1 00:00:05,090 --> 00:00:09,594 방금 엄마가 하신 말을 믿을 수가 없었어요 2 00:00:09,594 --> 00:00:12,430 골리 선생님, 당신은 해고예요 3 00:00:13,098 --> 00:00:16,643 골리 선생님 탓이 아니라고 소리치고 싶었지만 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,521 목에 걸려 한마디도 나오지 않았죠 5 00:00:20,105 --> 00:00:23,024 웰시 부인 저를 잘 아시잖아요 6 00:00:23,024 --> 00:00:25,318 제가 해리엇을 돌보는 한 7 00:00:25,318 --> 00:00:29,364 머리카락 하나도 상하는 일은 없을 거란 걸요 8 00:00:29,364 --> 00:00:32,284 해리엇 넌 자러 가는 게 좋겠다 9 00:00:38,540 --> 00:00:41,501 아빠, 골리 선생님이 아니라 제 탓이었어요 10 00:00:41,501 --> 00:00:44,254 저 때문에 늦게 들어온 거예요 죄송해요 11 00:00:44,254 --> 00:00:47,883 전 선생님이 필요해요 우린 선생님이 필요하다고요 12 00:00:49,175 --> 00:00:51,845 해리엇 이건 엄마랑 아빠가 알아서 해 13 00:00:56,641 --> 00:01:01,605 딸이 세계 최고의 탐정인 걸 아빠가 까맣게 잊어서 다행이에요 14 00:01:01,605 --> 00:01:05,817 8, 9, 10 이제 됐어 15 00:01:09,029 --> 00:01:11,823 부모님께서 더는 화난 것 같지 않더군요 16 00:01:11,823 --> 00:01:14,618 그러면 해고한 걸 취소하시는 걸까요? 17 00:01:15,785 --> 00:01:19,372 웰시 씨, 웰시 부인 드릴 말씀이 있어요 18 00:01:19,998 --> 00:01:20,999 우리도요 19 00:01:21,583 --> 00:01:24,169 집에 도착했는데 해리엇이 없어서 20 00:01:24,169 --> 00:01:25,712 정말 무서웠어요 21 00:01:26,379 --> 00:01:29,925 너무 놀란 나머지 과민반응했던 것 같아요 22 00:01:32,010 --> 00:01:34,471 선생님은 우리 가족이에요 골리 선생님 23 00:01:34,471 --> 00:01:37,182 선생님께서 원하실 때까지 계속 계셔 주세요 24 00:01:37,182 --> 00:01:38,558 됐다! 25 00:01:38,558 --> 00:01:40,227 고마워요 26 00:01:40,227 --> 00:01:43,230 저도 여기선 늘 가족 같은 기분일 거예요 27 00:01:43,230 --> 00:01:46,483 하지만... 월든스틴 씨... 28 00:01:46,483 --> 00:01:50,612 조지가... 오늘 밤 제게 청혼했답니다 29 00:01:50,612 --> 00:01:52,322 캐서린이 승낙했고요 30 00:01:52,322 --> 00:01:54,282 잘하셨어요, 골리 선생님! 31 00:01:54,282 --> 00:01:56,826 갑작스러운 건 알지만 32 00:01:56,826 --> 00:02:00,747 우린 몬트리올로 가서 새 삶을 시작하기로 했어요 33 00:02:00,747 --> 00:02:02,332 뭐라고요? 34 00:02:03,041 --> 00:02:04,292 다음 주에요 35 00:02:04,292 --> 00:02:07,671 안 돼요, 안 돼 36 00:02:08,671 --> 00:02:11,341 {\an8}내가 되고 네가 되고 37 00:02:11,341 --> 00:02:13,093 우리가 되는 거야 38 00:02:14,219 --> 00:02:16,680 난 내가 되고 싶은 대로 될 거야 39 00:02:16,680 --> 00:02:18,348 내 마음이야 40 00:02:18,848 --> 00:02:21,768 아니, 머리 안 잘라 41 00:02:21,768 --> 00:02:24,229 원하는 대로 입을 거야 42 00:02:24,229 --> 00:02:30,360 난 온전한 내가 좋아 43 00:02:30,360 --> 00:02:32,988 나는 싫어 너는 싫어 44 00:02:32,988 --> 00:02:35,949 이래라저래라 우리는 싫어 45 00:02:35,949 --> 00:02:37,033 {\an8}"바다코끼리와 목수" 46 00:02:37,951 --> 00:02:38,994 {\an8}"'소녀 탐정 해리엇' Harriet the Spy" 47 00:02:38,994 --> 00:02:40,161 {\an8}"루이즈 피츠휴의 소설 원작" 48 00:02:40,870 --> 00:02:43,582 두 분 정말 축하드려요 49 00:02:43,582 --> 00:02:46,543 하지만 왜 다른 곳으로 