1 00:00:05,090 --> 00:00:09,594 మా అమ్మ నోట్లోంచి వచ్చిన మాటల్ని అస్సలు నమ్మలేకపోయాను. 2 00:00:09,594 --> 00:00:12,430 మిస్ గోలీ, మిమ్మల్ని ఉద్యోగంలోంచి తీసేస్తున్నాను. 3 00:00:13,098 --> 00:00:16,643 "ఇందులో మిస్ గోలీ తప్పేమీ లేదు" అని నాకు అరవాలని అనిపించింది, 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,521 కానీ ఆ మాటలు నా గొంతులోనే ఆగిపోయాయి. 5 00:00:20,105 --> 00:00:23,024 మిసెస్ వెల్ష్, నా సంరక్షణలో ఉన్నంతవరకూ 6 00:00:23,024 --> 00:00:25,318 హ్యారియట్ మీద ఈగ కూడా వాలకుండా 7 00:00:25,318 --> 00:00:29,364 చూసుకుంటానని మీరు గ్రహించే ఉంటారు. 8 00:00:29,364 --> 00:00:32,284 హ్యారియట్, నిద్ర పోవడానికి వెళ్దాం పద. 9 00:00:38,540 --> 00:00:41,501 నాన్నా, ఇందులో ఓల్ గోలీ తప్పేమీ లేదు. అంతా నా తప్పే. 10 00:00:41,501 --> 00:00:44,254 నేనే తనని ఎక్కువసేపు బయట ఉండేలా చేశాను. నన్ను క్షమించండి. 11 00:00:44,254 --> 00:00:47,883 నాకు తను కావాలి. మనకి తను కావాలి. 12 00:00:49,175 --> 00:00:51,845 హ్యారియట్, ఈ విషయాన్ని నేను, మీ అమ్మ చూసుకుంటాం. 13 00:00:56,641 --> 00:01:01,605 తన కూతురొక వరల్డ్ క్లాస్ గూఢచారన్నది మా నాన్న మర్చిపోవడం చాలా మంచి విషయం. 14 00:01:01,605 --> 00:01:05,817 ఎనిమిది, తొమ్మిది, పది. ఎవరూ లేరు. 15 00:01:09,029 --> 00:01:11,823 మా అమ్మానాన్న కోపంగా లేరని నేను చెప్పగలను. 16 00:01:11,823 --> 00:01:14,618 అంటే దానర్థం, వాళ్ళు ఓల్ గోలీని ఉద్యోగంలోంచి తీసేయకుండా ఉంటారా? 17 00:01:15,785 --> 00:01:19,372 మిసెస్ వెల్ష్, మిస్టర్ వెల్ష్, నేను మీతో ఒక విషయం చెప్పాలి. 18 00:01:19,998 --> 00:01:20,999 మేము కూడా. 19 00:01:21,583 --> 00:01:24,169 మేము ఇంటికి వచ్చేసరికి హ్యారియట్ కనబడకపోయేసరికి, 20 00:01:24,169 --> 00:01:25,712 మాకు చాలా భయం వేసింది. 21 00:01:26,379 --> 00:01:29,925 మేము కంగారుపడి కొంచెం అతిగా ప్రవర్తించినట్లున్నాం. 22 00:01:32,010 --> 00:01:34,471 మీరు మా కుటుంబంలో ఒక భాగం, మిస్ గోలీ. 23 00:01:34,471 --> 00:01:37,182 మీకు ఎంతకాలం కావాలంటే అంతకాలం ఇక్కడే ఉండచ్చు. 24 00:01:37,182 --> 00:01:38,558 అవును! 25 00:01:38,558 --> 00:01:40,227 మీ అభిమానానికి చాలా సంతోషం, 26 00:01:40,227 --> 00:01:43,230 నేనెప్పుడూ మీ కుటుంబంలో భాగంగానే భావిస్తాను. 27 00:01:43,230 --> 00:01:46,483 కానీ, మిస్టర్ వాల్డెన్స్టెయిన్... 28 00:01:46,483 --> 00:01:50,612 జార్జ్ ఈ రాత్రి నన్ను పెళ్ళిచేసుకోమని అడిగారు. 29 00:01:50,612 --> 00:01:52,322 నేను అంగీకరించాను. 30 00:01:52,322 --> 00:01:54,282 కానివ్వండి, ఓల్ గోలీ. 31 00:01:54,282 --> 00:01:56,826 ఇది మీకు షాక్ లాగా అనిపించొచ్చు, 32 00:01:56,826 --> 00:02:00,747 కానీ మా కొత్త జీవితం మొదలుపెట్టడానికి మేము మాంట్రియల్ వెళ్లాలని నిర్ణయించుకున్నాం. 33 00:02:00,747 --> 00:02:02,332 ఏంటి? 34 00:02:03,041 --> 00:02:04,292 వచ్చేవారం. 35 00:02:04,292 --> 00:02:07,671 వద్దు. అయ్యో, వద్దు. 36 00:02:08,671 --> 00:02:11,341 {\an8}నాకు నచ్చినట్లు ఉండాలి నీకు నచ్చినట్లు ఉండాలి 37 00:02:11,341 --> 00:02:13,093 మనకు నచ్చినట్లు ఉండాలి 38 00:02:14,219 --> 00:02:16,680 నేను ఏదైతే కావాలనుకుంటున్నానో అదే అవుతాను 39 00:02:16,680 --> 00:02:18,348 నాదే తుది నిర్ణయం 40 00:02:18,848 --> 00:02:21,768 లేదు, నా జుట్టు కత్తిరించుకోను 41 00:02:21,768 --> 00:02:24,229 నాకు నచ్చిందే వేసుకుంటాను 42 00:02:24,229 --> 00:02:30,360 నాకు నచ్చినట్లుగా ఉండడం నాకిష్టం 43 00:02:30,360 --> 00:02:32,988 నాకు ఇష్టం లేదు నీకు ఇష్టం లేదు 44 00:02:32,988 --> 00:02:35,949 మేమేం చేయాలో చెబితే మాకు ఇష్టం లేదు 45 00:02:35,949 --> 00:02:37,033 {\an8}"వాల్రస్ మరియు కార్పెంటర్" 46 00:02:39,077 --> 00:02:40,161 {\an8}లూయిస్ ఫిట్జ్ హ్యూ రచనపై ఆధారపడింది 47 00:02:40,870 --> 00:02:43,582 మీ ఇద్దరి గురించి చాలా సంతోషంగా ఉన్నాం, 48 00:02:43,582 --> 00:02:46,543 కానీ పెళ్లి చేసుకోవడం కోసం మీరు ఇక్కడినుండి వెళ్ళిపోవాల్సిన అవసరం ఏముంది? 49 00:02:46,543 --> 00:02:47,627 మీరు న్యూయార్క్ లో ఉంటే, 50 00:02:47,627 --> 00:02:49,838 పగలు హ్యారియట్ ఆయాగానే పనిచేయచ్చు. 