1
00:00:05,966 --> 00:00:09,844
Uden Gamle Golly
troede jeg, jeg ville blive skør.
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,764
Men jeg havde det fantastisk.
3
00:00:13,348 --> 00:00:18,812
Kender I det, når man sætter sig ind
i en ny bil, og den dufter af ny bil?
4
00:00:19,354 --> 00:00:22,274
Hele mit liv havde den duft.
5
00:00:22,816 --> 00:00:28,321
Den endelige test var at åbne døren
til Gamle Gollys værelse.
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,663
Hvis jeg ikke brød hulkende sammen,
7
00:00:36,663 --> 00:00:41,501
var jeg klar til at tage hul
på Harriets Tidsalder.
8
00:00:43,795 --> 00:00:45,171
Mange tak.
9
00:00:47,173 --> 00:00:48,633
Godmorgen, Harriet.
10
00:00:49,384 --> 00:00:54,264
Halløjsa, Harriet.
Hvordan har min yndlingsdatter det i dag?
11
00:00:54,264 --> 00:00:57,517
Man ved, ens forældre er bekymrede...
12
00:00:58,101 --> 00:01:00,729
Du skal ikke bekymre dig
om din tomatsandwich.
13
00:01:00,729 --> 00:01:03,732
...når de er underligt muntre.
14
00:01:03,732 --> 00:01:06,276
Supermor er på sagen!
15
00:01:07,986 --> 00:01:11,364
Jeg foretrækker den faktisk
skåret på skrå.
16
00:01:11,948 --> 00:01:15,201
Ja, selvfølgelig!
Hvordan kunne jeg glemme det?
17
00:01:15,952 --> 00:01:17,746
Øvelse gør mester!
18
00:01:19,497 --> 00:01:24,961
Mor, det har været skønt
med Gamle Gollys 5.027 sandwicher,
19
00:01:24,961 --> 00:01:28,798
men nu er det tid til at prøve noget nyt.
20
00:01:28,798 --> 00:01:29,925
Varm mad.
21
00:01:31,843 --> 00:01:37,140
- Det er en fin idé.
- Dem får jeg masser af. Jeg smutter.
22
00:01:39,559 --> 00:01:42,979
Intet slår duften af et nyt liv.
23
00:01:44,231 --> 00:01:47,150
{\an8}Jeg vil bare være
Du vil bare være
24
00:01:47,150 --> 00:01:48,860
Vi vil bare være
25
00:01:49,736 --> 00:01:54,407
Jeg vil være den, jeg vil
Min selvstændighed
26
00:01:54,407 --> 00:01:57,410
Nej, jeg klipper ikke mit hår
27
00:01:57,410 --> 00:01:59,579
Og jeg går klædt, som jeg vil
28
00:01:59,579 --> 00:02:06,127
Jeg kan lide at få lov
Til at være mig selv
29
00:02:06,127 --> 00:02:08,504
Jeg vil ikke være
Du vil ikke være
30
00:02:08,504 --> 00:02:11,466
Vi vil ikke have at vide
Hvad vi skal
31
00:02:11,466 --> 00:02:12,551
{\an8}HARRIETS TIDSALDER
32
00:02:13,468 --> 00:02:15,679
{\an8}HARRIET OPDAGER
33
00:02:16,555 --> 00:02:20,976
Jeg måtte have en sang
som start på Harriets Tidsalder.
34
00:02:25,230 --> 00:02:26,314
Sådan!
35
00:03:19,618 --> 00:03:21,912
- Har du det godt?
- Glimrende.
36
00:03:21,912 --> 00:03:23,496
Ægte glimrende?
37
00:03:23,496 --> 00:03:27,417
Eller savner du Gamle Golly
og begynder at flæbe?
38
00:03:27,417 --> 00:03:29,502
Hvad laver du?
39
00:03:29,502 --> 00:03:34,799
Jeg prøver at røre min næse med tungen.
Det har jeg aldrig kunnet.
40
00:03:35,300 --> 00:03:39,012
Godmorgen, mine tapre, unge skuespillere.
41
00:03:39,012 --> 00:03:41,389
Sejt! Jeg gjorde det.
42
00:03:41,389 --> 00:03:45,143
- Timen er begyndt, Harriet.
- Undskyld, fru Elson.
43
00:03:45,143 --> 00:03:49,648
Som I ved, skal vi snart have høstfest.
44
00:03:49,648 --> 00:03:53,068
Og det skal fejres
med den årlige skolekomedie.
45
00:03:53,068 --> 00:03:55,528
Så hvem har en idé?
46
00:03:58,531 --> 00:03:59,866
Hvad nytter det?
47
00:03:59,866 --> 00:04:02,911
Hvert år bad fru Elson om forslag,
48
00:04:02,911 --> 00:04:06,998
og hvert år valgte hun
en af Marions elendige idéer.
49
00:04:06,998 --> 00:04:11,586
Alle havde en teori om, hvorfor
fru Elson ikke sagde nej til Marion.
50
00:04:11,586 --> 00:04:14,923
- To ord. Hjerne.
- Vask.
51
00:04:14,923 --> 00:04:19,636
Jeg har hørt, at Marion bestikker hende
med pomfritter.
52
00:04:20,845 --> 00:04:24,933
Hvorfor spørger I mig?
Jeg ved det ikke. Hvorfor skulle jeg?
53
00:04:25,892 --> 00:04:27,602
Jeg har faktisk hørt...
54
00:04:29,521 --> 00:04:32,691
Hej, Marion.
Jeg holdt bare pladsen varm til dig.
55
00:04:33,817 --> 00:04:35,277
Det var vist det.
56
00:04:35,777 --> 00:04:38,530
Vi kan lave noget om pirater.
Eller bjørne.
57
00:04:39,239 --> 00:04:42,659
Eller om Marie Curie,
der opdager radium og kærligheden.
58
00:04:42,659 --> 00:04:44,661
Eller pirater og bjørne.
59
00:04:45,078 --> 00:04:50,208
Vi fejrer jo vinterens komme,
så måske noget om at holde sig varm?
60
00:04:50,208 --> 00:04:53,169
Ja, vi kan lave en hyldest til vanter.
61
00:04:53,169 --> 00:04:59,759
Eller når man står over en metro-rist,
og der blæser varm luft op i bukserne.
62
00:04:59,759 --> 00:05:01,761
Det ville jeg have sagt.
63
00:05:01,761 --> 00:05:03,889
- Samme...
- Bølgelængde.
64
00:05:05,348 --> 00:05:06,516
Andre forslag?
65
00:05:07,017 --> 00:05:09,311
Man må starte et sted.
66
00:05:09,936 --> 00:05:11,229
Ja, Harriet?
67
00:05:11,730 --> 00:05:15,609
{\an8}Da vi altid spiser
stegt kylling til høstfesten,
68
00:05:15,609 --> 00:05:18,528
{\an8}og vi lærer om den trojanske krig,
69
00:05:18,528 --> 00:05:22,157
kan vi lave en trojansk kylling,
som en gave fra grækerne.
70
00:05:22,157 --> 00:05:25,577
Når de sætter tænderne i den,
bliver de angrebet!
71
00:05:30,123 --> 00:05:33,293
Mit stykke ville blive et hit på skolen,
72
00:05:33,293 --> 00:05:36,755
på Broadway og i Montreal,
hvor Gamle Golly ville se det.
73
00:05:40,217 --> 00:05:44,262
Marion, hold op med
at trække spændingen ud.
74
00:05:44,930 --> 00:05:49,601
Jeg foreslår, at vi spiller alle de ting,
vi spiser til høstfesten.
75
00:05:49,601 --> 00:05:55,065
Det er aktuelt og originalt, og desuden
har jeg allerede skrevet stykket.
76
00:05:55,565 --> 00:06:01,238
Fru Elson vidste åbenbart ikke,
at dette var Harriets Tidsalder.
77
00:06:02,072 --> 00:06:06,993
Bravo, Marion. Du vil
vel gerne spille den stegte kylling?
78
00:06:07,827 --> 00:06:08,995
Perfekt!
79
00:06:08,995 --> 00:06:14,000
Rachel og Beth Ellen, jeg kunne godt
se jer to som... kyllingelår.
80
00:06:14,501 --> 00:06:18,129
Hr. Matthews og Pinky,
I kan være søde kartofler.
81
00:06:18,129 --> 00:06:22,217
Carrie, du vil være god som rosenkål.
82
00:06:22,217 --> 00:06:25,804
Janie og Sport vil være pragtfulde
som kartofler.
83
00:06:25,804 --> 00:06:30,892
Harriet, hvad siger du til at være et løg?
84
00:06:32,686 --> 00:06:38,233
Jeg siger:
"Nej, nej, nej, nej og PS, nej."
85
00:06:38,233 --> 00:06:42,320
Nej, Harriet, sikke noget pjat.
86
00:06:42,320 --> 00:06:47,075
- Løg er da smukke.
- De lugter og får folk til at græde.
87
00:06:47,659 --> 00:06:50,287
Det skal man ikke lade sig narre af.
88
00:07:00,630 --> 00:07:02,632
Hvad er det, du laver?
89
00:07:02,632 --> 00:07:09,180
Fru Elson siger, at for at være et løg
skal jeg lære at rullefalde, som løg gør.
90
00:07:13,226 --> 00:07:15,020
Er det til teaterstykket?
91
00:07:15,020 --> 00:07:18,648
Nej, jeg er et løg for sjov.
92
00:07:19,232 --> 00:07:20,609
Jeg spurgte bare.
93
00:07:23,737 --> 00:07:24,946
Hvad sker der?
94
00:07:24,946 --> 00:07:26,489
Hun er et løg.
95
00:07:26,489 --> 00:07:30,994
En god instruktør ville sige,
at du skal føle dig som et løg.
96
00:07:30,994 --> 00:07:35,457
- Føler du dig som et løg?
- Overhovedet ikke.
97
00:07:36,833 --> 00:07:39,502
Skat, du skal føle dig som et løg.
98
00:07:40,420 --> 00:07:42,255
Jeg vil ikke være et løg.
99
00:07:42,255 --> 00:07:46,009
Heldigt. Der er ikke mange roller
til løg nu om dage.
100
00:07:46,009 --> 00:07:50,180
Du er så klog.
Kan du lave rullefald som et løg?
101
00:07:50,180 --> 00:07:52,015
Nu skal I bare se.
102
00:08:00,190 --> 00:08:02,651
Føler du dig som et løg?
103
00:08:02,651 --> 00:08:07,614
- Jeg prøver, men jeg er kun et forårsløg.
- Undskyld.
104
00:08:07,614 --> 00:08:12,327
- Hvis det er så sjovt, kan du selv prøve.
- Ja, måske.
105
00:08:18,166 --> 00:08:22,796
Jeg har været et løg,
så nu vil jeg prøve at være et bord.
106
00:08:22,796 --> 00:08:25,465
Eller et badekar. Eller en anden person.
107
00:08:30,762 --> 00:08:33,306
Hvad ville Gamle Golly mon sige?
108
00:08:34,599 --> 00:08:37,726
Gamle Golly lignede lidt
en fugl med tænder,
109
00:08:37,726 --> 00:08:40,772
men jeg ligner faktisk lidt et løg.
110
00:08:41,273 --> 00:08:45,527
Efter den katastrofe besluttede jeg,
at for at løgliggøre mig selv
111
00:08:46,027 --> 00:08:48,238
måtte jeg lave mere research.
112
00:08:48,738 --> 00:08:51,575
Fordi jeg har et højere svovlindhold,
113
00:08:51,575 --> 00:08:55,537
er zittauerløget kendt for
sin mere komplekse smag.
114
00:08:56,162 --> 00:08:58,498
Fordi jeg har et lavt svovlindhold,
115
00:08:58,498 --> 00:09:02,878
er salatløget berømt
for sin meget sødere smag.
116
00:09:02,878 --> 00:09:05,672
Du skal ikke lytte til de fjolser.
117
00:09:05,672 --> 00:09:11,386
Hvis I vil have en sødere og mere
kompleks smag, har I kun ét valg. Et...
118
00:09:11,386 --> 00:09:13,597
- Salatløg.
- Nej, et...
119
00:09:13,597 --> 00:09:15,974
Zittauerløg. Tag den!
120
00:09:17,183 --> 00:09:19,352
Nej, et vidalia-løg!
121
00:09:20,186 --> 00:09:25,442
Jeg lånte bøger på biblioteket
og lærte en masse fascinerende ting.
122
00:09:25,442 --> 00:09:29,863
Vidste I, at New York engang
blev kaldt "Det Store Løg"?
123
00:09:29,863 --> 00:09:35,994
Fordi det var en by, man kunne
skrælle lagene af uden at nå kernen.
124
00:09:36,578 --> 00:09:39,873
Eller at de gamle egyptere tilbad løget?
125
00:09:39,873 --> 00:09:42,417
De troede, at dets kugleform
126
00:09:42,417 --> 00:09:46,296
og koncentriske cirkler
symboliserede evigheden.
127
00:09:46,296 --> 00:09:52,219
Jo mere jeg læste, jo bedre forstod jeg
et af Gamle Gollys berømte citater.
128
00:09:52,719 --> 00:09:56,306
Dostojevskij sagde: "Hvis man elsker alt,
129
00:09:56,306 --> 00:10:00,018
mærker man
den guddommelige mystik i alle ting."
130
00:10:07,734 --> 00:10:12,447
Næste dag tænkte jeg på,
hvad Dostojevskij ville have sagt,
131
00:10:12,447 --> 00:10:16,034
hvis han havde set
mit latterlige løgkostume.
132
00:10:16,034 --> 00:10:18,745
Men der var en lomme til notesbogen.
133
00:10:18,745 --> 00:10:21,581
Og det kløede ikke helt vanvittigt.
134
00:10:21,581 --> 00:10:27,754
Eller var Carrie Andrews' rosenkålkostume,
som var okay bortset fra én ting.
135
00:10:30,590 --> 00:10:33,426
Hvorfor lugter det af rosenkål?
136
00:10:34,511 --> 00:10:38,139
Pinky og Lilla Strømper
kom i ens kostumer.
137
00:10:38,139 --> 00:10:43,562
- Hvor ser du sød ud.
- Du kan selv være sød, din kartoffel.
138
00:10:46,189 --> 00:10:48,567
Rachel og Beth Ellen var kyllingelår.
139
00:10:48,567 --> 00:10:50,986
Jeg falder! Grib mig!
140
00:10:51,861 --> 00:10:54,322
Beklager, Beth Ellen. Ingen arme.
141
00:10:55,782 --> 00:10:57,242
Som forventet
142
00:10:57,242 --> 00:11:03,123
var Marions kyllingekostume
langt det flotteste.
143
00:11:03,123 --> 00:11:08,503
Hvad? Har I ikke en grandtante,
der syr kostumer til Broadway-stykker?
144
00:11:10,589 --> 00:11:16,386
Lad mig først sige,
at I alle sammen er lige til at spise.
145
00:11:18,430 --> 00:11:19,848
Lige til at spise.
146
00:11:25,270 --> 00:11:29,482
Hjælper du mig op,
eller skal du på listen?
147
00:11:30,150 --> 00:11:35,196
Rachel havde en lang liste over dem,
hun skulle hævne sig på.
148
00:11:35,196 --> 00:11:36,698
Hr. Horatio.
149
00:11:37,699 --> 00:11:40,702
- Tak, hr. Horatio.
- Det var så lidt.
150
00:11:41,411 --> 00:11:43,997
Sådan, jeg har dig.
151
00:11:43,997 --> 00:11:47,375
Det var bedre, Rachel. Ingen skade sket.
152
00:11:48,627 --> 00:11:49,628
Hjælp.
153
00:11:49,628 --> 00:11:54,424
Når vi begynder at øve,
skal vi spørge os selv:
154
00:11:54,424 --> 00:11:58,720
"Hvad er første skridt,
når vi skal blive vores figur?"
155
00:11:58,720 --> 00:12:04,017
For mig handler det om at grave dybt
og lære min figur at kende.
156
00:12:04,017 --> 00:12:08,521
Hold da op, Harriet,
du er søreme en stor skuespiller.
157
00:12:08,521 --> 00:12:13,652
Det er faktisk
et rigtig godt råd, Harriet.
158
00:12:13,652 --> 00:12:19,783
Lad os alle bruge lidt tid på
at lære vores figur at kende.
159
00:12:22,452 --> 00:12:24,454
Undskyld, jeg så dig ikke.
160
00:12:29,834 --> 00:12:33,171
Pas nu på.
Kyllingen har brug for sine lår.
161
00:12:37,926 --> 00:12:39,010
Flyt jer!
162
00:12:39,010 --> 00:12:44,766
Efter den første uge var jeg
blevet tilbehørets uofficielle leder.
163
00:12:44,766 --> 00:12:49,729
Nok er vi kun tilbehør,
men sammen kan vi gøre en forskel.
164
00:12:50,939 --> 00:12:52,274
Lev med det!
165
00:12:53,650 --> 00:12:57,404
Fru Elson, Harriet skriver
nye replikker til mit stykke.