가서 결혼하셔야 하죠? 50 00:02:46,543 --> 00:02:47,627 뉴욕에 계시면 51 00:02:47,627 --> 00:02:49,838 낮에는 계속 해리엇을 돌보실 수 있는데요 52 00:02:49,838 --> 00:02:52,090 계속 계실 수 있다면 뭐라도 하겠어요 53 00:02:52,674 --> 00:02:55,760 두 분 모두 정말 친절하시네요 54 00:02:55,760 --> 00:02:58,013 하지만 이미 그러기로 했답니다 55 00:02:58,013 --> 00:03:02,100 그 문제를 생각해 봤는데 올해 해리엇이 정말 많이 성장했어요 56 00:03:02,100 --> 00:03:04,728 시간이 된 것 같아요 57 00:03:04,728 --> 00:03:05,812 아니에요! 58 00:03:08,398 --> 00:03:09,649 안 됐어요 59 00:03:15,113 --> 00:03:18,575 왜 타조가 모래에 머리를 박는지 갑자기 이해가 됐죠 60 00:03:19,242 --> 00:03:21,870 '시간이 됐다' 61 00:03:22,913 --> 00:03:24,998 정말일까요? 62 00:03:29,085 --> 00:03:32,631 좀 크긴 한 것 같아요 무시무시한 머리 모양만 빼면요 63 00:03:33,924 --> 00:03:34,925 하지만 정말요? 64 00:03:35,550 --> 00:03:39,221 올해 내가 한 일 성숙 대 미성숙 65 00:03:39,221 --> 00:03:42,390 골리 선생님께 자전거 가르쳐 드린 것 아주 성숙한 일이죠 66 00:03:42,390 --> 00:03:47,145 엄마가 그렇게 몰아붙였는데도 새로운 샌드위치를 거부한 것 67 00:03:47,145 --> 00:03:50,232 성숙한 일이에요 제 입맛이 고상하다는 뜻이니까요 68 00:03:50,232 --> 00:03:52,567 댄스 수업에서 심술을 부린 것 69 00:03:52,567 --> 00:03:56,529 완전 성숙한 일이죠 자유를 위해 한 일이니까요 70 00:03:56,529 --> 00:03:59,658 머리에선 저 혼자 할 수 있다고 하는데 71 00:03:59,658 --> 00:04:01,701 마음은 그렇지 않아요 72 00:04:02,327 --> 00:04:05,789 골리 선생님께서 '시간이 됐다'고 하셨어요 73 00:04:05,789 --> 00:04:08,541 이 말이 왜 이렇게 익숙하죠? 74 00:04:11,670 --> 00:04:14,214 자, 이제 '이상한 나라의 앨리스'에 나오는 75 00:04:14,214 --> 00:04:15,966 네가 제일 좋아하는 시야 76 00:04:18,843 --> 00:04:21,846 '시간이 됐다고 바다코끼리가 말했다' 77 00:04:21,846 --> 00:04:23,932 '일단 읊어 보자면...' 78 00:04:23,932 --> 00:04:26,351 '신발, 배, 봉랍...' 79 00:04:26,351 --> 00:04:27,811 '배추와...' 80 00:04:27,811 --> 00:04:29,354 '왕' 81 00:04:33,400 --> 00:04:35,735 우리 시였어요 82 00:04:37,612 --> 00:04:40,282 우리가 친구로 늘 공유해 온 거죠 83 00:04:45,579 --> 00:04:47,789 '시간이 됐다' 84 00:04:50,041 --> 00:04:53,545 그렇다고 해도 선생님 없이 제가 뭘 할 수 있죠? 85 00:05:11,187 --> 00:05:14,149 시간이 됐다 86 00:05:15,901 --> 00:05:18,653 시간이 됐다 87 00:05:19,154 --> 00:05:20,488 시간이 됐다 88 00:05:20,488 --> 00:05:21,948 골리 선생님? 89 00:05:24,367 --> 00:05:25,869 골리 선생님! 90 00:05:28,121 --> 00:05:29,915 잠깐만요! 91 00:05:32,083 --> 00:05:34,002 몬트리올로 가서... 92 00:05:35,545 --> 00:05:36,546 다음 주에요 93 00:05:36,546 --> 00:05:40,759 시간이 됐다 94 00:05:45,055 --> 00:05:46,431 끔찍한 악몽이야 95 00:05:46,973 --> 00:05:49,768 선생님께서 떠날 때까지 일주일이 있어서 다행이었죠 96 00:05:49,768 --> 00:05:52,270 이 모든 걸 받아들이려면 시간이 필요했어요 97 00:05:54,439 --> 00:05:55,565 잘 잤니, 해리엇? 98 00:05:55,565 --> 00:05:56,816 일어나서 다행이야 99 00:05:56,816 --> 00:05:59,527 방금 골리 선생님께 속상한 소식을 들었단다 100 00:05:59,527 --> 