51 00:02:49,838 --> 00:02:52,090 మీరిక్కడ ఉండేందుకు మేము ఏం చేయమన్నా చేస్తాం. 52 00:02:52,674 --> 00:02:55,760 మీ ఆలోచనకు చాలా సంతోషం. 53 00:02:55,760 --> 00:02:58,013 కానీ మేము నిర్ణయం తీసుకున్నాం. 54 00:02:58,013 --> 00:03:02,100 నేను దీని గురించి ఆలోచించాను, ఈ ఏడాది హ్యారియట్ లో చాలా మెచ్యూరిటీ కనిపించింది. 55 00:03:02,100 --> 00:03:04,728 సమయం వచ్చిందని అనుకుంటున్నాను. 56 00:03:04,728 --> 00:03:05,812 లేదు! 57 00:03:08,398 --> 00:03:09,649 సమయం రాలేదు. 58 00:03:15,113 --> 00:03:18,575 ఆస్ట్రిచ్లు తమ తలని ఇసుకలో ఎందుకు ఉంచుతాయో నాకు ఒక్కసారిగా అర్థమయింది. 59 00:03:19,242 --> 00:03:21,870 "సమయం వచ్చింది." 60 00:03:22,913 --> 00:03:24,998 నిజంగానే సమయం వచ్చిందా? 61 00:03:29,085 --> 00:03:32,631 నా చింపిరి జుట్టుని వదిలేస్తే, నాకు మెచ్యూరిటీ వచ్చినట్లే కనిపిస్తాను. 62 00:03:33,924 --> 00:03:34,925 కానీ నాకు నిజంగా వచ్చిందా? 63 00:03:35,550 --> 00:03:39,221 ఈ ఏడాది నేను చేసిన పనులు: మెచ్యూరిటీ ఉన్నవి, మెచ్యూరిటీ లేనివి. 64 00:03:39,221 --> 00:03:42,390 ఓల్ గోలీకి సైకిల్ తొక్కడం నేర్పించాను. చాలా మెచ్యూరిటీ వచ్చింది. 65 00:03:42,390 --> 00:03:47,145 అమ్మ ఎంత ఒత్తిడి చేసినప్పటికీ కొత్త రకం శాండ్విచ్ రుచి చూడడానికి నిరాకరించాను. 66 00:03:47,145 --> 00:03:50,232 మెచ్యూరిటీ ఉంది. అంటే దానర్థం నాకు రుచుల విషయంలో స్పష్టత ఉందన్నమాట. 67 00:03:50,232 --> 00:03:52,567 డాన్స్ క్లాసులో పిచ్చి గొడవ చేశాను. 68 00:03:52,567 --> 00:03:56,529 చాలా మెచ్యూరిటీ ఉన్నట్లు. స్వేచ్ఛ కోసమే నేను అంత గొడవ చేశాను. 69 00:03:56,529 --> 00:03:59,658 నేను సొంతగా బతకడానికి సిద్ధంగా ఉన్నానని నా మెదడు చెబుతున్నప్పటికీ, 70 00:03:59,658 --> 00:04:01,701 నా మనసులో ఎన్నో భావాలు చెలరేగుతున్నాయి. 71 00:04:02,327 --> 00:04:05,789 "సమయం వచ్చింది" అని ఓల్ గోలీ అన్నది. 72 00:04:05,789 --> 00:04:08,541 నాకు ఆ మాటలు తెలిసినవిగా ఎందుకు అనిపిస్తున్నాయి? 73 00:04:11,670 --> 00:04:14,214 ఇప్పుడు నీకు ఇష్టమైన పద్యం 74 00:04:14,214 --> 00:04:15,966 'అలిస్ ఇన్ వండర్ ల్యాండ్' నుండి. 75 00:04:18,843 --> 00:04:21,846 "సమయం వచ్చింది, ఎన్నో విషయాల గురించి మాట్లాడుతూ 76 00:04:21,846 --> 00:04:23,932 వాల్రస్ ఏమందంటే..." 77 00:04:23,932 --> 00:04:26,351 "బూట్లు, ఓడలు, మైనంలో..." 78 00:04:26,351 --> 00:04:27,811 "క్యాబేజీలలో..." 79 00:04:27,811 --> 00:04:29,354 "ఇంకా రాజులు." 80 00:04:33,400 --> 00:04:35,735 అది మా పద్యం. 81 00:04:37,612 --> 00:04:40,282 మా స్నేహంలో దీనికి ఎప్పుడూ ఒక భాగం ఉండేది. 82 00:04:45,579 --> 00:04:47,789 "సమయం వచ్చింది." 83 00:04:50,041 --> 00:04:53,545 ఒకవేళ సమయం వచ్చినప్పటికీ, ఓల్ గోలీ లేకుండా నేను ఏం చేయగలను? 84 00:05:11,187 --> 00:05:14,149 సమయం వచ్చింది. సమయం వచ్చింది. 85 00:05:15,901 --> 00:05:18,653 సమయం వచ్చింది. సమయం వచ్చింది. 86 00:05:19,154 --> 00:05:20,488 సమయం వచ్చింది. 87 00:05:20,488 --> 00:05:21,948 ఓల్ గోలీ? 88 00:05:24,367 --> 00:05:25,869 ఓల్ గోలీ! 89 00:05:28,121 --> 00:05:29,915 ఆగండి! 90 00:05:32,083 --> 00:05:34,002 వచ్చేవారం మాంట్రియల్ కు... 91 00:05:35,545 --> 00:05:36,546 ...వెళ్ళాలని అనుకుంటున్నాం. 92 00:05:36,546 --> 00:05:39,299 సమయం వచ్చింది. సమయం వచ్చింది. 93 00:05:39,299 --> 00:05:40,759 సమయం వచ్చింది. 94 00:05:45,055 --> 00:05:46,431 ఏంటీ పీడకల. 95 00:05:46,973 --> 00:05:49,768 ఓల్ గోలీ ఒక వారం వరకూ ఉంటుందని సంతోషంగా ఉంది. 96 00:05:49,768 --> 00:05:52,270 వీటన్నిటికీ అలవాటు పడడానికి నాకు కొంచెం సమయం కావాలి. 97 00:05:54,439 --> 00:05:55,565 గుడ్ మార్నింగ్, హ్యారియట్. 98 00:05:55,565 --> 00:05:56,816 నువ్వు లేచినందుకు సంతోషం. 99 00:05:56,816 --> 00:05:59,527 ఓల్ గోలీ దగ్గరనుండి నాకొక బ్యాడ్ న్యూస్ అందింది. 100 00:05:59,527 --> 00:06:01,112 తను ఈ రాత్రికే వెళ్లిపోవాలి. 101 00:06:01,112 --> 00:06:02,405 ఏంటి? 