1 00:00:05,966 --> 00:00:09,844 Uden Gamle Golly troede jeg, jeg ville blive skør. 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,764 Men jeg havde det fantastisk. 3 00:00:13,348 --> 00:00:18,812 Kender I det, når man sætter sig ind i en ny bil, og den dufter af ny bil? 4 00:00:19,354 --> 00:00:22,274 Hele mit liv havde den duft. 5 00:00:22,816 --> 00:00:28,321 Den endelige test var at åbne døren til Gamle Gollys værelse. 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,663 Hvis jeg ikke brød hulkende sammen, 7 00:00:36,663 --> 00:00:41,501 var jeg klar til at tage hul på Harriets Tidsalder. 8 00:00:43,795 --> 00:00:45,171 Mange tak. 9 00:00:47,173 --> 00:00:48,633 Godmorgen, Harriet. 10 00:00:49,384 --> 00:00:54,264 Halløjsa, Harriet. Hvordan har min yndlingsdatter det i dag? 11 00:00:54,264 --> 00:00:57,517 Man ved, ens forældre er bekymrede... 12 00:00:58,101 --> 00:01:00,729 Du skal ikke bekymre dig om din tomatsandwich. 13 00:01:00,729 --> 00:01:03,732 ...når de er underligt muntre. 14 00:01:03,732 --> 00:01:06,276 Supermor er på sagen! 15 00:01:07,986 --> 00:01:11,364 Jeg foretrækker den faktisk skåret på skrå. 16 00:01:11,948 --> 00:01:15,201 Ja, selvfølgelig! Hvordan kunne jeg glemme det? 17 00:01:15,952 --> 00:01:17,746 Øvelse gør mester! 18 00:01:19,497 --> 00:01:24,961 Mor, det har været skønt med Gamle Gollys 5.027 sandwicher, 19 00:01:24,961 --> 00:01:28,798 men nu er det tid til at prøve noget nyt. 20 00:01:28,798 --> 00:01:29,925 Varm mad. 21 00:01:31,843 --> 00:01:37,140 - Det er en fin idé. - Dem får jeg masser af. Jeg smutter. 22 00:01:39,559 --> 00:01:42,979 Intet slår duften af et nyt liv. 23 00:01:44,231 --> 00:01:47,150 {\an8}Jeg vil bare være Du vil bare være 24 00:01:47,150 --> 00:01:48,860 Vi vil bare være 25 00:01:49,736 --> 00:01:54,407 Jeg vil være den, jeg vil Min selvstændighed 26 00:01:54,407 --> 00:01:57,410 Nej, jeg klipper ikke mit hår 27 00:01:57,410 --> 00:01:59,579 Og jeg går klædt, som jeg vil 28 00:01:59,579 --> 00:02:06,127 Jeg kan lide at få lov Til at være mig selv 29 00:02:06,127 --> 00:02:08,504 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 30 00:02:08,504 --> 00:02:11,466 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 31 00:02:11,466 --> 00:02:12,551 {\an8}HARRIETS TIDSALDER 32 00:02:13,468 --> 00:02:15,679 {\an8}HARRIET OPDAGER 33 00:02:16,555 --> 00:02:20,976 Jeg måtte have en sang som start på Harriets Tidsalder. 34 00:02:25,230 --> 00:02:26,314 Sådan! 35 00:03:19,618 --> 00:03:21,912 - Har du det godt? - Glimrende. 36 00:03:21,912 --> 00:03:23,496 Ægte glimrende? 37 00:03:23,496 --> 00:03:27,417 Eller savner du Gamle Golly og begynder at flæbe? 38 00:03:27,417 --> 00:03:29,502 Hvad laver du? 39 00:03:29,502 --> 00:03:34,799 Jeg prøver at røre min næse med tungen. Det har jeg aldrig kunnet. 40 00:03:35,300 --> 00:03:39,012 Godmorgen, mine tapre, unge skuespillere. 41 00:03:39,012 --> 00:03:41,389 Sejt! Jeg gjorde det. 42 00:03:41,389 --> 00:03:45,143 - Timen er begyndt, Harriet. - Undskyld, fru Elson. 43 00:03:45,143 --> 00:03:49,648 Som I ved, skal vi snart have høstfest. 