00:06:01,112 선생님께서 오늘 떠나셔야 한대 101 00:06:01,112 --> 00:06:02,405 네? 102 00:06:02,405 --> 00:06:03,657 다시 생각해 보니 103 00:06:03,657 --> 00:06:09,246 이걸 받아들일 시간따윈 필요 없었죠 시간이 된 게 아니었거든요 104 00:06:09,746 --> 00:06:13,083 정말 유감이야, 해리엇 105 00:06:13,083 --> 00:06:14,709 다음 주에 떠나고 싶으셨는데 106 00:06:14,709 --> 00:06:17,754 월든스틴 씨께서 원하는 직장을 구하셨대 107 00:06:18,255 --> 00:06:20,298 그래서 모레부터 출근하셔야 해 108 00:06:20,840 --> 00:06:22,133 알아 109 00:06:22,133 --> 00:06:23,760 엄마랑 아빠도 같은 심정이야 110 00:06:24,261 --> 00:06:25,637 이렇게 해 오늘 방과 후에 111 00:06:25,637 --> 00:06:28,848 골리 선생님과 하고 싶은 걸 해 숙제 안 해도 돼 112 00:06:28,848 --> 00:06:30,141 사랑한다 113 00:06:36,898 --> 00:06:38,066 안 돼! 114 00:06:38,066 --> 00:06:42,571 전 탐정이에요 훌륭한 탐정은 절대 포기하지 않죠 115 00:06:57,419 --> 00:07:00,505 전 저 향수병을 정말 좋아했어요 116 00:07:01,339 --> 00:07:03,008 늘 저 병으로 캐릭터를 만들었죠 117 00:07:03,008 --> 00:07:06,177 골리 선생님께서 가르쳐 주신 '마을'이라는 상상하기 게임에서요 118 00:07:08,221 --> 00:07:12,642 제가 5살 때부터 골리 선생님과 월요일마다 마을을 했어요 119 00:07:12,642 --> 00:07:15,061 네가 이야기를 만드는 게임이야 120 00:07:15,061 --> 00:07:18,565 다양한 캐릭터를 물건으로 만드는 거지 121 00:07:18,565 --> 00:07:22,152 이 이야기는 앨리스에 관한 거라고 해 보자 122 00:07:22,152 --> 00:07:24,863 여기는 원더랜드야 123 00:07:24,863 --> 00:07:26,865 향수병은 누구겠니? 124 00:07:27,616 --> 00:07:32,454 향수병은... 향수병이요? 125 00:07:33,163 --> 00:07:35,540 상상력을 발휘해 봐, 해리엇 126 00:07:40,378 --> 00:07:43,506 안녕, 해리엇 난 향수 앨리스야 127 00:07:43,506 --> 00:07:46,301 만나서 정말 반가워 128 00:07:46,301 --> 00:07:49,221 앨리스예요, 향수 앨리스 129 00:07:50,555 --> 00:07:53,808 저 향수병은 수많은 상상의 세상에서 130 00:07:53,808 --> 00:07:56,478 정말 많은 역할을 했어요 131 00:07:56,478 --> 00:07:58,480 엘리자베스 여왕에서부터 132 00:07:58,480 --> 00:08:01,900 입안에 새가 잔뜩 사는 오페라 가수까지요 133 00:08:02,567 --> 00:08:03,985 그리고 그 새 중 1마리는 134 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 최초의 여성 대통령이 되기도 했고요 135 00:08:06,905 --> 00:08:08,490 고마워요, 미국 136 00:08:09,491 --> 00:08:11,826 골리 선생님께서 늘 그러셨죠 137 00:08:11,826 --> 00:08:16,206 최고의 작가는 어떤 것으로도 이야기를 만들 수 있단다 138 00:08:16,206 --> 00:08:20,794 그때 선생님을 붙잡으려면 뭘 해야 하는지 깨달았어요 139 00:08:22,128 --> 00:08:23,672 안녕하세요, 골리 선생님 140 00:08:23,672 --> 00:08:25,048 해리엇, 일어났구나 141 00:08:25,048 --> 00:08:27,092 늦게 일어날까 봐 걱정했단다 142 00:08:28,218 --> 00:08:29,302 그럴 리가요 143 00:08:30,470 --> 00:08:35,642 그러니까, 우리가 영화관에 있을 때 청혼받으신 거군요? 144 00:08:35,642 --> 00:08:37,476 그래, 그랬지 145 00:08:37,476 --> 00:08:40,522 하지만 한쪽 무릎까지 꿇고 막 그런 건 아니죠? 146 00:08:40,522 --> 00:08:43,900 어땠을 것 같니? 내가 그런 허접한 행동 싫어하잖아 147 00:08:43,900 --> 00:08:48,113 약혼반지도 없어요? 안 되겠네요, 죄송해요 148 00:08:48,113 --> 00:08:50,824 다시 예전으로 돌아가야겠네요 짐 푸는 거 도와드리죠 149 00:08:51,324 --> 00:08:52,534 해리엇 150 00:08:52,534 --> 00:08:53,994 미안해 151 00:08:53,994 --> 00:08:59,165 모든 게 너무 빠르게 일어났지 나한테도 그래 152 00:08:59,791 --> 00:09:02,043 윌리엄 제임스의 말을 인용하마 153 00:09:02,043 --> 00:09:05,881 '인생을 바꾸려면 첫째, 즉시 시작할 것' 154 00:09:05,881 --> 00:09:08,592 '둘째, 대담하게 할 것' 155 00:09:08,592 --> 00:09:11,970 '셋째, 어떤 예외도 두지 말 것' 156 00:09:11,970 --> 00:09:15,891 맞받아치고 싶었는데 '대담하게'라는 말이 정말 좋았죠 157 00:09:16,474 --> 00:09:18,977 아직 오늘이 있잖아 158 00:09:18,977 --> 00:09:23,273 그리고 오늘은 내가 짐을 싸지 않고 네가 학교에 있지 않을 때는 159 00:09:23,273 --> 00:09:25,233 네가 원하는 대로 하자꾸나 160 00:09:25,233 --> 00:09:26,651 뭐든 좋아 161 00:09:26,651 --> 00:09:29,779 뭐든요? 162 00:09:31,948 --> 00:09:35,660 마을 게임은 어때요? 163 00:09:35,660 --> 00:09:38,872 어차피 오늘은 월요일이고 우린 주간 게임을 빼먹은 적도 없고요 164 00:09:39,497 --> 00:09:42,125 그거 좋겠구나 너부터 시작하렴 165 00:09:42,125 --> 00:09:43,460 좋아, 해리엇 166 00:09:43,460 --> 00:09:46,463 네 생애 최고의 이야기를 만들어 낼 시간이야 167 00:09:47,130 --> 00:09:49,507 '안녕하세요 난 골리 선생님이에요' 168 00:09:49,507 --> 00:09:52,469 '또각또각 몬트리올로 갈 시간이죠' 169 00:09:52,469 --> 00:09:53,762 몬트리올 170 00:09:53,762 --> 00:09:56,306 '몬트리올' 171 00:09:56,806 --> 00:09:58,725 준비 단단히 하세요 골리 선생님 172 00:09:58,725 --> 00:10:01,603 시간이 됐거든요 173 00:10:02,312 --> 00:10:06,691 안녕하세요, 여기는 몬트리올 난 체셔 나막신 골리예요 174 00:10:08,026 --> 00:10:10,820 '봉주르' 체셔 나막신 골리 175 00:10:11,446 --> 00:10:14,491 트위들덤과 트위들디가 왕이 되기로 했다네 176 00:10:14,491 --> 00:10:17,911 트위들덤과 트위들디가 달라붙어 버렸네 177 00:10:19,746 --> 00:10:21,164 여기 있군! 178 00:10:22,207 --> 00:10:26,628 내 사랑, 신발 골리 제발 제게 영광스러운... 179 00:10:27,629 --> 00:10:30,549 이런 허접한 행동은 필요 없지 180 00:10:30,549 --> 00:10:35,095 자, 여기 강한 악수를 내 사랑에게... 181 00:10:36,429 --> 00:10:39,975 맞아요, 선생님은 프랑스어를 못하시죠 182 00:10:39,975 --> 00:10:41,351 배울 거야 183 00:10:42,018 --> 00:10:45,063 어려울 거예요 184 00:10:45,647 --> 00:10:47,607 우린 영어로 쓴 책을 안 팔아요 185 00:10:47,607 --> 00:10:52,571 그렇다면 윌라 캐더나 제임스 조이스도 없고 186 00:10:52,571 --> 00:10:54,406 루이스 캐럴도 없겠군 187 00:10:54,406 --> 00:10:56,700 이런! 왜요? 188 00:10:57,284 --> 00:10:59,703 서점마다 영어책을 파는 곳이 있어 189 00:10:59,703 --> 00:11:03,164 캐나다의 공식 언어는 프랑스어와 영어야 190 00:11:03,665 --> 00:11:05,500 이런, 또 당했네요 191 00:11:06,084 --> 00:11:08,920 이야기 만드는 데 도움이 되라고 가르친 게임인데 192 00:11:08,920 --> 00:11:11,506 이건 마치 '프로파간다' 같구나 해리엇 193 00:11:11,506 --> 00:11:13,884 그 '프로파' 뭐라는 게 무슨 뜻인지 아는데 194 00:11:13,884 --> 00:11:16,094 절대 그거 아니에요 195 00:11:16,094 --> 00:11:20,223 몬트리올에서는 뭘 하고 노는지 알려드리는 얘기죠 196 00:11:24,561 --> 00:11:27,898 바게트 전투다! 197 00:11:27,898 --> 00:11:29,399 이봐! 조심해! 198 00:11:29,399 --> 00:11:30,901 내가 잡을 거야! 199 00:11:30,901 --> 00:11:34,487 뭐 하는 거야? 바게트는 먹는 거야 200 00:11:35,780 --> 00:11:37,157 여기선 이렇게 해 201 00:11:37,157 --> 00:11:40,577 바게트로 서로 치지 202 00:11:43,079 --> 00:11:47,709 내가 사랑하는 해리엇 M. 웰시가 있는 뉴욕시에서 살면 얼마나 좋을까? 203 00:11:47,709 --> 00:11:51,796 몰래 내 중간 이름을 쓰는 그 애와 행복하게 살 텐데 204 00:11:58,011 --> 00:11:59,971 안 돼! 자버워키다! 205 00:12:03,683 --> 00:12:04,726 이런! 206 00:12:06,269 --> 00:12:09,981 내가 왜 해리엇을 떠났지? 왜? 207 00:12:09,981 --> 00:12:11,316 골리 선생님! 208 00:12:11,316 --> 00:12:14,903 우시는 걸 듣고 구하러 왔어요 209 00:12:17,030 --> 00:12:18,365 선생님 210 00:12:18,365 --> 00:12:20,951 5분만 더 놀게 해 줬어, 해리엇 211 00:12:20,951 --> 00:12:22,577 이제 학교 가야지 212 00:12:23,245 --> 00:12:26,539 골리 선생님 제 이야기를 듣기는 하셨어요? 213 00:12:26,539 --> 00:12:29,292 들었지, 진짜 신나더구나 214 00:12:29,292 --> 00:12:32,003 나를 붙잡으려고 하는 이야기는 전혀 아니었어 215 00:12:32,003 --> 00:12:33,463 하나도 재미없어요 216 00:12:33,964 --> 00:12:37,425 알아, 그렇지 않은 거 알아 그냥... 217 00:12:37,425 --> 00:12:39,594 해리엇, 학교 갈 시간이야 218 00:12:40,303 --> 00:12:42,847 매번 시간, 시간! 학교 갈 시간 219 00:12:42,847 --> 00:12:45,058 몬트리올 갈 시간 성장할 시간 220 00:12:45,058 --> 00:12:48,103 선생님께서 이래라저래라하는 걸 멈출 시간 아닌가요? 221 00:12:49,854 --> 00:12:51,940 토마토 샌드위치를 식탁에 올려뒀어 222 00:12:51,940 --> 00:12:55,360 네가 돌아와도 난 바로 여기 있을 거야 223 00:12:55,986 --> 00:13:00,907 그걸 믿으라고요? 내가 없으면 비참하실 거예요 224 00:13:00,907 --> 00:13:03,660 하루를 시작하는데 아무것도 저를 못 막을 것 같았어요 225 00:13:04,828 --> 00:13:07,205 실은 제가 너무 화가 나서 226 00:13:07,205 --> 00:13:09,874 정말 비참한 기분이 든 사람들은... 227 00:13:11,501 --> 00:13:13,169 체육 시간에 우리 반 애들이었죠 228 00:13:14,379 --> 00:13:16,298 끝났어, 핑키 넌 끝났어 229 00:13:17,632 --> 00:13:21,469 진짜 화가 났네 왜 저러는지 물어봤어? 230 00:13:21,469 --> 00:13:22,721 다행히도, 아니 231 00:13:22,721 --> 00:13:26,600 혼자 알아서 풀게 둘 거야 게다가 완전 잘하고 있잖아 232 00:13:26,600 --> 00:13:28,143 다음은 누구야? 233 00:13:30,812 --> 00:13:32,397 분노 2숟가락 234 00:13:32,397 --> 00:13:35,108 상처 3숟가락 그리고 짜증 4숟가락이면 235 00:13:35,108 --> 00:13:38,361 누구도 막을 수 없는 테더볼 챔피언이 되죠 236 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 짜증 나 237 00:13:52,792 --> 00:13:54,794 난 하지도 않는데 238 00:13:54,794 --> 00:13:58,506 치아 교정 장치를 여기 둬서 그래, 봐 239 00:13:59,925 --> 00:14:03,678 미안해, 모두 완벽한 치아를 가지고 태어나는 건 아니야 240 00:14:06,765 --> 00:14:08,850 분노는 경기에 아주 큰 동기가 되죠 241 00:14:09,434 --> 00:14:12,145 - 특히 그게... - 내 차례야 242 00:14:19,527 --> 00:14:20,528 네 서브야 243 00:14:39,673 --> 00:14:42,759 11년 만에 생전 처음 244 00:14:43,343 --> 00:14:45,554 제가 매리언 호손을 이겼어요 245 00:14:48,181 --> 00:14:49,683 방금 해리엇이... 246 00:14:49,683 --> 00:14:51,476 그래, 네가 해냈어! 247 00:14:51,476 --> 00:14:52,561 잘했다, 웰시 248 00:14:52,561 --> 00:14:55,480 정말 놀랍구나 솔직히 조금 무서웠어 249 00:14:56,314 --> 00:15:00,694 이런 말을 하게 될 줄 몰랐지만 좋은 대결이었어, 해리엇 250 00:15:02,404 --> 00:15:05,574 해리엇 M. 웰시 잘난체하는 승자는 다 싫어해 251 00:15:05,574 --> 00:15:07,951 네 나이답게 상대와 악수해 252 00:15:09,536 --> 00:15:14,249 시간이 됐어요 올해 해리엇이 정말 많이 성장했어요 253 00:15:15,792 --> 00:15:17,460 머릿속에서 그 말이 울리는데 254 00:15:18,628 --> 00:15:22,299 갑자기 제가 전부 잘못 대처하고 있단 걸 깨달았죠 255 00:15:24,259 --> 00:15:27,637 골리 선생님을 붙잡으려면 어떻게 해야 하는지 알았어요 256 00:15:27,637 --> 00:15:30,765 그리고 제 나이답게 굴지 않아도 되죠 257 00:15:41,192 --> 00:15:44,946 안녕, 해리엇 학교는 어땠니? 258 00:15:48,408 --> 00:15:49,534 너 괜찮아? 259 00:15:50,577 --> 00:15:51,786 얘기해 볼래? 260 00:15:56,082 --> 00:15:57,083 아니요 261 00:15:57,584 --> 00:15:59,461 휴지라도 줄까? 262 00:15:59,461 --> 00:16:02,505 - 향수병도 챙기셨어요? - 그래 263 00:16:02,505 --> 00:16:05,800 좀 가지고 놀아도 돼요? 제발요 위에 체리 올려서요 264 00:16:09,304 --> 00:16:11,806 그래요, 골리 선생님께서 짐을 하나만 풀고 계셨지만 265 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 이만하면 괜찮은 시작이었죠 266 00:16:18,521 --> 00:16:20,523 - 해리엇, 난... - 말 못 해요, 마을 할 거예요 267 00:16:22,943 --> 00:16:24,861 안녕, 여러분 268 00:16:27,364 --> 00:16:29,199 안녕하세요! 269 00:16:29,199 --> 00:16:30,909 내 말을 들어라! 270 00:16:30,909 --> 00:16:33,620 원더랜드 여러분 271 00:16:33,620 --> 00:16:35,997 이제 난 유모도 없으니까 272 00:16:35,997 --> 00:16:41,753 모두 성장을 멈출 것을 선포한다 273 00:16:44,089 --> 00:16:47,634 그리고 이제 성장할 필요도 다시 뭘 배울 필요도 없으니 274 00:16:47,634 --> 00:16:50,428 더는 향수 앨리스가 되고 싶지 않아 275 00:16:54,349 --> 00:16:58,979 지금부터 난 악한 향수 레드 여왕이야 276 00:17:02,524 --> 00:17:06,277 그리고 명한다 참수하라! 277 00:17:06,277 --> 00:17:09,738 참수하라! 278 00:17:09,738 --> 00:17:11,408 - 참수하라! - 해리엇 279 00:17:11,408 --> 00:17:13,743 - 참수하라! - 이런 치기 어린 행동은 280 00:17:13,743 --> 00:17:15,120 아무 소용없어 281 00:17:15,120 --> 00:17:17,247 죄송해요, 골리 선생님 282 00:17:17,247 --> 00:17:19,708 전 마을 사람들과만 얘기해요 283 00:17:20,750 --> 00:17:24,170 참수하라! 284 00:17:24,670 --> 00:17:28,091 참수하라! 285 00:17:28,091 --> 00:17:29,968 실례합니다, 여왕님 286 00:17:29,968 --> 00:17:33,346 한때 향수 앨리스가 아니셨던가요? 287 00:17:33,346 --> 00:17:34,431 그랬지 288 00:17:34,431 --> 00:17:37,767 하지만 성장이 정말 꽝이란 걸 알았어 289 00:17:37,767 --> 00:17:42,689 사랑하는 사람이 나를 떠나 몬트리올로 가거든 290 00:17:42,689 --> 00:17:45,233 참수하라! 291 00:17:45,233 --> 00:17:51,156 이제 네가 온 곳과 우리처럼 무섭고 거칠다고 말해 292 00:17:51,740 --> 00:17:53,158 그렇지 않으면... 293 00:17:55,035 --> 00:18:00,332 참수하라! 294 00:17:56,494 --> 00:18:00,332 참수하라! 295 00:18:03,710 --> 00:18:04,711 참수하라! 296 00:18:04,711 --> 00:18:08,048 '바다코끼리와 목수는 2km 정도 걸은 후...' 297 00:18:08,048 --> 00:18:10,050 무례하게 무슨 짓이야? 298 00:18:10,050 --> 00:18:11,635 시를 낭송하고 있죠 299 00:18:11,635 --> 00:18:14,679 해리엇이라는 소녀에게 제가 가르쳐 준 시예요 300 00:18:14,679 --> 00:18:16,223 흥! 301 00:18:17,098 --> 00:18:18,099 다시 시작할게 302 00:18:18,099 --> 00:18:22,646 '바다코끼리와 목수는 2km 정도 걸은 후...' 303 00:18:23,355 --> 00:18:27,317 '적당히 낮은 바위에 앉아 휴식을 취했고...' 304 00:18:27,859 --> 00:18:31,238 '다른 굴은 모두 서서 줄 맞춰 기다렸다' 305 00:18:31,238 --> 00:18:33,573 '시간이 됐다고 바다코끼리가 말했다' 306 00:18:33,573 --> 00:18:37,577 싫어요! 뭐 하시는 건지 알아요 하지만 소용없을 거예요 307 00:18:38,078 --> 00:18:43,083 해리엇, 이번에는 진짜 시간이 됐어 308 00:18:44,501 --> 00:18:46,419 골리 선생님, 택시 왔어요 309 00:18:47,796 --> 00:18:49,297 해리엇, 제발 310 00:18:49,297 --> 00:18:52,008 너랑 이렇게 작별하고 싶지 않아 311 00:18:54,719 --> 00:18:56,846 향수병은 너 가지렴 312 00:19:09,192 --> 00:19:10,277 차 마실 시간이군 313 00:19:10,277 --> 00:19:12,445 다들 차를 들지 314 00:19:13,405 --> 00:19:15,115 골리 선생님이 돌아와요? 315 00:19:15,615 --> 00:19:17,492 아니, 안 오셔 316 00:19:18,952 --> 00:19:22,414 우리가 작별 인사도 못 했다는 거예요? 317 00:19:23,206 --> 00:19:27,252 여왕으로 확실히 말하지 별일 아니야 318 00:19:29,212 --> 00:19:31,172 별일 맞는 것 같은데요 319 00:19:31,923 --> 00:19:34,217 여왕님 상상의 세계가 어떻게 됐나 보세요 320 00:19:40,348 --> 00:19:43,602 시간이 됐어 321 00:19:45,437 --> 00:19:47,272 아니야! 322 00:19:47,272 --> 00:19:49,900 내가 무슨 짓을 한 거지? 323 00:19:50,692 --> 00:19:51,860 안 돼요, 골리 선생님 324 00:19:51,860 --> 00:19:53,778 안 떠나신 거 알아요 325 00:20:00,785 --> 00:20:04,748 골리 선생님께선 저의 절친이자 스승이며 친구예요 326 00:20:04,748 --> 00:20:08,043 제가 더 나은 작가이자 탐정이며 사람이 될 수 있게 해 주셨죠 327 00:20:08,043 --> 00:20:10,837 그런데 그런 분을 그냥 보냈어요 328 00:20:11,796 --> 00:20:15,675 '시간이 됐다고 바다코끼리가 말했다' 329 00:20:16,426 --> 00:20:18,011 '일단 읊어 보자면...' 330 00:20:18,011 --> 00:20:21,932 '신발, 배, 봉랍...' 331 00:20:21,932 --> 00:20:25,977 '배추와 왕, 그리고 왜 바다가 펄펄 끓듯 뜨거우며...' 332 00:20:26,728 --> 00:20:28,563 '돼지에게 날개가 있는지' 333 00:20:30,357 --> 00:20:33,485 골리 선생님, 정말 죄송해요 334 00:20:35,987 --> 00:20:37,113 그러지 마 335 00:20:37,906 --> 00:20:39,574 작별은 힘든 거란다 336 00:20:39,574 --> 00:20:43,536 매번 할 때마다 완전히 달라서 절대 쉬워지지 않지 337 00:20:44,037 --> 00:20:46,122 선생님이 안 계시면 전 완전히 딴 사람일 거예요 338 00:20:46,122 --> 00:20:49,751 선생님 없이는 이제 마을도 절대 안 하고요 339 00:20:50,752 --> 00:20:52,295 꼭 해야지 340 00:20:52,295 --> 00:20:53,672 모르겠니, 해리엇? 341 00:20:53,672 --> 00:20:56,716 애초에 그래서 마을을 가르친 거야 342 00:20:56,716 --> 00:20:58,176 선생님 없이 하라고요? 343 00:20:58,677 --> 00:21:00,804 해리엇 M. 웰시 344 00:21:00,804 --> 00:21:05,183 너처럼 훌륭한 상상력을 가진 사람은 만나본 적이 없어 345 00:21:05,183 --> 00:21:09,104 상상의 나래를 더 잘 펼치라고 마을을 가르친 거야 346 00:21:09,604 --> 00:21:13,275 하지만 지금은 마을을 하거나 공책에 글을 쓰는 것보다 347 00:21:13,275 --> 00:21:14,943 용감해져야 해 348 00:21:15,652 --> 00:21:21,700 이제 온 세상이 읽을 완전한 이야기를 쓸 시간이란다 349 00:21:21,700 --> 00:21:23,076 온 세상이요? 350 00:21:25,787 --> 00:21:28,957 난 인기 있는 서점을 열 생각이니까 351 00:21:28,957 --> 00:21:30,750 너의 첫 소설이 들어오면 352 00:21:30,750 --> 00:21:33,420 온 세상이 읽게 되지 않겠니? 353 00:21:34,170 --> 00:21:35,171 아직 준비 안 됐는데요 354 00:21:35,171 --> 00:21:37,799 훌륭한 작가는 모든 걸 알아야 한다고 하셨잖아요 355 00:21:37,799 --> 00:21:42,929 그러면 지금 아는 걸 가지고 좋은 작가부터 시작하면 되겠구나 356 00:21:42,929 --> 00:21:46,182 열심히 노력하면 결국엔 훌륭한 작가가 될 거야 357 00:21:46,182 --> 00:21:48,226 나도 자전거는 완전히 젬병이었잖아 358 00:21:48,226 --> 00:21:50,896 네 도움 없이 타게 될 때까지 기억하지? 359 00:21:56,318 --> 00:21:58,445 이 주위를 돌아달라고 택시비를 줬어 360 00:21:59,487 --> 00:22:01,823 선생님 나막신이 아직 저한테 있어요 361 00:22:07,203 --> 00:22:09,205 잘 있어, 해리엇 M. 웰시 362 00:22:09,205 --> 00:22:12,000 그 'M'은 언제나 '머틀'일 거예요 363 00:22:12,000 --> 00:22:14,461 해리엇 머틀 웰시 364 00:22:29,226 --> 00:22:31,686 어디로 가고 뭘 해야 할지 몰라서 365 00:22:31,686 --> 00:22:34,773 밤이 되도록 현관 앞 계단에 앉아 있었어요 366 00:22:47,285 --> 00:22:49,704 배 속이 찌릿한 기분이에요 367 00:22:49,704 --> 00:22:54,584 좋은지 나쁜지 모르겠어요 완전히 새로운 기분이거든요 368 00:22:57,045 --> 00:22:58,630 그래도 괜찮아요 369 00:22:59,214 --> 00:23:02,884 새로운 기분이란 건 새로 쓸 거리가 생겼다는 거니까요 370 00:23:06,012 --> 00:23:08,682 내가 되고 네가 되고 371 00:23:08,682 --> 00:23:10,433 우리가 되는 거야 372 00:23:11,560 --> 00:23:14,104 나는 싫어 너는 싫어 373 00:23:14,104 --> 00:23:19,693 이래라저래라 우리는 싫어 374 00:23:21,861 --> 00:23:27,534 동네에 좋은 일을 하려고 최선을 다해 375 00:23:27,534 --> 00:23:30,078 미소도 멋지게 짓지 376 00:23:30,078 --> 00:23:33,373 늘 진실만 말하지 377 00:23:33,373 --> 00:23:35,959 내가 되고 네가 되고 378 00:23:35,959 --> 00:23:37,878 우리가 되는 거야 379 00:23:38,753 --> 00:23:41,506 나는 싫어 너는 싫어 380 00:23:41,506 --> 00:23:44,342 이래라저래라 우리는 싫어 381 00:23:44,342 --> 00:23:46,928 난 내가 되고 싶은 대로 될 거야 382 00:23:46,928 --> 00:23:48,930 내 마음이야 383 00:23:49,639 --> 00:23:52,434 내가 되고 네가 되고 384 00:23:52,434 --> 00:23:54,436 우리가 되는 거야 385 00:23:54,436 --> 00:23:57,272 아니, 머리 안 잘라 386 00:23:57,272 --> 00:23:59,941 원하는 대로 입을 거야 387 00:23:59,941 --> 00:24:05,614 난 온전한 내가 좋아 388 00:24:05,614 --> 00:24:08,533 나는 싫어 너는 싫어 389 00:24:08,533 --> 00:24:13,330 이래라저래라 우리는 싫어 390 00:24:13,330 --> 00:24:15,415 자막: 영 슈니클로스