102 00:06:02,405 --> 00:06:03,657 టూకీగా చెప్పాలంటే, 103 00:06:03,657 --> 00:06:09,246 నాకు సమయం అవసరం లేదు. సమయం ఖచ్చితంగా రాలేదు. 104 00:06:09,746 --> 00:06:13,083 నన్ను క్షమించు, హ్యారియట్. 105 00:06:13,083 --> 00:06:14,709 వాళ్ళు వచ్చేవారం వెళదామని అనుకున్నారు, 106 00:06:14,709 --> 00:06:17,754 కానీ మిస్టర్ వాల్డెన్స్టెయిన్ ఎదురుచూస్తున్న ఉద్యోగం దొరికింది. 107 00:06:18,255 --> 00:06:20,298 ఎల్లుండి నుండే ఉద్యోగంలో చేరమని అడిగారు. 108 00:06:20,840 --> 00:06:22,133 నాకు తెలుసు. 109 00:06:22,133 --> 00:06:23,760 మాక్కూడా అలాగే అనిపిస్తోంది. 110 00:06:24,261 --> 00:06:25,637 ఒక విషయం చెప్పనా, స్కూల్ తర్వాత 111 00:06:25,637 --> 00:06:28,848 నువ్వు, మిస్ గోలీ ఏం కావాలంటే అది చేయచ్చు. ఈరోజు హోంవర్క్ చేయద్దు. 112 00:06:28,848 --> 00:06:30,141 లవ్ యు. 113 00:06:36,898 --> 00:06:38,066 కుదరదు! 114 00:06:38,066 --> 00:06:42,571 నేనొక గూఢచారిని, మంచి గూఢచారి ఎప్పుడూ వెనకడుగు వేయదు. 115 00:06:57,419 --> 00:07:00,505 ఆ పెర్ఫ్యూమ్ సీసా అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 116 00:07:01,339 --> 00:07:03,008 ఓల్ గోలీ నాకు నేర్పించిన "టౌన్" అనే ఆటలో 117 00:07:03,008 --> 00:07:06,177 వస్తువుల్ని పాత్రలుగా ఊహించుకుని ఆడేవాళ్ళం, అందులో దాన్ని పాత్రగా అనుకునే దాన్ని. 118 00:07:08,221 --> 00:07:12,642 నాకు ఐదేళ్ళ వయసప్పటినుండీ, ఓల్ గోలీ, నేను ప్రతి సోమవారం టౌన్ ఆడేవాళ్ళం. 119 00:07:12,642 --> 00:07:15,061 వస్తువుల్ని వేర్వేరు పాత్రధారులుగా 120 00:07:15,061 --> 00:07:18,565 ఊహించుకుని కథలు అల్లుకునే ఆట అది. 121 00:07:18,565 --> 00:07:22,152 ఈ కథ అలిస్ గురించని అనుకుందాం. 122 00:07:22,152 --> 00:07:24,863 ఇదొక వండర్ ల్యాండ్. 123 00:07:24,863 --> 00:07:26,865 ఆ పెర్ఫ్యూమ్ సీసా ఎవరు? 124 00:07:27,616 --> 00:07:32,454 ఆ పెర్ఫ్యూమ్ సీసా... పెర్ఫ్యూమ్ సీసానా? 125 00:07:33,163 --> 00:07:35,540 మీ ఊహాశక్తిని ఉపయోగించు, హ్యారియట్. 126 00:07:40,378 --> 00:07:43,506 హలో, హ్యారియట్. నేను పెర్ఫ్యూమ్ అలిస్ ని. 127 00:07:43,506 --> 00:07:46,301 నిన్ను కలవడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. 128 00:07:46,301 --> 00:07:49,221 అలిస్. పెర్ఫ్యూమ్ అలిస్. 129 00:07:50,555 --> 00:07:53,808 తర్వాత ఆ పెర్ఫ్యూమ్ సీసా ఎన్నో రకాల ఊహా ప్రపంచాలలో 130 00:07:53,808 --> 00:07:56,478 ఎన్నో రకాల పాత్రలను పోషించింది. 131 00:07:56,478 --> 00:07:58,480 క్వీన్ ఎలిజబెత్ నుండి 132 00:07:58,480 --> 00:08:01,900 నోట్లో పక్షులు నివసించే ఒపెరా గాయని వరకూ, 133 00:08:02,567 --> 00:08:03,985 ఆ పక్షులలో ఒక పక్షిగా ఉండడంతో పాటు... 134 00:08:03,985 --> 00:08:06,905 మొదటి మహిళా అధ్యక్షురాలి వరకూ పోషించింది. 135 00:08:06,905 --> 00:08:08,490 థాంక్యూ, అమెరికా. 136 00:08:09,491 --> 00:08:11,826 ఓల్ గోలీ ఎప్పుడూ నాతో ఏమంటుందంటే... 137 00:08:11,826 --> 00:08:16,206 మంచి రచయితలు దేని నుండైనా కథను అల్లగలరు. 138 00:08:16,206 --> 00:08:20,794 ఓల్ గోలీని ఇక్కడే ఉంచడానికి నేను ఏం చేయాలో అప్పుడే నేను గ్రహించాను. 139 00:08:22,128 --> 00:08:23,672 హేయ్, ఓల్ గోలీ. 140 00:08:23,672 --> 00:08:25,048 హ్యారియట్, ఇక్కడున్నావా! 141 00:08:25,048 --> 00:08:27,092 నువ్వు ఎక్కువ సమయం నిద్రపోయావేమోనని కంగారుపడ్డాను. 142 00:08:28,218 --> 00:08:29,302 నేనలా చేయను. 143 00:08:30,470 --> 00:08:35,642 కాబట్టి, మనం సినిమాకి వెళ్ళినప్పుడు మిస్టర్ వాల్డెన్స్టెయిన్ మిమ్మల్ని పెళ్లి చేసుకోమని అడిగారా, హా? 144 00:08:35,642 --> 00:08:37,476 అవును. అడిగారు. 145 00:08:37,476 --> 00:08:40,522 కానీ ఆయన మోకాళ్ళ మీద నిలబడి అడగలేదు కదా? 146 00:08:40,522 --> 00:08:43,900 అయితే ఏంటి? నాకు అలాంటి నాటకాలు నచ్చవని నీకు తెలుసు. 147 00:08:43,900 --> 00:08:48,113 ఎంగేజ్మెంట్ రింగ్ ఏది? సారీ, ఇదేం బాలేదు. ఓహ్, అవును. 148 00:08:48,113 --> 00:08:50,824 కాబట్టి పరిస్థితి మళ్ళీ మొదటికొచ్చింది. మీ సామాను తీసేయడానికి నేను సాయం చేస్తాను. 149 00:08:51,324 --> 00:08:52,534 ఓహ్, హ్యారియట్. 