166
00:12:59,406 --> 00:13:03,243
Det er et fremragende manuskript, Marion.
167
00:13:03,243 --> 00:13:07,831
Jeg synes bare godt,
tilbehøret kan få mere at sige.
168
00:13:07,831 --> 00:13:09,124
Må jeg se?
169
00:13:11,751 --> 00:13:16,172
Godt tænkt, Harriet.
Den stegte kylling er stjernen,
170
00:13:16,172 --> 00:13:20,427
men uden tilbehøret er der jo
slet ingen festmiddag.
171
00:13:21,011 --> 00:13:22,512
Præcis.
172
00:13:22,512 --> 00:13:27,767
Må jeg bruge det i den tale, jeg skriver?
Det er ret genialt.
173
00:13:29,102 --> 00:13:30,896
Ja, brug det endelig.
174
00:13:31,980 --> 00:13:36,484
Flot spillet, Harriet M. Welsch.
Flot spillet.
175
00:13:40,155 --> 00:13:43,617
Det var sværere, end jeg troede,
at rette manuskriptet.
176
00:13:44,993 --> 00:13:48,455
- Hej, Harriet.
- Gamle Golly!
177
00:13:50,957 --> 00:13:54,586
- Hvordan var der i Montreal?
- Jeg lærte lidt fransk.
178
00:13:56,963 --> 00:13:59,132
Det betyder: "Får du skrevet?"
179
00:14:01,009 --> 00:14:07,390
Jeg er nervøs. Jeg har aldrig vist nogen
det, jeg skriver. Måske er det elendigt.
180
00:14:07,390 --> 00:14:12,771
Forfatteren Samuel Beckett sagde det om
livet, men det gælder også skrivekunsten.
181
00:14:12,771 --> 00:14:16,191
"Jeg kan ikke fortsætte. Jeg fortsætter."
182
00:14:17,025 --> 00:14:18,401
Så bliv ved.
183
00:14:19,194 --> 00:14:20,946
Nej, du må ikke gå.
184
00:14:21,446 --> 00:14:25,450
Du skal tage sengetæppet af
om aftenen og putte mig.
185
00:14:25,450 --> 00:14:29,037
Det gør mine forældre aldrig.
Og jeg savner dig.
186
00:14:30,497 --> 00:14:34,000
Au revoir, Harriet. Au revoir.
187
00:14:34,668 --> 00:14:38,129
- Det er fransk og betyder...
- Farvel.
188
00:14:41,925 --> 00:14:47,013
Jeg var alt for gammel til det,
men der var krise,
189
00:14:47,013 --> 00:14:50,809
og den eneste kur var at lade,
som om jeg var fem år.
190
00:15:09,995 --> 00:15:14,666
Gamle Golly kunne ikke redde mig,
og jeg var ikke fem år.
191
00:15:18,086 --> 00:15:20,964
Støttehjulene var væk for alvor.
192
00:15:20,964 --> 00:15:26,177
Den eneste, der kunne redde mig,
var Harriet M. Welsch.
193
00:15:29,055 --> 00:15:35,687
"Venner, romere og grøntsager,
lyt til mine ord."
194
00:15:37,314 --> 00:15:38,315
Dumt.
195
00:15:40,317 --> 00:15:46,531
"Hvorfor være tilbehør,
når vi kan tilbehøre os selv?"
196
00:15:47,991 --> 00:15:49,784
Tilbehøre?
197
00:16:02,756 --> 00:16:06,968
Vi begyndte som kartofler
198
00:16:06,968 --> 00:16:10,847
På toget ind til Smagsby
199
00:16:10,847 --> 00:16:15,727
Vi dansed' med et rivejern
Og blev stegt, til vi var gyldne
200
00:16:15,727 --> 00:16:20,941
Når det gælder sprøde retter
Er det os, der ejer tronen
201
00:16:20,941 --> 00:16:25,862
Hvor kom den sang fra,
og hvor ville den ende?
202
00:16:25,862 --> 00:16:30,992
Nu skal vi vise jer vej til Smagsby
203
00:16:33,453 --> 00:16:37,916
Fru Elson, jeg lod venligst
Harriet skrive et par replikker,
204
00:16:37,916 --> 00:16:41,753
men hun skal ikke lave mit stykke
om til en musical.
205
00:16:42,587 --> 00:16:47,217
Marion, jeg forstår godt, at du er vred.
206
00:16:47,801 --> 00:16:50,720
Og nu skal du gøre noget ved det.
207
00:16:50,720 --> 00:16:55,934
De følelser, du føler lige nu,
vrede, bitterhed, misundelse,
208
00:16:56,601 --> 00:17:01,773
skal du kravle om bord i og se,
hvor de fører dig hen.
209
00:17:01,773 --> 00:17:03,149
Men fru Elson...
210
00:17:03,149 --> 00:17:07,529
Skuespil er en rejse, Marion.
Du må ikke være bange.
211
00:17:07,529 --> 00:17:10,282
Harriet, vi tager den forfra.
212
00:17:10,282 --> 00:17:14,035
Alt tilbehøret stemmer i på omkvædet.
213
00:17:15,203 --> 00:17:19,708
Og en og to og tre...
214
00:17:24,004 --> 00:17:30,051
Noget gjorde jeg rigtigt, for næste dag
øvede alt tilbehøret deres roller.
215
00:17:30,719 --> 00:17:35,432
Jeg er en sød kartoffel.
216
00:17:35,432 --> 00:17:37,976
Luk så skrællen, I to.
217
00:17:38,727 --> 00:17:39,978
Kartoffelbåde?
218
00:17:42,022 --> 00:17:46,902
Vi begyndte som kartofler
På toget ind til Smagsby
219
00:17:46,902 --> 00:17:51,197
- Vi dansed' med et rivejern...
- Der er kø.
220
00:17:51,197 --> 00:17:55,452
Når det gælder sprøde retter
Er det os, der ejer tronen
221
00:17:55,452 --> 00:18:00,624
Nu skal vi vise jer vej til Smagsby
222
00:18:03,627 --> 00:18:07,047
Jeg er et rosenkål. Jeg er et rosenkål.
223
00:18:07,047 --> 00:18:08,924
Jeg er et rosenkål.
224
00:18:09,966 --> 00:18:14,930
Ulækkert. Hvorfor vil du være noget,
der lugter af rådne æg?
225
00:18:14,930 --> 00:18:18,225
Lugten af rådne æg,
man forbinder med rosenkål,
226
00:18:18,225 --> 00:18:20,644
kommer af at koge dem for længe.
227
00:18:20,644 --> 00:18:26,816
Når man damper dem let, får rosenkål
en sød, nøddeagtig smag og bliver sprøde.
228
00:18:27,525 --> 00:18:32,948
Jeg er et rosenkål.
Jeg er et rosenkål. Jeg er et rosenkål.
229
00:18:35,283 --> 00:18:36,576
Hvornår stopper det?
230
00:18:36,576 --> 00:18:40,080
Skuespil er en rejse, Marion.
Vær ikke bange.
231
00:18:40,080 --> 00:18:44,542
Harriet! Hvor er du irriterende!
232
00:18:49,673 --> 00:18:52,801
Fru Elson, Harriet forsøger
at overtage mit...
233
00:18:52,801 --> 00:18:55,345
Marion, så er du her. Perfekt.
234
00:18:55,345 --> 00:19:00,100
Vi skulle lige til at øve en ny scene,
Harriet har skrevet.
235
00:19:04,771 --> 00:19:09,776
"Føj, rosenkål. Du lugter af rådne æg."
236
00:19:09,776 --> 00:19:12,404
"Lugten af rådne æg, man forbinder..."
237
00:19:12,404 --> 00:19:17,492
Nu stopper det!
Jeg er ikke skurken. Jeg er hovedretten!
238
00:19:20,078 --> 00:19:22,080
Du slipper ikke godt fra det.
239
00:19:28,044 --> 00:19:29,379
Marion!
240
00:19:33,717 --> 00:19:39,598
Venner, vi skal i al hemmelighed
øve en Marion-fri udgave af en ny sang
241
00:19:39,598 --> 00:19:42,267
- til stykket.
- Godt forsøgt.
242
00:19:43,476 --> 00:19:44,895
Kommer de nu?
243
00:19:44,895 --> 00:19:50,859
Vi er altså ude af stykket, medmindre
vi bruger det oprindelige manuskript.
244
00:19:52,736 --> 00:19:55,947
Måske er stykket bedre uden Marion.
245
00:19:59,618 --> 00:20:05,624
Janie havde jo ret.
Uden stegt kylling var stykket et flop.
246
00:20:06,166 --> 00:20:12,172
- Marion, vi kan jo ikke uden dig.
- Så skulle du ikke have kapret stykket.
247
00:20:12,172 --> 00:20:15,634
I tror måske,
Harriet vil gøre stykket bedre,
248
00:20:15,634 --> 00:20:18,929
men hun vil bare hævne sig på mig.
249
00:20:18,929 --> 00:20:20,263
Det passer ikke!
250
00:20:20,847 --> 00:20:24,684
Nå? Du er ikke sur over,
at vi ikke er venner mere?
251
00:20:25,477 --> 00:20:27,020
Det er længe siden.
252
00:20:27,520 --> 00:20:31,316
Jeg har lyst til
at kalde det en lodret løgn,
253
00:20:31,316 --> 00:20:36,905
men i det latterlige kostume
er det nok nærmere en rund løgn.
254
00:20:36,905 --> 00:20:39,866
- Det er dig, der lyver.
- Sagde løgneren.
255
00:20:40,867 --> 00:20:43,828
Jeg lyver ikke!
256
00:20:46,122 --> 00:20:48,792
Undskyld. Det var et uheld. Slog du dig?
257
00:20:52,504 --> 00:20:57,050
I så det alle sammen.
Hun overfaldt mig! Gør noget!
258
00:20:57,050 --> 00:20:59,511
- Hvad skal vi...
- Nu.
259
00:21:04,099 --> 00:21:05,308
Løb, Harriet!
260
00:21:11,856 --> 00:21:16,152
- Hvad gør vi, når vi fanger hende?
- Det troede jeg, du vidste.
261
00:21:24,160 --> 00:21:26,496
- Hvor blev hun af?
- Vi deler os!
262
00:21:57,903 --> 00:22:00,614
Det kunne ikke passe? Vel?
263
00:22:02,866 --> 00:22:05,577
Før duftede her af nyt liv.
264
00:22:06,494 --> 00:22:10,874
Men Marion havde notesbogen,
så nu kunne jeg kun lugte frygt.
265
00:22:11,499 --> 00:22:14,294
Du påstår jo, du ikke lyver,
266
00:22:14,294 --> 00:22:18,590
så alt det, du har skrevet om os
i din bog, må være sandt.
267
00:22:24,679 --> 00:22:29,434
Den eneste, der må
læse i min notesbog, er mig!
268
00:22:36,608 --> 00:22:40,737
Her står noget... om mig.
269
00:22:41,947 --> 00:22:47,827
Og pludselig
var Harriets Tidsalder officielt slut.
270
00:22:48,995 --> 00:22:52,123
Jeg vil bare være
Du vil bare være
271
00:22:52,123 --> 00:22:54,084
Vi vil bare være
272
00:22:55,085 --> 00:22:57,629
Jeg vil ikke være
Du vil ikke være
273
00:22:57,629 --> 00:23:02,842
Vi vil ikke have at vide
Hvad vi skal
274
00:23:05,262 --> 00:23:11,101
Jeg gør mit bedste
For at være god ved mit kvarter
275
00:23:11,101 --> 00:23:13,562
Jeg smiler rigtig pænt
276
00:23:13,562 --> 00:23:16,690
Og forsøger at tale sandt
277
00:23:16,690 --> 00:23:19,442
Jeg vil bare være
Du vil bare være
278
00:23:19,442 --> 00:23:21,152
Vi vil bare være
279
00:23:22,279 --> 00:23:24,864
Jeg vil ikke være
Du vil ikke være
280
00:23:24,864 --> 00:23:27,659
Vi vil ikke have at vide
Hvad vi skal
281
00:23:27,659 --> 00:23:31,913
Jeg vil være den, jeg vil
Min selvstændighed
282
00:23:33,123 --> 00:23:35,750
Jeg vil bare være
Du vil bare være
283
00:23:35,750 --> 00:23:37,586
Vi vil bare være
284
00:23:37,586 --> 00:23:40,881
Nej, jeg klipper ikke mit hår
285
00:23:40,881 --> 00:23:43,258
Og jeg går klædt, som jeg vil
286
00:23:43,258 --> 00:23:49,472
Jeg kan lide at få lov
Til at være mig selv
287
00:23:49,472 --> 00:23:52,183
Jeg vil ikke være
Du vil ikke være
288
00:23:52,183 --> 00:23:56,730
Vi vil ikke have at vide
Hvad vi skal
289
00:23:56,730 --> 00:23:58,732
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve