jamesin sanoin: 144 00:09:02,043 --> 00:09:05,881 "Elämä muutetaan näin. Yksi: aloita heti. 145 00:09:05,881 --> 00:09:08,592 Kaksi: tee se prameasti. 146 00:09:08,592 --> 00:09:11,970 Kolme: ei poikkeuksia." 147 00:09:11,970 --> 00:09:15,891 Halusin väittää vastaan, mutta pidin sanasta "pramea". 148 00:09:16,474 --> 00:09:18,977 Meillä on vielä tämä päivä. 149 00:09:18,977 --> 00:09:23,273 Aina kun en pakkaa ja sinä et ole koulussa, 150 00:09:23,273 --> 00:09:25,233 olen kokonaan sinun. 151 00:09:25,233 --> 00:09:29,779 Voimme tehdä mitä tahansa. - Vai mitä tahansa? 152 00:09:31,948 --> 00:09:35,660 Miten olisi kaupunkipeli? 153 00:09:35,660 --> 00:09:38,872 On maanantai, eikä meiltä ole koskaan jäänyt peli väliin. 154 00:09:39,497 --> 00:09:42,125 Kuulostaa hyvältä. Aloita sinä. 155 00:09:42,125 --> 00:09:43,460 No niin, Harriet. 156 00:09:43,460 --> 00:09:46,463 Aika kertoa kaikkien aikojen tarina. 157 00:09:47,130 --> 00:09:49,507 "Päivää vain. Olen Ole Golly. 158 00:09:49,507 --> 00:09:52,469 Aika talsia aina Montreaaliin asti." 159 00:09:52,469 --> 00:09:53,762 Montrealiin. 160 00:09:53,762 --> 00:09:56,306 "Montreealiin." 161 00:09:56,806 --> 00:09:58,725 Oletko valmis, Ole Golly? 162 00:09:58,725 --> 00:10:01,603 Nyt on nimittäin aika. 163 00:10:02,312 --> 00:10:06,691 Hei! Olen Irvi-Golly Montreealissa. 164 00:10:08,026 --> 00:10:10,820 Bonjour, Irvi-Golly. 165 00:10:11,446 --> 00:10:14,491 Tittelitom ja Tittelityy Kuninkaaksi haluaa 166 00:10:14,491 --> 00:10:17,911 Koska Tittelitom ja Tittelityy Yhdessä kulkee vaan 167 00:10:19,746 --> 00:10:21,164 Siinähän sinä olet. 168 00:10:22,207 --> 00:10:26,628 Armas Kenkä-Gollyni. Soisitko minulle kunnian... 169 00:10:27,629 --> 00:10:30,549 Teennäisyydelle ei ole tarvetta. 170 00:10:30,549 --> 00:10:35,095 Kas tässä raavas kädenpuristus, ma chérie. 171 00:10:36,429 --> 00:10:39,975 Aivan. Ethän sinä puhu ranskaa. 172 00:10:39,975 --> 00:10:41,351 Minä opettelen. 173 00:10:42,018 --> 00:10:45,063 Siitä tulee vaikeaa, koska... 174 00:10:45,647 --> 00:10:47,607 Emme myy englanninkielisiä kirjoja. 175 00:10:47,607 --> 00:10:52,571 Ei siis ole Willa Catheria, James Joycea - 176 00:10:52,571 --> 00:10:54,406 eikä Lewis Carrollia. 177 00:10:54,406 --> 00:10:56,700 Ei! Miksi? 178 00:10:57,284 --> 00:10:59,703 Kirjakaupoissa on englanninkielisiä kirjoja. 179 00:10:59,703 --> 00:11:03,164 Kanadan viralliset kielet ovat ranska ja englanti. 180 00:11:03,665 --> 00:11:05,500 Pahus. Toinen palo. 181 00:11:06,084 --> 00:11:08,920 Opetin pelin, jotta oppisit kertomaan tarinoita. 182 00:11:08,920 --> 00:11:11,506 Tämä tuntuu propagandalta, Harriet. 183 00:11:11,506 --> 00:11:16,094 Tiedän, mitä propajuttu tarkoittaa, eikä kyse ole siitä. 184 00:11:16,094 --> 00:11:20,223 Tämä tarina paljastaa, miten Montrealissa pidetään hauskaa. 185 00:11:24,561 --> 00:11:27,898 Patonkisota! 186 00:11:27,898 --> 00:11:29,399 Hei! Varokaa vähän! 187 00:11:29,399 --> 00:11:30,901 Peittoan sinut! 188 00:11:30,901 --> 00:11:34,487 Mitä te oikein teette? Patonkeja syödään! 189 00:11:35,780 --> 00:11:37,157 Näin me toimimme. 190 00:11:37,157 --> 00:11:40,577 Hakkaamme toisiamme patongeilla. 191 00:11:43,079 --> 00:11:47,709 Kunpa asuisin New Yorkissa, jossa rakas Harriet M. Welschini, 192 00:11:47,709 --> 00:11:51,796 joka jakaa salaa keskimmäisen nimeni, asuu onnellisesti kanssani. 193 00:11:58,011 --> 00:11:59,971 Voi ei! Pekoraali! 194 00:12:03,683 --> 00:12:04,726 Voi ei! 195 00:12:06,269 --> 00:12:09,981 Miksi hylkäsin Harrietin? Miksi? 196 00:12:09,981 --> 00:12:11,107 Ole Golly! 197 00:12:11,107 --> 00:12:14,945 Kuulin huutosi ja tulin pelastamaan sinut. 198 00:12:17,030 --> 00:12:18,365 Hei. 199 00:12:18,365 --> 00:12:20,951 Annoin sinulle lisäaikaa, Harriet. 200 00:12:20,951 --> 00:12:22,577 Nyt on aika mennä kouluun. 201 00:12:23,245 --> 00:12:26,539 Kuuntelitko edes tarinaani? 202 00:12:26,539 --> 00:12:29,292 Kuuntelin kyllä. Todella jännittävää. 203 00:12:29,292 --> 00:12:32,003 Et selvästi yritä saada minua jäämään. 204 00:12:32,003 --> 00:12:33,463 Ei naurata yhtään. 205 00:12:33,964 --> 00:12:37,425 Minä... Tiedän kyllä, mutta... 206 00:12:37,425 --> 00:12:39,594 On aika mennä kouluun, Harriet. 207 00:12:40,303 --> 00:12:42,847 Aika ja aika! Aika mennä kouluun. 208 00:12:42,847 --> 00:12:45,058 Aika lähteä Montrealiin. Aika kasvaa. 209 00:12:45,058 --> 00:12:48,103 Ehkä on aika, että lopetat määräilysi! 210 00:12:49,854 --> 00:12:51,940 Tomaattileipäsi on keittiössä. 211 00:12:51,940 --> 00:12:55,360 Olen täällä, kun tulet kotiin. 212 00:12:55,986 --> 00:13:00,907 Luuletko, että uskoisin tuota? Olosi on surkea ilman minua. 213 00:13:00,907 --> 00:13:03,660 Mikään ei voisi estää minua. 214 00:13:04,828 --> 00:13:09,874 Olin niin vihainen, että kärsimään joutuivat - 215 00:13:11,501 --> 00:13:13,169 lapset liikuntatunnilla. 216 00:13:14,379 --> 00:13:16,298 Sinä hävisit, Pinky! 217 00:13:17,632 --> 00:13:21,469 Hän on raivona. Kysyitkö, mikä on vinossa? 218 00:13:21,469 --> 00:13:22,721 Ei kiitos. 219 00:13:22,721 --> 00:13:26,600 Annan hänen päästellä höyryjä. Sitä paitsi hän on voitolla. 220 00:13:26,600 --> 00:13:28,143 Kuka on seuraava? 221 00:13:30,812 --> 00:13:32,397 Kaksi osaa raivoa, 222 00:13:32,397 --> 00:13:35,108 kolme osaa surua ja neljä osaa turhautumista. 223 00:13:35,108 --> 00:13:38,361 Katsotaan nyt, kenestä tulee liekapallomestari. 224 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 Pahus. 225 00:13:52,792 --> 00:13:54,794 Minä en edes pelaa. 226 00:13:54,794 --> 00:13:58,506 Jätin vain hammasrautani tänne. Näettekö? 227 00:13:59,925 --> 00:14:03,678 Anteeksi vain. Kaikilla ei ole syntyjään täydelliset hampaat. 228 00:14:06,765 --> 00:14:08,850 Vihaisella pelillä on puolensa. 229 00:14:09,434 --> 00:14:12,145 Varsinkin, kun sen seurauksena... - Minun vuoroni. 230 00:14:19,527 --> 00:14:20,528 Sinä aloitat. 231 00:14:39,673 --> 00:14:42,759 ...ensimmäistä kertaa 11 elinvuoteni aikana - 232 00:14:43,343 --> 00:14:45,554 olin peitonnut Marion Hawthornen. 233 00:14:48,181 --> 00:14:49,683 Tekikö hän... 234 00:14:49,683 --> 00:14:51,476 Sinä teit sen! 235 00:14:51,476 --> 00:14:55,480 Erinomaista, Welsch. Olen vaikuttunut ja hieman peloissani. 236 00:14:56,314 --> 00:15:00,694 En voi uskoa, että sanon näin, mutta hyvin pelattu, Harriet. 237 00:15:02,404 --> 00:15:05,574 Harriet M. Welsch. Kukaan ei pidä huonosta voittajasta. 238 00:15:05,574 --> 00:15:07,951 Käyttäydy ikäsi mukaan ja kättele. 239 00:15:09,536 --> 00:15:14,249 On aika. Harriet on kypsynyt kovasti tänä vuonna. 240 00:15:15,792 --> 00:15:22,299 Sanojen kaikuessa päässäni tajusin toimineeni täysin väärin. 241 00:15:24,259 --> 00:15:27,637 Tiesin tarkalleen, miten saisin Ole Gollyn jäämään, 242 00:15:27,637 --> 00:15:30,765 enkä joutuisi käyttäytymään ikäni mukaan. 243 00:15:41,192 --> 00:15:44,946 Hei, Harriet. Miten koulussa meni? 244 00:15:48,408 --> 00:15:49,534 Oletko kunnossa? 245 00:15:50,577 --> 00:15:51,786 Haluatko jutella? 246 00:15:56,082 --> 00:15:57,083 En. 247 00:15:57,584 --> 00:15:59,461 Haluatko ainakin nenäliinan? 248 00:15:59,461 --> 00:16:02,505 Pakkasitko hajuvesipullon? - Pakkasin. 249 00:16:02,505 --> 00:16:05,800 Saisinko leikkiä sillä? Ole kiltti! 250 00:16:09,304 --> 00:16:11,806 Ole Golly otti vain yhden esineen laukusta, 251 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 mutta minusta se oli hyvä alku. 252 00:16:18,521 --> 00:16:20,523 Harriet, minä... - En voi puhua. Minä leikin. 253 00:16:22,943 --> 00:16:24,861 Hei, kaikille. 254 00:16:27,364 --> 00:16:29,199 Hei! 255 00:16:29,199 --> 00:16:30,909 Olkaa kuulolla. 256 00:16:30,909 --> 00:16:33,620 Kaikki ihmemaan asukkaat. 257 00:16:33,620 --> 00:16:35,997 Nyt kun minulla ei ole enää hoitajaa, 258 00:16:35,997 --> 00:16:41,670 julistan täten, ettemme koskaan ikinä kasva aikuisiksi. 259 00:16:44,089 --> 00:16:47,634 Jos minun ei tarvitse kasvaa eikä oppia mitään, 260 00:16:47,634 --> 00:16:50,428 en halua olla enää Hajuvesi-Liisa. 261 00:16:54,349 --> 00:16:58,979 Tästä hetkestä lähtien olen Paha Hajuvesi-Herttakuningatar. 262 00:17:02,524 --> 00:17:06,277 Minun määräykseni on: pää poikki! 263 00:17:06,277 --> 00:17:08,530 Pää poikki! Pää poikki! 264 00:17:08,530 --> 00:17:11,408 Pää poikki. - Harriet. 265 00:17:11,408 --> 00:17:15,120 Pää poikki. - Epäkypsä leikkisi ei toimi. 266 00:17:15,120 --> 00:17:17,247 Olen pahoillani, Ole Golly. 267 00:17:17,247 --> 00:17:19,708 Puhun vain kaupunkipelin väelle. 268 00:17:20,750 --> 00:17:22,419 Pää poikki! Pää poikki! 269 00:17:22,419 --> 00:17:24,170 Pää poikki! 270 00:17:24,670 --> 00:17:28,091 Pää poikki! Pää poikki! 271 00:17:28,091 --> 00:17:29,968 Suo anteeksi, valtiaani. 272 00:17:29,968 --> 00:17:33,346 Etkö ennen ollut tyttö nimeltä Hajuvesi-Liisa? 273 00:17:33,346 --> 00:17:34,431 Olin joskus. 274 00:17:34,431 --> 00:17:37,767 Sitten päätin, että kasvaminen on tyhmää, 275 00:17:37,767 --> 00:17:42,689 koska rakkaat lähtevät Montrealiin ja hylkäävät ikuisiksi ajoiksi. 276 00:17:42,689 --> 00:17:45,233 Pää poikki! Pää poikki! 277 00:17:45,233 --> 00:17:51,156 Ilmoita, mistä tulet, ja että olet myös raivosta villinä. 278 00:17:51,740 --> 00:17:53,158 Tai muuten... 279 00:17:55,035 --> 00:18:00,332 Pää poikki! Pää poikki! 280 00:17:56,494 --> 00:18:00,332 Pää poikki! Pää poikki! 281 00:18:03,710 --> 00:18:04,711 Pää poikki! 282 00:18:04,711 --> 00:18:08,048 "Mursu ja Nikkari he mailin kulkivat..." 283 00:18:08,048 --> 00:18:10,050 Mitä teet, heittiö? 284 00:18:10,050 --> 00:18:11,635 Lausun runoa. 285 00:18:11,635 --> 00:18:14,679 Opetin sen kerran tytölle nimeltä Harriet. 286 00:18:14,679 --> 00:18:16,223 Hmph. 287 00:18:17,098 --> 00:18:18,099 Aloitan alusta. 288 00:18:18,099 --> 00:18:22,646 "Mursu ja Nikkari he mailin kulkivat..." 289 00:18:23,355 --> 00:18:27,317 "Kiven mukavan alhaisen Päälle istuivat." 290 00:18:27,859 --> 00:18:31,238 "Kaikki pikku osterit Jonossa rivissä seisoivat." 291 00:18:31,238 --> 00:18:33,573 "'Nyt on aika', virkkoi Mursu..." 292 00:18:33,573 --> 00:18:37,577 Ei! Tiedän, mitä yrität, eikä se onnistu. 293 00:18:38,078 --> 00:18:43,083 Harriet. Tällä kertaa todella on aika. 294 00:18:44,501 --> 00:18:46,419 Taksi saapui, nti Golly. 295 00:18:47,796 --> 00:18:49,297 Harriet. Ole kiltti. 296 00:18:49,297 --> 00:18:51,883 En halua hyvästellä näin. 297 00:18:54,719 --> 00:18:56,846 Voit pitää hajuvesipullon. 298 00:19:09,192 --> 00:19:10,277 Teeaika. 299 00:19:10,277 --> 00:19:12,445 Nautitaan teetä. 300 00:19:13,405 --> 00:19:15,115 Tuleeko Ole Golly takaisin? 301 00:19:15,615 --> 00:19:17,492 Ei tule. 302 00:19:18,952 --> 00:19:22,414 Väitättekö, ettemme jättäneet hyvästejä? 303 00:19:23,206 --> 00:19:27,252 Kuningattarenanne vakuutan, ettei sillä ole väliä. 304 00:19:29,212 --> 00:19:31,172 Selvästi on. 305 00:19:31,923 --> 00:19:34,217 Katsokaa mielikuvitustanne. 306 00:19:37,804 --> 00:19:40,265 Ooh. 307 00:19:40,265 --> 00:19:43,602 Nyt on aika. Nyt on aika. 308 00:19:45,437 --> 00:19:47,272 Ei! 309 00:19:47,272 --> 00:19:49,900 Mitä olen mennyt tekemään? 310 00:19:50,692 --> 00:19:51,860 Kiltti Ole Golly. 311 00:19:51,860 --> 00:19:53,778 Tiedän, ettet lähtenyt. 312 00:20:00,785 --> 00:20:04,748 Ole Golly oli paras ystäväni, opettajani ja luotettuni. 313 00:20:04,748 --> 00:20:08,043 Hän teki minusta paremman kirjailijan, salapoliisin ja ihmisen. 314 00:20:08,043 --> 00:20:10,837 En voinut antaa hänen lähteä sanomatta... 315 00:20:11,796 --> 00:20:15,675 "'Nyt on aika', virkkoi Mursu..." 316 00:20:16,426 --> 00:20:18,011 "Puhua aiheista." 317 00:20:18,011 --> 00:20:21,932 "Kengistä, laivoista, lakoista..." 318 00:20:21,932 --> 00:20:25,977 "Kaaleista kuninkaan. Syystä meren kiehuntaan...'" 319 00:20:26,728 --> 00:20:28,563 "Ja siivistä porsaan." 320 00:20:30,357 --> 00:20:33,485 Olen todella pahoillani, Ole Golly. 321 00:20:35,987 --> 00:20:37,113 Ei mitään hätää. 322 00:20:37,906 --> 00:20:39,574 On vaikeaa jättää hyvästit. 323 00:20:39,574 --> 00:20:43,536 Jokainen kerta on erilainen, eivätkä ne ole koskaan helppoja. 324 00:20:44,037 --> 00:20:46,122 En ole itseni ilman sinua. 325 00:20:46,122 --> 00:20:49,751 En enää koskaan pelaa kaupunkipeliä ilman sinua. 326 00:20:50,877 --> 00:20:52,295 Sinun pitää. 327 00:20:52,295 --> 00:20:53,672 Etkö ymmärrä, Harriet? 328 00:20:53,672 --> 00:20:56,716 Siksi opetin kaupunkipelin sinulle. 329 00:20:56,716 --> 00:20:58,176 Pelatakseni ilman sinua? 330 00:20:58,677 --> 00:21:00,804 Harriet M. Welsch. 331 00:21:00,804 --> 00:21:05,183 En ole koskaan nähnyt ketään, jolla olisi parempi mielikuvitus. 332 00:21:05,183 --> 00:21:09,104 Opetin kaupunkipelin, jotta näkisit tarinasi paremmin. 333 00:21:09,604 --> 00:21:13,275 Nyt sinun pitää olla rohkeampi kuin leikkiessäsi kaupunkipeliä - 334 00:21:13,275 --> 00:21:14,943 tai kirjoittaessasi vihkoosi. 335 00:21:15,652 --> 00:21:21,700 Sinun on aika kirjoittaa todellisia tarinoita, joita koko maailma voi lukea. 336 00:21:21,700 --> 00:21:23,076 Koko maailmako? 337 00:21:25,787 --> 00:21:28,957 Aion perustaa suositun kirjakaupan. 338 00:21:28,957 --> 00:21:33,420 Jos sinun kirjaasi myydään siellä, koko maailma saa lukea sen. 339 00:21:34,170 --> 00:21:37,799 En ole valmis. Sanoit, että suuren kirjailijan pitää tietää kaikkea. 340 00:21:37,799 --> 00:21:42,929 Aloita hyvänä kirjailijana nykyisillä tiedoillasi. 341 00:21:42,929 --> 00:21:46,182 Jos näet kylliksi vaivaa, sinusta tulee vielä suuri. 342 00:21:46,182 --> 00:21:48,226 Olin surkea ajamaan pyörällä, 343 00:21:48,226 --> 00:21:50,896 mutta sitten pystyin siihen sinun avullasi. 344 00:21:56,318 --> 00:21:58,445 Pyysin kuskia kiertämään korttelia. 345 00:21:59,487 --> 00:22:01,823 Minulla on yhä kenkäsi. 346 00:22:07,203 --> 00:22:09,205 Hyvästi, Harriet M. Welsch. 347 00:22:09,205 --> 00:22:12,000 "M" tarkoittaa aina "Myrtleä". 348 00:22:12,000 --> 00:22:14,294 Harriet Myrtle Welsch. 349 00:22:29,226 --> 00:22:31,686 En tiennyt, minne mennä tai mitä tehdä, 350 00:22:31,686 --> 00:22:34,773 joten istuin portaalla päivän muuttuessa illaksi. 351 00:22:47,285 --> 00:22:49,704 Vatsassani on outo tunne. 352 00:22:49,704 --> 00:22:54,584 En tiedä, onko se hyvä vai huono. Se on upouusi tunne. 353 00:22:57,045 --> 00:22:58,630 Se sopii minulle. 354 00:22:59,214 --> 00:23:02,884 Uudet tunteet ovat vain jotain, mistä voin kirjoittaa. 355 00:23:06,012 --> 00:23:08,682 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 356 00:23:08,682 --> 00:23:10,433 Tahdomme olla vain 357 00:23:11,560 --> 00:23:14,104 Tahdo olla en Tahdo olla et 358 00:23:14,104 --> 00:23:19,693 Emme tahdo kuulla muiden käskyjä 359 00:23:21,861 --> 00:23:27,534 Parhaani yritän kulmilla näillä 360 00:23:27,534 --> 00:23:30,078 Leveästi virnistää 361 00:23:30,078 --> 00:23:33,373 Ja totuuden kertoa 362 00:23:33,373 --> 00:23:35,959 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 363 00:23:35,959 --> 00:23:37,878 Tahdomme olla vain 364 00:23:38,753 --> 00:23:41,506 Tahdo olla en Tahdo olla et 365 00:23:41,506 --> 00:23:44,342 Emme tahdo kuulla käskyjä 366 00:23:44,342 --> 00:23:46,928 Olen, kuka haluan 367 00:23:46,928 --> 00:23:48,930 Itsenäisesti 368 00:23:49,639 --> 00:23:52,434 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 369 00:23:52,434 --> 00:23:54,269 Tahdomme olla vain 370 00:23:54,269 --> 00:23:57,105 En hiuksia leikkaa 371 00:23:57,105 --> 00:23:59,941 Ja puen mitä huvittaa 372 00:23:59,941 --> 00:24:05,614 On kivaa olla oma itseni 373 00:24:05,614 --> 00:24:08,533 Tahdo olla en Tahdo olla et 374 00:24:08,533 --> 00:24:13,413 En tahdo kuulla muiden käskyjä 375 00:24:13,413 --> 00:24:15,415 Tekstitys: Petra Rock