150 00:08:52,534 --> 00:08:53,994 నన్ను క్షమించు. 151 00:08:53,994 --> 00:08:59,165 ఇదంతా చాలా వేగంగా జరుగుతోంది, నేను కూడా అదే ఫీలవుతున్నాను. 152 00:08:59,791 --> 00:09:02,043 విలియం జేమ్స్ మాటల్లో చెప్పాలంటే, 153 00:09:02,043 --> 00:09:05,881 "ఒకరి జీవితాన్ని మార్చాలంటే: ఒకటి, వెంటనే మొదలుపెట్టాలి. 154 00:09:05,881 --> 00:09:08,592 రెండు, ఆడంబరంగా చేయాలి. 155 00:09:08,592 --> 00:09:11,970 మూడు, మినహాయింపులు ఉండకూడదు." 156 00:09:11,970 --> 00:09:15,891 నేను వాదించాలనుకున్నాను, కానీ నాకు "ఆడంబరం" అనే పదం నచ్చింది. 157 00:09:16,474 --> 00:09:18,977 మనకింకా ఈరోజు ఉంది. 158 00:09:18,977 --> 00:09:23,273 ఈరోజు నేను సామాను సర్దుకోని సమయంలో, నువ్వు స్కూలులో లేని సమయంలో, 159 00:09:23,273 --> 00:09:25,233 నేను మొత్తం నీతోనే ఉంటాను. 160 00:09:25,233 --> 00:09:26,651 మనం ఏమైనా చేయచ్చు. 161 00:09:26,651 --> 00:09:29,779 ఏమైనా. హ్మ్. 162 00:09:31,948 --> 00:09:35,660 అయితే టౌన్ గేమ్ ఆడదామా? 163 00:09:35,660 --> 00:09:38,872 ఈరోజు సోమవారమే కాబట్టి, మనం ఇంతవరకూ ఈ ఆట ఆడడం మానలేదు. 164 00:09:39,497 --> 00:09:42,125 అయితే వినడానికి బాగుంది. నువ్వే మొదలుపెట్టు. 165 00:09:42,125 --> 00:09:43,460 సరే, హ్యారియట్. 166 00:09:43,460 --> 00:09:46,463 గతంలో ఎప్పుడూ చెప్పని ఒక కథ చెప్పాల్సిన సమయం వచ్చింది. 167 00:09:47,130 --> 00:09:49,507 "హలో, నేను ఓల్ గోలీని. 168 00:09:49,507 --> 00:09:52,469 మాంట్రియల్ కి వెళ్ళాల్సిన సమయం వచ్చింది." 169 00:09:52,469 --> 00:09:53,762 మాంట్రియల్. 170 00:09:53,762 --> 00:09:56,306 "మాం-ట్రి-యల్." 171 00:09:56,806 --> 00:09:58,725 మీరు సిద్ధంగానే ఉన్నారని అనుకుంటున్నాను, ఓల్ గోలీ, 172 00:09:58,725 --> 00:10:01,603 ఎందుకంటే సమయం వచ్చింది. 173 00:10:02,312 --> 00:10:06,691 హాయ్, నా పేరు చెషైర్ క్లోగ్ గోలీ, "మాంట్రియల్"లో ఉంటాను. 174 00:10:08,026 --> 00:10:10,820 గుడ్ డే, చెషైర్ క్లోగ్ గోలీ. 175 00:10:11,446 --> 00:10:14,491 ట్వీడిల్ డమ్ మరియు ట్వీడిల్ డీ రాజుగా ఉండడానికి ఒప్పుకున్నారు 176 00:10:14,491 --> 00:10:17,911 ట్వీడిల్ డమ్ ఏమందంటే, ట్వీడిల్ డీ స్థిరంగా వేలాడుతోందని చెప్పింది 177 00:10:19,746 --> 00:10:21,164 అక్కడున్నావా! 178 00:10:22,207 --> 00:10:26,628 మై డార్లింగ్ షూ గోలీ. మీరు నాకు గౌరవం ఇస్తారా... 179 00:10:27,629 --> 00:10:30,549 పిచ్చి నాటకాలు ఆడాల్సిన అవసరం లేదు. 180 00:10:30,549 --> 00:10:35,095 ఇదిగో గట్టిగా షేక్ హ్యాండ్ ఇవ్వు బేబీ. 181 00:10:36,429 --> 00:10:39,975 అవును నిజమే. మీకు కనీసం ఫ్రెంచి మాట్లాడడం రాదు. 182 00:10:39,975 --> 00:10:41,351 నేను నేర్చుకుంటాను. 183 00:10:42,018 --> 00:10:45,063 అదీ, చాలా కష్టంగా ఉండబోతోంది, ఎందుకంటే... 184 00:10:45,647 --> 00:10:47,607 మేము ఇంగ్లీషు పుస్తకాలు అమ్మము. 185 00:10:47,607 --> 00:10:52,571 అంటే దానర్థం విల్లా కేథర్ లేదా జేమ్స్ జోయిస్, 186 00:10:52,571 --> 00:10:54,406 లేదా లూయిస్ కారల్ ఉండవు. 187 00:10:54,406 --> 00:10:56,700 లేదు! ఎందుకు? 188 00:10:57,284 --> 00:10:59,703 ప్రతి బుక్ స్టోర్ లో వాళ్ళకి ఇంగ్లీష్ విభాగం ఉంటుంది. 189 00:10:59,703 --> 00:11:03,164 కెనడా అధికారిక భాషలు ఫ్రెంచి, ఇంగ్లీష్. 190 00:11:03,665 --> 00:11:05,500 అయ్యో, మళ్ళీ ఫెయిల్ అయ్యాను. 191 00:11:06,084 --> 00:11:08,920 నువ్వు కథలు చెప్పడంలో సాయంగా ఉంటుందని నీకు టౌన్ గేమ్ నేర్పించాను. 192 00:11:08,920 --> 00:11:11,506 ఇది ప్రచారంలా ఉంది, హ్యారియట్. 193 00:11:11,506 --> 00:11:13,884 "ప్రచారం" అంటే ఏంటో నాకు తెలుసు, 194 00:11:13,884 --> 00:11:16,094 ఇది ఖచ్చితంగా అది కాదని మీరు తెలుసుకోవాలి. 195 00:11:16,094 --> 00:11:20,223 వాళ్ళు వినోదం కోసం మాంట్రియల్ లో ఏం చేస్తారో నేను తెలియజేసే కథ. 196 00:11:24,561 --> 00:11:27,898 బగేట్ ఫైటింగ్! 197 00:11:27,898 --> 00:11:29,399 హేయ్! హేయ్! చూడు! 198 00:11:29,399 --> 00:11:30,901 నేను నిన్ను పట్టుకుంటాను! 199 00:11:30,901 --> 00:11:34,487 ఏం చేస్తున్నావు? బగేట్స్ తినడం కోసం. 200 00:11:35,780 --> 00:11:37,157 మేమిక్కడ ఇలాగే చేస్తాం. 201 00:11:37,157 --> 00:11:40,577 మేము బగేట్స్ తో ఒకరినొకరు కొట్టుకుంటాం. 202 00:11:43,079 --> 00:11:47,709 నేను న్యూయార్క్ సిటీలో ఉండగా నా ప్రియమైన హ్యారియట్ ఎం. వెల్ష్ 203 00:11:47,709 --> 00:11:51,796 నా మధ్య పేరుని రహస్యంగా పెట్టుకున్న అమ్మాయి తర్వాత నాతో కలిసి సంతోషంగా జీవించింది. 204 00:11:58,011 --> 00:11:59,971 ఓహ్, అయ్యో! జాబర్వాకీ. 205 00:12:03,683 --> 00:12:04,726 ఓహ్, అయ్యో! 206 00:12:06,269 --> 00:12:09,981 ఈవ్! నేను హ్యారియట్ ని ఎందుకు వదిలేశాను? ఎందుకు? 207 00:12:09,981 --> 00:12:11,316 ఓల్ గోలీ! 208 00:12:11,316 --> 00:12:14,903 నీ ఏడుపు నేను విన్నాను. నిన్ను రక్షించడానికి వచ్చాను. 209 00:12:17,030 --> 00:12:18,365 హేయ్. 210 00:12:18,365 --> 00:12:20,951 నిన్ను ఐదు నిముషాలు ఎక్కువసేపు ఆడుకోనిచ్చాను, హ్యారియట్. 211 00:12:20,951 --> 00:12:22,577 నువ్విప్పుడు స్కూలుకి వెళ్ళాలి. 212 00:12:23,245 --> 00:12:26,539 ఓల్ గోలీ, నేను చెప్పిన కథని మీరసలు విన్నారా లేదా? 213 00:12:26,539 --> 00:12:29,292 విన్నాను. చాలా అద్భుతంగా ఉంది. నిజంగా. 214 00:12:29,292 --> 00:12:32,003 నన్ను ఉండమని అస్సలు ప్రయత్నించడం లేదు. 215 00:12:32,003 --> 00:12:33,463 అది అస్సలు సరదాగా లేదు. 216 00:12:33,964 --> 00:12:37,425 నాకు... నాకు తెలుసు. కాదని తెలుసు, నేను కేవలం... 217 00:12:37,425 --> 00:12:39,594 హ్యారియట్, స్కూలుకి వెళ్ళాల్సిన సమయం వచ్చింది. 218 00:12:40,303 --> 00:12:42,847 సమయం, సమయం, సమయం. స్కూలుకు వెళ్ళాల్సిన సమయం. 219 00:12:42,847 --> 00:12:45,058 మాంట్రియల్ కు సమయం. ఎదగడానికి సమయం. 220 00:12:45,058 --> 00:12:48,103 నా మీద పెత్తనం చేయడం ఆపడానికి ఇదే సరైన సమయం కావొచ్చు! 221 00:12:49,854 --> 00:12:51,940 వంటగదిలో నీ టమాటో శాండ్విచ్ ఉంది, 222 00:12:51,940 --> 00:12:55,360 నువ్వు తిరిగి వచ్చేసరికి నేను ఇక్కడే ఉంటాను. 223 00:12:55,986 --> 00:13:00,907 నన్ను నమ్మమని అడుగుతున్నారా? నేను లేకుండా మీరు సంతోషంగా ఉండలేరు. 224 00:13:00,907 --> 00:13:03,660 నన్ను ఏదీ ఆపలేదన్న ఆలోచనతో ఈరోజు నిద్రలేచాను. 225 00:13:04,828 --> 00:13:07,205 నిజం ఏంటంటే, నాకు చాలా కోపంగా ఉంది 226 00:13:07,205 --> 00:13:09,874 ఈరోజు నా కోపానికి బలవ్వబోయే వారు ఎవరో తెలుసా... 227 00:13:11,501 --> 00:13:13,169 ...నాతో పాటు జిమ్ క్లాసులో ఉన్న పిల్లలు. 228 00:13:14,379 --> 00:13:16,298 అంతే పింకీ. నువ్వు అవుట్! 229 00:13:17,632 --> 00:13:21,469 తను చాలా కోపంగా ఉంది. ఏం జరిగిందో నువ్వు అడిగావా? 230 00:13:21,469 --> 00:13:22,721 లేదు, థాంక్యూ. 231 00:13:22,721 --> 00:13:26,600 తను సొంతగా దానికి పరిష్కారం కనిపెట్టాలి. పైగా, తనకు వరుస విజయాలు దక్కుతున్నాయి. 232 00:13:26,600 --> 00:13:28,143 తర్వాత ఎవరు? 233 00:13:30,812 --> 00:13:32,397 రెండు పాళ్ళు కోపం, 234 00:13:32,397 --> 00:13:35,108 మూడు పాళ్ళు బాధ, నాలుగు పాళ్ళు నిరాశ కలిపితే 235 00:13:35,108 --> 00:13:38,361 టెథర్ బాల్ ఛాంపియన్ ఎవరు అవుతారో చూద్దాం. 236 00:13:46,161 --> 00:13:47,162 అయ్యో. 237 00:13:52,792 --> 00:13:54,794 నా వల్ల కాదు. 238 00:13:54,794 --> 00:13:58,506 నా సహాయకుడిని ఇక్కడ వదిలేశాను. చూశావా? 239 00:13:59,925 --> 00:14:03,678 సారీ, మనలో కొందరికి సరిగా సారీ చెప్పడం కూడా తెలీదు. 240 00:14:06,765 --> 00:14:08,850 కోపంతో ఆడేటప్పుడు చెప్పాల్సింది చాలా ఉంటుంది, 241 00:14:09,434 --> 00:14:12,145 -ప్రత్యేకించి మీరు... -నా టర్న్. 242 00:14:19,527 --> 00:14:20,528 నేను సర్వీస్ చేసేటప్పుడు. 243 00:14:39,673 --> 00:14:42,759 ఈ భూమ్మీదికి వచ్చిన పదకొండేళ్ళలో మొదటిసారి 244 00:14:43,343 --> 00:14:45,554 నేను మేరియన్ హాతోర్న్ ని ఓడించాను. 245 00:14:48,181 --> 00:14:49,683 తనిప్పుడు... 246 00:14:49,683 --> 00:14:51,476 అవును, నువ్వు సాధించావు! 247 00:14:51,476 --> 00:14:52,561 బాగా చేశావు, వెల్ష్! 248 00:14:52,561 --> 00:14:55,480 నేను చాలా ఇంప్రెస్ అయ్యాను... నిజం చెప్పాలంటే కొంచెం భయపడ్డాను. 249 00:14:56,314 --> 00:15:00,694 నేనిలా అంటున్నానంటే నమ్మలేకపోతున్నాను, కానీ బాగా ఆడావు, హ్యారియట్. 250 00:15:02,404 --> 00:15:05,574 హ్యారియట్ ఎం. వెల్ష్, విజేత ఇలా ప్రవర్తిస్తే ఎవరూ ఇష్టపడరు. 251 00:15:05,574 --> 00:15:07,951 వయసుకు తగ్గట్లు ప్రవర్తించి నీ ప్రత్యర్థికి షేక్ హ్యాండ్ ఇవ్వు. 252 00:15:09,536 --> 00:15:14,249 సమయం వచ్చింది. హ్యారియట్ లో ఈ ఏడాది చాలా మెచ్యూరిటీ వచ్చింది. 253 00:15:15,792 --> 00:15:17,460 నా మనసులో ఆ మాటలు ప్రతిధ్వనించగానే, 254 00:15:18,628 --> 00:15:22,299 నేను తప్పు పద్ధతిలో సమస్యని పరిష్కరిస్తున్నానని గ్రహించాను. 255 00:15:24,259 --> 00:15:27,637 ఓల్ గోలీని ఉంచడానికి సరిగ్గా ఏం చేయాలో నాకు తెలుసు, 256 00:15:27,637 --> 00:15:30,765 దానికి నా వయసుతో ఎంతమాత్రం సంబంధం లేదు. 257 00:15:41,192 --> 00:15:44,946 హలో, హ్యారియట్. ఈరోజు స్కూల్లో ఎలా గడిచింది? 258 00:15:48,408 --> 00:15:49,534 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 259 00:15:50,577 --> 00:15:51,786 నీకు మాట్లాడాలని ఉందా? 260 00:15:56,082 --> 00:15:57,083 లేదు. 261 00:15:57,584 --> 00:15:59,461 నీకు కనీసం టిష్యూ అయినా కావాలా? 262 00:15:59,461 --> 00:16:02,505 -మీరు పెర్ఫ్యూమ్ సీసా సర్దుకున్నారా? -సర్దాను. 263 00:16:02,505 --> 00:16:05,800 నేను దాంతో ఆడుకోవచ్చా? ప్లీజ్, ప్లీజ్, ప్లీజ్, దయచేసి ఇస్తారా? 264 00:16:09,304 --> 00:16:11,806 ఓల్ గోలీ కేవలం ఒక్క వస్తువునే సర్దిన వాటిలోంచి తీసి ఉండొచ్చు, 265 00:16:11,806 --> 00:16:13,975 కానీ అది మంచి ప్రారంభమే అని చెప్పచ్చు. 266 00:16:18,521 --> 00:16:20,523 -హ్యారియట్, నేను... -నేను మాట్లాడలేను. టౌన్ ఆడుతున్నాను. 267 00:16:22,943 --> 00:16:24,861 అందరికీ హాయ్. 268 00:16:27,364 --> 00:16:29,199 హేయ్! 269 00:16:29,199 --> 00:16:30,909 నేను చెప్పేది వినండి. చెప్పేది వినండి. 270 00:16:30,909 --> 00:16:33,620 వండర్ ల్యాండ్ నివాసులందరినీ ఉద్దేశించి చెబుతున్నాను. 271 00:16:33,620 --> 00:16:35,997 ఇకపై నాకు ఆయా ఉండదు కాబట్టి, 272 00:16:35,997 --> 00:16:41,753 ఇకపై మనం ఎప్పటికీ ఎదగకుండా ఇలాగే ఉండిపోవాలని ప్రకటిస్తున్నాను. 273 00:16:44,089 --> 00:16:47,634 ఇకపై నేను ఎదగనవసరం లేదు, నేర్చుకోనవసరం లేదు కాబట్టి 274 00:16:47,634 --> 00:16:50,428 నేను ఇకపై పెర్ఫ్యూమ్ అలిస్ గా ఉండాలనుకోవడం లేదు. 275 00:16:54,349 --> 00:16:58,979 ఈ క్షణం నుండీ, నేను ఈవిల్ పెర్ఫ్యూమ్ రెడ్ క్వీన్ ని. 276 00:17:02,524 --> 00:17:06,277 అందుకే నేను ఆదేశిస్తున్నాను, వాళ్ళ తలలు నరికేయండి! 277 00:17:06,277 --> 00:17:08,530 ఆమె తల నరికేయండి! ఆమె తల నరికేయండి! 278 00:17:08,530 --> 00:17:09,738 వాళ్ళ తలలు నరికేయండి. 279 00:17:09,738 --> 00:17:11,408 -వాళ్ళ తలలు నరికేయండి. -హ్యారియట్. 280 00:17:11,408 --> 00:17:13,743 -వాళ్ళ తలలు నరికేయండి. -నువ్వు ఆడుతున్న ఈ పిచ్చి ఆట వల్ల 281 00:17:13,743 --> 00:17:15,120 ఎలాంటి ఉపయోగం లేదు. 282 00:17:15,120 --> 00:17:17,247 నన్ను క్షమించండి, ఓల్ గోలీ. 283 00:17:17,247 --> 00:17:19,708 నేను కేవలం టౌన్ లో ఉన్న వాళ్ళతోనే ఆడతాను. 284 00:17:20,750 --> 00:17:22,419 వాళ్ళ తలలు నరికేయండి. వాళ్ళ తలలు నరికేయండి. 285 00:17:22,419 --> 00:17:24,170 వాళ్ళ తలలు నరికేయండి! 286 00:17:24,670 --> 00:17:28,091 ఆమె తల నరికేయండి! ఆమె తల నరికేయండి! ఆమె తల నరికేయండి! 287 00:17:28,091 --> 00:17:29,968 మన్నించండి, మహారాణీ! 288 00:17:29,968 --> 00:17:33,346 ఒకప్పుడు నువ్వు పెర్ఫ్యూమ్ అలిస్ పేరున్న అమ్మాయివి కదూ? 289 00:17:33,346 --> 00:17:34,431 ఒకప్పుడు. 290 00:17:34,431 --> 00:17:37,767 ఆ తర్వాత ఎదగడం వల్ల ఘోరాలు జరుగుతాయని తెలుసుకున్నాను, 291 00:17:37,767 --> 00:17:42,689 ఎందుకంటే మీరు ప్రేమించిన వ్యక్తులు మాంట్రియల్ వెళ్లి మిమ్మల్ని ఎప్పటికీ వదిలేస్తారు. 292 00:17:42,689 --> 00:17:45,233 ఆమె తల నరికేయండి! ఆమె తల నరికేయండి! 293 00:17:45,233 --> 00:17:51,156 మీరు ఎక్కడి నుండి వచ్చారో, మాలాగే మీరు కూడా ఎంతటి పిచ్చివాళ్ళో వివరించండి. 294 00:17:51,740 --> 00:17:53,158 లేదంటే... 295 00:17:55,035 --> 00:18:00,332 ఆమె తల నరికేయండి! ఆమె తల నరికేయండి! ఆమె తల నరికేయండి! 296 00:17:56,494 --> 00:18:00,332 ఆమె తల నరికేయండి! ఆమె తల నరికేయండి! ఆమె తల నరికేయండి! 297 00:18:03,710 --> 00:18:04,711 ఆమె తల నరికేయండి! 298 00:18:04,711 --> 00:18:08,048 "వాల్రస్ ఇంకా కార్పెంటర్ సుమారు రెండు కిలోమీటర్లు నడిచారు..." 299 00:18:08,048 --> 00:18:10,050 ఏం చేస్తున్నారు? 300 00:18:10,050 --> 00:18:11,635 పద్యం చదువుతున్నాను. 301 00:18:11,635 --> 00:18:14,679 హ్యారియట్ అనే అమ్మాయికి నేను ఒకప్పుడు నేర్పించిన పద్యం. 302 00:18:14,679 --> 00:18:16,223 ఇదేం బాలేదు. 303 00:18:17,098 --> 00:18:18,099 నేను మళ్ళీ మొదలుపెడతాను. 304 00:18:18,099 --> 00:18:22,646 "వాల్రస్ ఇంకా కార్పెంటర్ సుమారు రెండు కిలోమీటర్లు నడిచారు..." 305 00:18:23,355 --> 00:18:27,317 "తక్కువ ఎత్తులో ఉన్న ఒక బండ మీద విశ్రాంతి తీసుకున్నారు..." 306 00:18:27,859 --> 00:18:31,238 "అన్ని ఇతర ఆయిస్టర్లు వరుసగా నిలబడి ఎదురుచూస్తున్నాయి." 307 00:18:31,238 --> 00:18:33,573 "సమయం వచ్చింది, అప్పుడు వాల్రస్ అన్నది..." 308 00:18:33,573 --> 00:18:37,577 వద్దు! మీరు ఏం చేయాలని చూస్తున్నారో నాకు తెలుసు, ఓల్ గోలీ, కానీ అది పనిచేయదు. 309 00:18:38,078 --> 00:18:43,083 హ్యారియట్, ఈసారి నిజంగా సమయం వచ్చింది. 310 00:18:44,501 --> 00:18:46,419 మిస్ గోలీ, మీ టాక్సీ వచ్చింది. 311 00:18:47,796 --> 00:18:49,297 హ్యారియట్, ప్లీజ్. 312 00:18:49,297 --> 00:18:52,008 మనం ఈ విధంగా విడిపోవాలని నేను కోరుకోలేదు. 313 00:18:54,719 --> 00:18:56,846 ఈ పెర్ఫ్యూమ్ సీసా నీ దగ్గరే ఉంచుకో. 314 00:19:09,192 --> 00:19:10,277 టీకి సమయమైంది. 315 00:19:10,277 --> 00:19:12,445 అందరం కలిసి టీ తాగుదాం. 316 00:19:13,405 --> 00:19:15,115 ఓల్ గోలీ తిరిగి వస్తుందా? 317 00:19:15,615 --> 00:19:17,492 లేదు, తను రాదు. 318 00:19:18,952 --> 00:19:22,414 మనం సరిగా వీడ్కోలు చెప్పలేదని మీరు అంటున్నారా? 319 00:19:23,206 --> 00:19:27,252 మీ రాణిగా, అది అంత ముఖ్య విషయం కాదని అంటున్నాను. 320 00:19:29,212 --> 00:19:31,172 అది ఖచ్చితంగా ముఖ్య విషయమే. 321 00:19:31,923 --> 00:19:34,217 మీ ఊహాశక్తి ఏమైపోతోందో చూడండి. 322 00:19:37,804 --> 00:19:40,265 అయ్యో! 323 00:19:40,265 --> 00:19:43,602 సమయం వచ్చింది. సమయం వచ్చింది. 324 00:19:45,437 --> 00:19:47,272 లేదు! 325 00:19:47,272 --> 00:19:49,900 నేను ఎంత పని చేశాను? 326 00:19:50,692 --> 00:19:51,860 వెళ్ళద్దు, ఓల్ గోలీ. 327 00:19:51,860 --> 00:19:53,778 మీరు వెళ్లి ఉండరని నాకు తెలుసు. 328 00:20:00,785 --> 00:20:04,748 ఓల్ గోలీ నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్, నా గురువు, నేను నమ్మే వ్యక్తి. 329 00:20:04,748 --> 00:20:08,043 నన్నొక మంచి రచయితగా, ఒక గూఢచారిగా, ఒక మంచి మనిషిగా మార్చింది. 330 00:20:08,043 --> 00:20:10,837 తనకి సరైన వీడ్కోలు చెప్పకుండా వెళ్ళనివ్వడం... 331 00:20:11,796 --> 00:20:15,675 "సమయం వచ్చింది, వాల్రస్ ఏమన్నదంటే..." 332 00:20:16,426 --> 00:20:18,011 "ఎన్నో విషయాల గురించి మాట్లాడుతూ..." 333 00:20:18,011 --> 00:20:21,932 "బూట్లు, ఓడలు, మైనంలో..." 334 00:20:21,932 --> 00:20:25,977 "క్యాబేజీలు, రాజులు. సముద్రం ఎందుకు వేడిగా ఉంది..." 335 00:20:26,728 --> 00:20:28,563 "పందులకు రెక్కలు ఉన్నాయా!" 336 00:20:30,357 --> 00:20:33,485 ఓల్ గోలీ, నన్ను క్షమించండి. నన్ను క్షమించండి. 337 00:20:35,987 --> 00:20:37,113 సారీ చెప్పద్దు. 338 00:20:37,906 --> 00:20:39,574 వీడ్కోలు చెప్పడం కష్టం. 339 00:20:39,574 --> 00:20:43,536 ప్రతీదీ పూర్తి భిన్నంగా ఉంటుంది, కాబట్టి అదంత సులభం కాదు. 340 00:20:44,037 --> 00:20:46,122 మీరు లేకుండా నేను ఇంతకుముందులా ఉండలేను. 341 00:20:46,122 --> 00:20:49,751 నేను ఇక ఎప్పుడూ, ఎప్పటికీ టౌన్ గేమ్ ఆడను. 342 00:20:50,752 --> 00:20:52,295 కానీ నువ్వు ఆడాలి. 343 00:20:52,295 --> 00:20:53,672 నీకు అర్థం కాలేదా, హ్యారియట్? 344 00:20:53,672 --> 00:20:56,716 అందుకే నేను టౌన్ ఆటనే నీకు నేర్పాను. 345 00:20:56,716 --> 00:20:58,176 మీరు లేకుండా ఆడుకోవడం కోసమా? 346 00:20:58,677 --> 00:21:00,804 హ్యారియట్ ఎం. వెల్ష్, 347 00:21:00,804 --> 00:21:05,183 నేను ఇంతవరకూ చూడని అత్యంత అద్భుతమైన ఊహాశక్తి నీకు ఉంది. 348 00:21:05,183 --> 00:21:09,104 నీ కథల్ని మరింత గొప్పగా ఊహించడం కోసమే నేను టౌన్ గేమ్ నేర్పాను. 349 00:21:09,604 --> 00:21:13,275 కానీ ఇప్పుడు నువ్వు టౌన్ గేమ్ ఆడడం కంటే, నీ నోట్ బుక్ లో రాయడం కంటే 350 00:21:13,275 --> 00:21:14,943 ఒకడుగు ముందుకు వేయాలి. 351 00:21:15,652 --> 00:21:21,700 నువ్వు పూర్తిస్థాయిలో అసలైన కథలను ప్రపంచమంతా చదివేందుకు రాయడం మొదలుపెట్టాలి. 352 00:21:21,700 --> 00:21:23,076 ప్రపంచమంతానా? 353 00:21:25,787 --> 00:21:28,957 అవును, నేను ఒక పాపులర్ బుక్ స్టోర్ ఖచ్చితంగా పెడతాను, 354 00:21:28,957 --> 00:21:30,750 కాబట్టి నీ మొదటి నవల అందులో ఉంటే, 355 00:21:30,750 --> 00:21:33,420 దాన్ని ప్రపంచమంతా ఖచ్చితంగా చదువుతుంది. 356 00:21:34,170 --> 00:21:35,171 కానీ నేను సిద్ధంగా లేను. 357 00:21:35,171 --> 00:21:37,799 గొప్ప రచయితకి అన్నీ తెలిసి ఉండాలని మీరు అన్నారు. 358 00:21:37,799 --> 00:21:42,929 సరే అయితే, ఇప్పటికి నీకు తెలిసిన దానితో ఒక మంచి రచయితగా మొదలుపెట్టు. 359 00:21:42,929 --> 00:21:46,182 నువ్వు బాగా కష్టపడితే, చివరికి గొప్ప రచయితవి అవుతావు. 360 00:21:46,182 --> 00:21:48,226 నీ సాయంతో సైకిల్ తొక్కడం నేర్చుకునేవరకూ, 361 00:21:48,226 --> 00:21:50,896 నేను సైకిల్ దారుణంగా నడిపేదాన్ని, హా? గుర్తుందా? 362 00:21:56,318 --> 00:21:58,445 బ్లాక్ చుట్టూ తిరిగి రమ్మని నేను డబ్బు ఇచ్చాను. 363 00:21:59,487 --> 00:22:01,823 నా దగ్గర ఇప్పటికీ మీ షూ ఉంది. 364 00:22:07,203 --> 00:22:09,205 గుడ్ బై, హ్యారియట్ ఎం. వెల్ష్. 365 00:22:09,205 --> 00:22:12,000 "ఎం" అనేది ఎప్పుడూ మర్టిల్ గానే ఉంటుంది. 366 00:22:12,000 --> 00:22:14,461 హ్యారియట్ మర్టిల్ వెల్ష్. 367 00:22:29,226 --> 00:22:31,686 ఎక్కడికి వెళ్ళాలో, ఏం చేయాలో నాకు తెలీలేదు, 368 00:22:31,686 --> 00:22:34,773 అందుకని చీకటి పడే వరకూ మా ఇంటి మెట్లమీదే కూర్చున్నాను. 369 00:22:47,285 --> 00:22:49,704 నా కడుపులో ఏదో తిప్పేసినట్లు ఉంది. 370 00:22:49,704 --> 00:22:54,584 అది మంచిదో కాదో నాకు తెలీదు, కానీ అది సరికొత్తగా అనిపించింది. 371 00:22:57,045 --> 00:22:58,630 అయినా కూడా బాగానే ఉంది. 372 00:22:59,214 --> 00:23:02,884 ఎందుకంటే కొత్త భావాలు కొత్త విషయాల్ని రాసుకోవడానికి అందిస్తాయి. 373 00:23:06,012 --> 00:23:08,682 నాకు నచ్చినట్లు ఉండాలి నీకు నచ్చినట్లు ఉండాలి 374 00:23:08,682 --> 00:23:10,433 మనకు నచ్చినట్లు ఉండాలి 375 00:23:11,560 --> 00:23:14,104 నాకు ఇష్టం లేదు నీకు ఇష్టం లేదు 376 00:23:14,104 --> 00:23:19,693 మేమేం చేయాలో చెబితే మాకు ఇష్టం లేదు 377 00:23:21,861 --> 00:23:27,534 నా చుట్టుపక్కల అందరికీ మంచి చేయాలని ప్రయత్నిస్తాను 378 00:23:27,534 --> 00:23:30,078 నేను అందంగా నవ్వుతాను 379 00:23:30,078 --> 00:23:33,373 నిజం మాత్రమే చెప్పాలని తపిస్తాను 380 00:23:33,373 --> 00:23:35,959 నాకు నచ్చినట్లు ఉండాలి నీకు నచ్చినట్లు ఉండాలి 381 00:23:35,959 --> 00:23:37,878 మనకు నచ్చినట్లు ఉండాలి 382 00:23:38,753 --> 00:23:41,506 నాకు ఇష్టం లేదు నీకు ఇష్టం లేదు 383 00:23:41,506 --> 00:23:44,342 మేమేం చేయాలో చెబితే మాకు ఇష్టం లేదు 384 00:23:44,342 --> 00:23:46,928 నేను ఏదైతే కావాలనుకుంటున్నానో అదే అవుతాను 385 00:23:46,928 --> 00:23:48,930 నాదే తుది నిర్ణయం 386 00:23:49,639 --> 00:23:52,434 నాకు నచ్చినట్లు ఉండాలి నీకు నచ్చినట్లు ఉండాలి 387 00:23:52,434 --> 00:23:54,436 మనకు నచ్చినట్లు ఉండాలి 388 00:23:54,436 --> 00:23:57,272 లేదు, నా జుట్టు కత్తిరించుకోను 389 00:23:57,272 --> 00:23:59,941 నాకు నచ్చిందే వేసుకుంటాను 390 00:23:59,941 --> 00:24:05,614 నాకు నచ్చినట్లుగా ఉండడం నాకిష్టం 391 00:24:05,614 --> 00:24:08,533 నాకు ఇష్టం లేదు నీకు ఇష్టం లేదు 392 00:24:08,533 --> 00:24:13,330 మేమేం చేయాలో చెబితే మాకు ఇష్టం లేదు 393 00:24:13,330 --> 00:24:15,415 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: రాధ