44 00:03:49,648 --> 00:03:53,068 Og det skal fejres med den årlige skolekomedie. 45 00:03:53,068 --> 00:03:55,528 Så hvem har en idé? 46 00:03:58,531 --> 00:03:59,866 Hvad nytter det? 47 00:03:59,866 --> 00:04:02,911 Hvert år bad fru Elson om forslag, 48 00:04:02,911 --> 00:04:06,998 og hvert år valgte hun en af Marions elendige idéer. 49 00:04:06,998 --> 00:04:11,586 Alle havde en teori om, hvorfor fru Elson ikke sagde nej til Marion. 50 00:04:11,586 --> 00:04:14,923 - To ord. Hjerne. - Vask. 51 00:04:14,923 --> 00:04:19,636 Jeg har hørt, at Marion bestikker hende med pomfritter. 52 00:04:20,845 --> 00:04:24,933 Hvorfor spørger I mig? Jeg ved det ikke. Hvorfor skulle jeg? 53 00:04:25,892 --> 00:04:27,602 Jeg har faktisk hørt... 54 00:04:29,521 --> 00:04:32,691 Hej, Marion. Jeg holdt bare pladsen varm til dig. 55 00:04:33,817 --> 00:04:35,277 Det var vist det. 56 00:04:35,777 --> 00:04:38,530 Vi kan lave noget om pirater. Eller bjørne. 57 00:04:39,239 --> 00:04:42,659 Eller om Marie Curie, der opdager radium og kærligheden. 58 00:04:42,659 --> 00:04:44,661 Eller pirater og bjørne. 59 00:04:45,078 --> 00:04:50,208 Vi fejrer jo vinterens komme, så måske noget om at holde sig varm? 60 00:04:50,208 --> 00:04:53,169 Ja, vi kan lave en hyldest til vanter. 61 00:04:53,169 --> 00:04:59,759 Eller når man står over en metro-rist, og der blæser varm luft op i bukserne. 62 00:04:59,759 --> 00:05:01,761 Det ville jeg have sagt. 63 00:05:01,761 --> 00:05:03,889 - Samme... - Bølgelængde. 64 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Andre forslag? 65 00:05:07,017 --> 00:05:09,311 Man må starte et sted. 66 00:05:09,936 --> 00:05:11,229 Ja, Harriet? 67 00:05:11,730 --> 00:05:15,609 {\an8}Da vi altid spiser stegt kylling til høstfesten, 68 00:05:15,609 --> 00:05:18,528 {\an8}og vi lærer om den trojanske krig, 69 00:05:18,528 --> 00:05:22,157 kan vi lave en trojansk kylling, som en gave fra grækerne. 70 00:05:22,157 --> 00:05:25,577 Når de sætter tænderne i den, bliver de angrebet! 71 00:05:30,123 --> 00:05:33,293 Mit stykke ville blive et hit på skolen, 72 00:05:33,293 --> 00:05:36,755 på Broadway og i Montreal, hvor Gamle Golly ville se det. 73 00:05:40,217 --> 00:05:44,262 Marion, hold op med at trække spændingen ud. 74 00:05:44,930 --> 00:05:49,601 Jeg foreslår, at vi spiller alle de ting, vi spiser til høstfesten. 75 00:05:49,601 --> 00:05:55,065 Det er aktuelt og originalt, og desuden har jeg allerede skrevet stykket. 76 00:05:55,565 --> 00:06:01,238 Fru Elson vidste åbenbart ikke, at dette var Harriets Tidsalder. 77 00:06:02,072 --> 00:06:06,993 Bravo, Marion. Du vil vel gerne spille den stegte kylling? 78 00:06:07,827 --> 00:06:08,995 Perfekt! 79 00:06:08,995 --> 00:06:14,000 Rachel og Beth Ellen, jeg kunne godt se jer to som... kyllingelår. 80 00:06:14,501 --> 00:06:18,129 Hr. Matthews og Pinky, I kan være søde kartofler. 81 00:06:18,129 --> 00:06:22,217 Carrie, du vil være god som rosenkål. 82 00:06:22,217 --> 00:06:25,804 Janie og Sport vil være pragtfulde som kartofler. 83 00:06:25,804 --> 00:06:30,892 Harriet, hvad siger du til at være et løg? 84 00:06:32,686 --> 00:06:38,233 Jeg siger: "Nej, nej, nej, nej og PS, nej." 85 00:06:38,233 --> 00:06:42,320 Nej, Harriet, sikke noget pjat. 86 00:06:42,320 --> 00:06:47,075 - Løg er da smukke. - De lugter og får folk til at græde. 87 00:06:47,659 --> 00:06:50,287 Det skal man ikke lade sig narre af. 88 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 Hvad er det, du laver? 89 00:07:02,632 --> 00:07:09,180 Fru Elson siger, at for at være et løg skal jeg lære at rullefalde, som løg gør. 90 00:07:13,226 --> 00:07:15,020 Er det til teaterstykket? 91 00:07:15,020 --> 00:07:18,648 Nej, jeg er et løg for sjov. 92 00:07:19,232 --> 00:07:20,609 Jeg spurgte bare. 93 00:07:23,737 --> 00:07:24,946 Hvad sker der? 94 00:07:24,946 --> 00:07:26,489 Hun er et løg. 95 00:07:26,489 --> 00:07:30,994 En god instruktør ville sige, at du skal føle dig som et løg. 96 00:07:30,994 --> 00:07:35,457 - Føler du dig som et løg? - Overhovedet ikke. 97 00:07:36,833 --> 00:07:39,502 Skat, du skal føle dig som et løg. 98 00:07:40,420 --> 00:07:42,255 Jeg vil ikke være et løg. 99 00:07:42,255 --> 00:07:46,009 Heldigt. Der er ikke mange roller til løg nu om dage. 100 00:07:46,009 --> 00:07:50,180 Du er så klog. Kan du lave rullefald som et løg? 101 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 Nu skal I bare se. 102 00:08:00,190 --> 00:08:02,651 Føler du dig som et løg? 103 00:08:02,651 --> 00:08:07,614 - Jeg prøver, men jeg er kun et forårsløg. - Undskyld. 104 00:08:07,614 --> 00:08:12,327 - Hvis det er så sjovt, kan du selv prøve. - Ja, måske. 105 00:08:18,166 --> 00:08:22,796 Jeg har været et løg, så nu vil jeg prøve at være et bord. 106 00:08:22,796 --> 00:08:25,465 Eller et badekar. Eller en anden person. 107 00:08:30,762 --> 00:08:33,306 Hvad ville Gamle Golly mon sige? 108 00:08:34,599 --> 00:08:37,726 Gamle Golly lignede lidt en fugl med tænder, 109 00:08:37,726 --> 00:08:40,772 men jeg ligner faktisk lidt et løg. 110 00:08:41,273 --> 00:08:45,527 Efter den katastrofe besluttede jeg, at for at løgliggøre mig selv 111 00:08:46,027 --> 00:08:48,238 måtte jeg lave mere research. 112 00:08:48,738 --> 00:08:51,575 Fordi jeg har et højere svovlindhold, 113 00:08:51,575 --> 00:08:55,537 er zittauerløget kendt for sin mere komplekse smag. 114 00:08:56,162 --> 00:08:58,498 Fordi jeg har et lavt svovlindhold, 115 00:08:58,498 --> 00:09:02,878 er salatløget berømt for sin meget sødere smag. 116 00:09:02,878 --> 00:09:05,672 Du skal ikke lytte til de fjolser. 117 00:09:05,672 --> 00:09:11,386 Hvis I vil have en sødere og mere kompleks smag, har I kun ét valg. Et... 118 00:09:11,386 --> 00:09:13,597 - Salatløg. - Nej, et... 119 00:09:13,597 --> 00:09:15,974 Zittauerløg. Tag den! 120 00:09:17,183 --> 00:09:19,352 Nej, et vidalia-løg! 121 00:09:20,186 --> 00:09:25,442 Jeg lånte bøger på biblioteket og lærte en masse fascinerende ting. 122 00:09:25,442 --> 00:09:29,863 Vidste I, at New York engang blev kaldt "Det Store Løg"? 123 00:09:29,863 --> 00:09:35,994 Fordi det var en by, man kunne skrælle lagene af uden at nå kernen. 124 00:09:36,578 --> 00:09:39,873 Eller at de gamle egyptere tilbad løget? 125 00:09:39,873 --> 00:09:42,417 De troede, at dets kugleform 126 00:09:42,417 --> 00:09:46,296 og koncentriske cirkler symboliserede evigheden. 127 00:09:46,296 --> 00:09:52,219 Jo mere jeg læste, jo bedre forstod jeg et af Gamle Gollys berømte citater. 128 00:09:52,719 --> 00:09:56,306 Dostojevskij sagde: "Hvis man elsker alt, 129 00:09:56,306 --> 00:10:00,018 mærker man den guddommelige mystik i alle ting." 130 00:10:07,734 --> 00:10:12,447 Næste dag tænkte jeg på, hvad Dostojevskij ville have sagt, 131 00:10:12,447 --> 00:10:16,034 hvis han havde set mit latterlige løgkostume. 132 00:10:16,034 --> 00:10:18,745 Men der var en lomme til notesbogen. 133 00:10:18,745 --> 00:10:21,581 Og det kløede ikke helt vanvittigt. 134 00:10:21,581 --> 00:10:27,754 Eller var Carrie Andrews' rosenkålkostume, som var okay bortset fra én ting. 135 00:10:30,590 --> 00:10:33,426 Hvorfor lugter det af rosenkål? 136 00:10:34,511 --> 00:10:38,139 Pinky og Lilla Strømper kom i ens kostumer. 137 00:10:38,139 --> 00:10:43,562 - Hvor ser du sød ud. - Du kan selv være sød, din kartoffel. 138 00:10:46,189 --> 00:10:48,567 Rachel og Beth Ellen var kyllingelår. 139 00:10:48,567 --> 00:10:50,986 Jeg falder! Grib mig! 140 00:10:51,861 --> 00:10:54,322 Beklager, Beth Ellen. Ingen arme. 141 00:10:55,782 --> 00:10:57,242 Som forventet 142 00:10:57,242 --> 00:11:03,123 var Marions kyllingekostume langt det flotteste. 143 00:11:03,123 --> 00:11:08,503 Hvad? Har I ikke en grandtante, der syr kostumer til Broadway-stykker? 144 00:11:10,589 --> 00:11:16,386 Lad mig først sige, at I alle sammen er lige til at spise. 145 00:11:18,430 --> 00:11:19,848 Lige til at spise. 146 00:11:25,270 --> 00:11:29,482 Hjælper du mig op, eller skal du på listen? 147 00:11:30,150 --> 00:11:35,196 Rachel havde en lang liste over dem, hun skulle hævne sig på. 148 00:11:35,196 --> 00:11:36,698 Hr. Horatio. 149 00:11:37,699 --> 00:11:40,702 - Tak, hr. Horatio. - Det var så lidt. 150 00:11:41,411 --> 00:11:43,997 Sådan, jeg har dig. 151 00:11:43,997 --> 00:11:47,375 Det var bedre, Rachel. Ingen skade sket. 152 00:11:48,627 --> 00:11:49,628 Hjælp. 153 00:11:49,628 --> 00:11:54,424 Når vi begynder at øve, skal vi spørge os selv: 154 00:11:54,424 --> 00:11:58,720 "Hvad er første skridt, når vi skal blive vores figur?" 155 00:11:58,720 --> 00:12:04,017 For mig handler det om at grave dybt og lære min figur at kende. 156 00:12:04,017 --> 00:12:08,521 Hold da op, Harriet, du er søreme en stor skuespiller. 157 00:12:08,521 --> 00:12:13,652 Det er faktisk et rigtig godt råd, Harriet. 158 00:12:13,652 --> 00:12:19,783 Lad os alle bruge lidt tid på at lære vores figur at kende. 159 00:12:22,452 --> 00:12:24,454 Undskyld, jeg så dig ikke. 160 00:12:29,834 --> 00:12:33,171 Pas nu på. Kyllingen har brug for sine lår. 161 00:12:37,926 --> 00:12:39,010 Flyt jer! 162 00:12:39,010 --> 00:12:44,766 Efter den første uge var jeg blevet tilbehørets uofficielle leder. 163 00:12:44,766 --> 00:12:49,729 Nok er vi kun tilbehør, men sammen kan vi gøre en forskel. 164 00:12:50,939 --> 00:12:52,274 Lev med det! 165 00:12:53,650 --> 00:12:57,404 Fru Elson, Harriet skriver nye replikker til mit stykke. 166 00:12:59,406 --> 00:13:03,243 Det er et fremragende manuskript, Marion. 167 00:13:03,243 --> 00:13:07,831 Jeg synes bare godt, tilbehøret kan få mere at sige. 168 00:13:07,831 --> 00:13:09,124 Må jeg se? 169 00:13:11,751 --> 00:13:16,172 Godt tænkt, Harriet. Den stegte kylling er stjernen, 170 00:13:16,172 --> 00:13:20,427 men uden tilbehøret er der jo slet ingen festmiddag. 171 00:13:21,011 --> 00:13:22,512 Præcis. 172 00:13:22,512 --> 00:13:27,767 Må jeg bruge det i den tale, jeg skriver? Det er ret genialt. 173 00:13:29,102 --> 00:13:30,896 Ja, brug det endelig. 174 00:13:31,980 --> 00:13:36,484 Flot spillet, Harriet M. Welsch. Flot spillet. 175 00:13:40,155 --> 00:13:43,617 Det var sværere, end jeg troede, at rette manuskriptet. 176 00:13:44,993 --> 00:13:48,455 - Hej, Harriet. - Gamle Golly! 177 00:13:50,957 --> 00:13:54,586 - Hvordan var der i Montreal? - Jeg lærte lidt fransk. 178 00:13:56,963 --> 00:13:59,132 Det betyder: "Får du skrevet?" 179 00:14:01,009 --> 00:14:07,390 Jeg er nervøs. Jeg har aldrig vist nogen det, jeg skriver. Måske er det elendigt. 180 00:14:07,390 --> 00:14:12,771 Forfatteren Samuel Beckett sagde det om livet, men det gælder også skrivekunsten. 181 00:14:12,771 --> 00:14:16,191 "Jeg kan ikke fortsætte. Jeg fortsætter." 182 00:14:17,025 --> 00:14:18,401 Så bliv ved. 183 00:14:19,194 --> 00:14:20,946 Nej, du må ikke gå. 184 00:14:21,446 --> 00:14:25,450 Du skal tage sengetæppet af om aftenen og putte mig. 185 00:14:25,450 --> 00:14:29,037 Det gør mine forældre aldrig. Og jeg savner dig. 186 00:14:30,497 --> 00:14:34,000 Au revoir, Harriet. Au revoir. 187 00:14:34,668 --> 00:14:38,129 - Det er fransk og betyder... - Farvel. 188 00:14:41,925 --> 00:14:47,013 Jeg var alt for gammel til det, men der var krise, 189 00:14:47,013 --> 00:14:50,809 og den eneste kur var at lade, som om jeg var fem år. 190 00:15:09,995 --> 00:15:14,666 Gamle Golly kunne ikke redde mig, og jeg var ikke fem år. 191 00:15:18,086 --> 00:15:20,964 Støttehjulene var væk for alvor. 192 00:15:20,964 --> 00:15:26,177 Den eneste, der kunne redde mig, var Harriet M. Welsch. 193 00:15:29,055 --> 00:15:35,687 "Venner, romere og grøntsager, lyt til mine ord." 194 00:15:37,314 --> 00:15:38,315 Dumt. 195 00:15:40,317 --> 00:15:46,531 "Hvorfor være tilbehør, når vi kan tilbehøre os selv?" 196 00:15:47,991 --> 00:15:49,784 Tilbehøre? 197 00:16:02,756 --> 00:16:06,968 Vi begyndte som kartofler 198 00:16:06,968 --> 00:16:10,847 På toget ind til Smagsby 199 00:16:10,847 --> 00:16:15,727 Vi dansed' med et rivejern Og blev stegt, til vi var gyldne 200 00:16:15,727 --> 00:16:20,941 Når det gælder sprøde retter Er det os, der ejer tronen 201 00:16:20,941 --> 00:16:25,862 Hvor kom den sang fra, og hvor ville den ende? 202 00:16:25,862 --> 00:16:30,992 Nu skal vi vise jer vej til Smagsby 203 00:16:33,453 --> 00:16:37,916 Fru Elson, jeg lod venligst Harriet skrive et par replikker, 204 00:16:37,916 --> 00:16:41,753 men hun skal ikke lave mit stykke om til en musical. 205 00:16:42,587 --> 00:16:47,217 Marion, jeg forstår godt, at du er vred. 206 00:16:47,801 --> 00:16:50,720 Og nu skal du gøre noget ved det. 207 00:16:50,720 --> 00:16:55,934 De følelser, du føler lige nu, vrede, bitterhed, misundelse, 208 00:16:56,601 --> 00:17:01,773 skal du kravle om bord i og se, hvor de fører dig hen. 209 00:17:01,773 --> 00:17:03,149 Men fru Elson... 210 00:17:03,149 --> 00:17:07,529 Skuespil er en rejse, Marion. Du må ikke være bange. 211 00:17:07,529 --> 00:17:10,282 Harriet, vi tager den forfra. 212 00:17:10,282 --> 00:17:14,035 Alt tilbehøret stemmer i på omkvædet. 213 00:17:15,203 --> 00:17:19,708 Og en og to og tre... 214 00:17:24,004 --> 00:17:30,051 Noget gjorde jeg rigtigt, for næste dag øvede alt tilbehøret deres roller. 215 00:17:30,719 --> 00:17:35,432 Jeg er en sød kartoffel. 216 00:17:35,432 --> 00:17:37,976 Luk så skrællen, I to. 217 00:17:38,727 --> 00:17:39,978 Kartoffelbåde? 218 00:17:42,022 --> 00:17:46,902 Vi begyndte som kartofler På toget ind til Smagsby 219 00:17:46,902 --> 00:17:51,197 - Vi dansed' med et rivejern... - Der er kø. 220 00:17:51,197 --> 00:17:55,452 Når det gælder sprøde retter Er det os, der ejer tronen 221 00:17:55,452 --> 00:18:00,624 Nu skal vi vise jer vej til Smagsby 222 00:18:03,627 --> 00:18:07,047 Jeg er et rosenkål. Jeg er et rosenkål. 223 00:18:07,047 --> 00:18:08,924 Jeg er et rosenkål. 224 00:18:09,966 --> 00:18:14,930 Ulækkert. Hvorfor vil du være noget, der lugter af rådne æg? 225 00:18:14,930 --> 00:18:18,225 Lugten af rådne æg, man forbinder med rosenkål, 226 00:18:18,225 --> 00:18:20,644 kommer af at koge dem for længe. 227 00:18:20,644 --> 00:18:26,816 Når man damper dem let, får rosenkål en sød, nøddeagtig smag og bliver sprøde. 228 00:18:27,525 --> 00:18:32,948 Jeg er et rosenkål. Jeg er et rosenkål. Jeg er et rosenkål. 229 00:18:35,283 --> 00:18:36,576 Hvornår stopper det? 230 00:18:36,576 --> 00:18:40,080 Skuespil er en rejse, Marion. Vær ikke bange. 231 00:18:40,080 --> 00:18:44,542 Harriet! Hvor er du irriterende! 232 00:18:49,673 --> 00:18:52,801 Fru Elson, Harriet forsøger at overtage mit... 233 00:18:52,801 --> 00:18:55,345 Marion, så er du her. Perfekt. 234 00:18:55,345 --> 00:19:00,100 Vi skulle lige til at øve en ny scene, Harriet har skrevet. 235 00:19:04,771 --> 00:19:09,776 "Føj, rosenkål. Du lugter af rådne æg." 236 00:19:09,776 --> 00:19:12,404 "Lugten af rådne æg, man forbinder..." 237 00:19:12,404 --> 00:19:17,492 Nu stopper det! Jeg er ikke skurken. Jeg er hovedretten! 238 00:19:20,078 --> 00:19:22,080 Du slipper ikke godt fra det. 239 00:19:28,044 --> 00:19:29,379 Marion! 240 00:19:33,717 --> 00:19:39,598 Venner, vi skal i al hemmelighed øve en Marion-fri udgave af en ny sang 241 00:19:39,598 --> 00:19:42,267 - til stykket. - Godt forsøgt. 242 00:19:43,476 --> 00:19:44,895 Kommer de nu? 243 00:19:44,895 --> 00:19:50,859 Vi er altså ude af stykket, medmindre vi bruger det oprindelige manuskript. 244 00:19:52,736 --> 00:19:55,947 Måske er stykket bedre uden Marion. 245 00:19:59,618 --> 00:20:05,624 Janie havde jo ret. Uden stegt kylling var stykket et flop. 246 00:20:06,166 --> 00:20:12,172 - Marion, vi kan jo ikke uden dig. - Så skulle du ikke have kapret stykket. 247 00:20:12,172 --> 00:20:15,634 I tror måske, Harriet vil gøre stykket bedre, 248 00:20:15,634 --> 00:20:18,929 men hun vil bare hævne sig på mig. 249 00:20:18,929 --> 00:20:20,263 Det passer ikke! 250 00:20:20,847 --> 00:20:24,684 Nå? Du er ikke sur over, at vi ikke er venner mere? 251 00:20:25,477 --> 00:20:27,020 Det er længe siden. 252 00:20:27,520 --> 00:20:31,316 Jeg har lyst til at kalde det en lodret løgn, 253 00:20:31,316 --> 00:20:36,905 men i det latterlige kostume er det nok nærmere en rund løgn. 254 00:20:36,905 --> 00:20:39,866 - Det er dig, der lyver. - Sagde løgneren. 255 00:20:40,867 --> 00:20:43,828 Jeg lyver ikke! 256 00:20:46,122 --> 00:20:48,792 Undskyld. Det var et uheld. Slog du dig? 257 00:20:52,504 --> 00:20:57,050 I så det alle sammen. Hun overfaldt mig! Gør noget! 258 00:20:57,050 --> 00:20:59,511 - Hvad skal vi... - Nu. 259 00:21:04,099 --> 00:21:05,308 Løb, Harriet! 260 00:21:11,856 --> 00:21:16,152 - Hvad gør vi, når vi fanger hende? - Det troede jeg, du vidste. 261 00:21:24,160 --> 00:21:26,496 - Hvor blev hun af? - Vi deler os! 262 00:21:57,903 --> 00:22:00,614 Det kunne ikke passe? Vel? 263 00:22:02,866 --> 00:22:05,577 Før duftede her af nyt liv. 264 00:22:06,494 --> 00:22:10,874 Men Marion havde notesbogen, så nu kunne jeg kun lugte frygt. 265 00:22:11,499 --> 00:22:14,294 Du påstår jo, du ikke lyver, 266 00:22:14,294 --> 00:22:18,590 så alt det, du har skrevet om os i din bog, må være sandt. 267 00:22:24,679 --> 00:22:29,434 Den eneste, der må læse i min notesbog, er mig! 268 00:22:36,608 --> 00:22:40,737 Her står noget... om mig. 269 00:22:41,947 --> 00:22:47,827 Og pludselig var Harriets Tidsalder officielt slut. 270 00:22:48,995 --> 00:22:52,123 Jeg vil bare være Du vil bare være 271 00:22:52,123 --> 00:22:54,084 Vi vil bare være 272 00:22:55,085 --> 00:22:57,629 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 273 00:22:57,629 --> 00:23:02,842 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 274 00:23:05,262 --> 00:23:11,101 Jeg gør mit bedste For at være god ved mit kvarter 275 00:23:11,101 --> 00:23:13,562 Jeg smiler rigtig pænt 276 00:23:13,562 --> 00:23:16,690 Og forsøger at tale sandt 277 00:23:16,690 --> 00:23:19,442 Jeg vil bare være Du vil bare være 278 00:23:19,442 --> 00:23:21,152 Vi vil bare være 279 00:23:22,279 --> 00:23:24,864 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 280 00:23:24,864 --> 00:23:27,659 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 281 00:23:27,659 --> 00:23:31,913 Jeg vil være den, jeg vil Min selvstændighed 282 00:23:33,123 --> 00:23:35,750 Jeg vil bare være Du vil bare være 283 00:23:35,750 --> 00:23:37,586 Vi vil bare være 284 00:23:37,586 --> 00:23:40,881 Nej, jeg klipper ikke mit hår 285 00:23:40,881 --> 00:23:43,258 Og jeg går klædt, som jeg vil 286 00:23:43,258 --> 00:23:49,472 Jeg kan lide at få lov Til at være mig selv 287 00:23:49,472 --> 00:23:52,183 Jeg vil ikke være Du vil ikke være 288 00:23:52,183 --> 00:23:56,730 Vi vil ikke have at vide Hvad vi skal 289 00:23:56,730 --> 00:23:58,732 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve