1
00:00:05,966 --> 00:00:09,844
Luulin,
että sekoaisin Ole Gollyn lähdettyä.
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,764
Oloni oli kuitenkin mitä mainioin.
3
00:00:13,348 --> 00:00:15,850
Tiedättehän tunteen,
kun nousee uuteen autoon -
4
00:00:15,850 --> 00:00:18,812
ja haistaa uuden auton tuoksua?
5
00:00:19,354 --> 00:00:22,274
Koko elämäni tuntui tuoksuvan siltä.
6
00:00:22,816 --> 00:00:24,985
Viimeisenä kokeenani -
7
00:00:24,985 --> 00:00:28,321
päätin avata
Ole Gollyn vanhan huoneen oven.
8
00:00:34,077 --> 00:00:36,663
Jos en alkaisi itkeä ja repiä hiuksiani,
9
00:00:36,663 --> 00:00:41,501
olisin valmis aloittamaan
Harrietin aikakauden.
10
00:00:43,795 --> 00:00:45,171
Kiitoksia vain.
11
00:00:47,173 --> 00:00:48,633
Hyvää huomenta, Harriet.
12
00:00:49,384 --> 00:00:51,469
Auvoista aamua, Harriet.
13
00:00:51,469 --> 00:00:54,264
Mitä lempityttärelleni kuuluu?
14
00:00:54,264 --> 00:00:57,517
Vanhemmat ovat
selvästi huolissaan lapsestaan...
15
00:00:58,101 --> 00:01:00,729
Älä kanna huolta
kuuluisasta tomaattileivästäsi.
16
00:01:00,729 --> 00:01:03,732
...jos he ovat omituisen pirteitä.
17
00:01:03,732 --> 00:01:06,276
Superäiti hoitaa kaiken.
18
00:01:07,986 --> 00:01:11,364
Itse asiassa pidän
vinoon leikatuista leivistä, Superäiti.
19
00:01:11,948 --> 00:01:13,158
Niin tietenkin.
20
00:01:13,742 --> 00:01:15,201
Miten voisin unohtaa? No...
21
00:01:15,952 --> 00:01:17,746
Harjoitus tekee mestarin.
22
00:01:19,497 --> 00:01:24,961
Söin mahtavat 5 027 leipää
Ole Gollyn kanssa,
23
00:01:24,961 --> 00:01:28,798
mutta on aika kokeilla jotain uutta.
24
00:01:28,798 --> 00:01:29,925
Kuten kouluruokaa.
25
00:01:31,843 --> 00:01:33,803
Loistava ajatus.
26
00:01:34,387 --> 00:01:36,056
Ja niitähän piisaa.
27
00:01:36,056 --> 00:01:37,140
Pitää mennä.
28
00:01:39,559 --> 00:01:42,979
Ei ole uuden elämän tuoksun voittanutta.
29
00:01:44,231 --> 00:01:47,150
{\an8}Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
30
00:01:47,150 --> 00:01:48,860
Tahdomme olla vain
31
00:01:49,736 --> 00:01:51,988
Olen, kuka haluan
32
00:01:51,988 --> 00:01:54,407
Itsenäisesti
33
00:01:54,407 --> 00:01:57,410
En hiuksia leikkaa
34
00:01:57,410 --> 00:01:59,579
Ja puen mitä huvittaa
35
00:01:59,579 --> 00:02:06,127
On kivaa olla oma itseni
36
00:02:06,127 --> 00:02:08,504
Tahdo olla en
Tahdo olla et
37
00:02:08,504 --> 00:02:11,466
Emme tahdo kuulla käskyjä
38
00:02:11,466 --> 00:02:12,551
{\an8}HARRIETIN AIKAKAUSI
39
00:02:13,468 --> 00:02:14,469
{\an8}SALAPOLIISI HARRIET
40
00:02:14,469 --> 00:02:15,679
{\an8}PERUSTUU LOUISE FITZHUGH'N KIRJAAN
41
00:02:16,555 --> 00:02:20,976
Tarvitsin tunnussävelmän
aloittaakseni Harrietin aikakauden.
42
00:02:25,230 --> 00:02:26,314
Pum.
43
00:03:19,618 --> 00:03:20,619
Oletko kunnossa?
44
00:03:20,619 --> 00:03:21,912
Elämäni kunnossa.
45
00:03:21,912 --> 00:03:23,496
Todellako?
46
00:03:23,496 --> 00:03:27,417
Vai kaipaatko Ole Gollya
ja alat kohta kiljua kuin sekopää?
47
00:03:27,417 --> 00:03:29,502
Mitä sinä puuhaat?
48
00:03:29,502 --> 00:03:33,256
Yritän koskettaa nenänpäätäni kielelläni.
49
00:03:33,256 --> 00:03:34,799
En ole tehnyt sitä ennen.
50
00:03:35,300 --> 00:03:39,012
Hyvää huomenta, nuoret teatterinystäväni.
51
00:03:39,012 --> 00:03:41,389
Siistiä! Minä onnistuin.
52
00:03:41,389 --> 00:03:43,350
Oppitunti alkoi jo, Harriet.
53
00:03:43,350 --> 00:03:45,143
Anteeksi, nti Elson.
54
00:03:45,143 --> 00:03:49,648
Kuten tiedätte, sadonkorjuupäivä on pian.
55
00:03:49,648 --> 00:03:53,068
Juhlistamme sitä
jokavuotisella koulunäytelmällä.
56
00:03:53,068 --> 00:03:55,528
Onko kellään ideoita?
57
00:03:58,531 --> 00:03:59,866
Miksi vaivautuisin?
58
00:03:59,866 --> 00:04:02,911
Nti Elson kysyy ehdotuksia joka vuosi,
59
00:04:02,911 --> 00:04:06,998
ja joka vuosi hän valitsee
Marionin typerän idean.
60
00:04:06,998 --> 00:04:11,586
Kaikilla oli teoria siitä, miksei
nti Elson osannut sanoa "ei" Marionille.
61
00:04:11,586 --> 00:04:14,923
Yhdyssana. Aivo...
- Pesu.
62
00:04:14,923 --> 00:04:19,636
Kuulin, että Marion lahjoo
hänet perunapyöryköillä.
63
00:04:20,845 --> 00:04:22,806
Miksi kysyt? En minä tiedä.
64
00:04:22,806 --> 00:04:24,933
Miksi luulet, että tietäisin?
65
00:04:25,892 --> 00:04:27,602
Itse asiassa kuulin...
66
00:04:29,521 --> 00:04:32,691
Hei, Marion. Lämmitin penkkiäsi.
67
00:04:33,817 --> 00:04:35,277
Tämä olikin tässä.
68
00:04:35,777 --> 00:04:38,530
Jotain, missä on merirosvoja. Tai karhuja.
69
00:04:39,239 --> 00:04:42,659
Madame Curie ja hänen miehensä
keksivät radiumin ja tosirakkauden.
70
00:04:42,659 --> 00:04:44,661
Tai merirosvoja ja karhuja.
71
00:04:45,078 --> 00:04:50,208
Juhlimme talven tuloa, joten
miten olisi näytelmä lämmittelystä?
72
00:04:50,208 --> 00:04:53,169
Niin! Kunnianosoitus kintaille.
73
00:04:53,169 --> 00:04:59,759
Tai sille, kun metrotunnelin ritilästä
puhaltaa lämmintä ilmaa lahkeisiin.
74
00:04:59,759 --> 00:05:01,761
Aioin ehdottaa tuota.
75
00:05:01,761 --> 00:05:03,889
Sama...
- Aaltopituus.
76
00:05:05,348 --> 00:05:06,516
Kukaan muu?
77
00:05:07,017 --> 00:05:09,311
Kerta se on ensimmäinenkin.
78
00:05:09,936 --> 00:05:11,229
Niin, Harriet?
79
00:05:11,730 --> 00:05:15,609
{\an8}Sadonkorjuupäivän aterialla
on aina iso paistettu kana...
80
00:05:15,609 --> 00:05:16,693
{\an8}HUIPPUSALAINEN
81
00:05:16,693 --> 00:05:18,528
{\an8}...ja luemme Troijan sodasta.
82
00:05:18,528 --> 00:05:22,157
Voisimme rakentaa Troijan kanan,
jonka Kreikka antaa Troijalle.
83
00:05:22,157 --> 00:05:25,577
Kun troijalaiset alkavat aterioida,
heidän kimppuunsa hyökätään!
84
00:05:30,123 --> 00:05:33,293
Saatoin kuvitella sen.
Näytelmäni olisi hitti,
85
00:05:33,293 --> 00:05:36,755
joka päätyisi Broadwaylle
ja Montrealiin Ole Gollyn nähtäväksi.
86
00:05:40,217 --> 00:05:44,262
Marion. Älä pidä meitä jännityksessä.
87
00:05:44,930 --> 00:05:49,601
Osoitetaan juhlalle kunnioitusta
näyttelemällä sadonkorjuuaterian ruokia.
88
00:05:49,601 --> 00:05:52,771
Se olisi ajankohtaista
ja alkuperäistä, ja lisäksi -
89
00:05:52,771 --> 00:05:55,065
olen jo kirjoittanut koko näytelmän.
90
00:05:55,565 --> 00:05:57,859
Nti Elson ei selvästi tiennyt,
91
00:05:57,859 --> 00:06:01,238
että tämä oli Harrietin aikakautta.
92
00:06:02,072 --> 00:06:03,907
Loistavaa, Marion.
93
00:06:03,907 --> 00:06:06,993
Sinä kai haluat esittää kanapaistia.
94
00:06:07,827 --> 00:06:08,995
Täydellistä.
95
00:06:08,995 --> 00:06:14,000
Rachel ja Beth Ellen
sopivat kanankoiviksi.
96
00:06:14,501 --> 00:06:18,129
Hra Matthews ja Pinky
voivat olla jamsseja.
97
00:06:18,129 --> 00:06:22,217
Carriesta tulee oiva ruusukaali.
98
00:06:22,217 --> 00:06:25,804
Janie ja Sport voivat olla perunapyöryköitä.
99
00:06:25,804 --> 00:06:30,892
Harriet, haluaisitko sinä olla sipuli?
100
00:06:32,686 --> 00:06:38,233
Vastaukseni on:
"Ei, ei, ei ja lisäksi ei."
101
00:06:38,233 --> 00:06:42,320
Voi sentään. Älä ole hupsu, Harriet.
102
00:06:42,320 --> 00:06:44,739
Sipulit ovat kauniita.
103
00:06:44,739 --> 00:06:47,075
Ne haisevat ja saavat ihmiset itkemään.
104
00:06:47,659 --> 00:06:50,287
Niissä on enemmän kuin päältä uskoisi.
105
00:07:00,630 --> 00:07:02,632
Mitä yrität tehdä?
106
00:07:02,632 --> 00:07:05,677
Nti Elson sanoi,
että voidakseni olla sipuli -
107
00:07:05,677 --> 00:07:09,180
minun pitää oppia
kaatumaan pyörivästi kuin sipuli.
108
00:07:13,226 --> 00:07:15,020
Onko tuo näytelmää varten?
109
00:07:15,020 --> 00:07:18,648
Ei, olen sipuli ihan vain huvin vuoksi.
110
00:07:19,232 --> 00:07:20,609
Minä vain kysyin.
111
00:07:23,737 --> 00:07:24,946
Mitä täällä tapahtuu?
112
00:07:24,946 --> 00:07:26,489
Hän on sipuli.
113
00:07:26,489 --> 00:07:28,992
Hyvä ohjaaja sanoisi,
että ollaksesi sipuli -
114
00:07:28,992 --> 00:07:30,994
sinusta pitää tuntua sipulilta.
115
00:07:30,994 --> 00:07:33,288
Tuntuuko sinusta sipulilta?
116
00:07:33,914 --> 00:07:35,457
Ei lainkaan.
117
00:07:36,833 --> 00:07:39,502
Sinusta pitää tuntua sipulilta, kulta.
118
00:07:40,420 --> 00:07:42,255
En halua olla sipuli.
119
00:07:42,255 --> 00:07:43,632
Hyvä juttu.
120
00:07:43,632 --> 00:07:46,009
Sipuleja varten ei ole paljon osia.
121
00:07:46,009 --> 00:07:50,180
Oletpa fiksu.
Kaadu itse pyörivästi kuin sipuli.
122
00:07:50,180 --> 00:07:52,015
Sehän sopii.
123
00:08:00,190 --> 00:08:02,651
Tuntuuko sinusta sipulilta?
124
00:08:02,651 --> 00:08:05,570
Yritän parhaani,
mutta tuntuu vain kevätsipulilta.
125
00:08:06,613 --> 00:08:07,614
Anteeksi.
126
00:08:07,614 --> 00:08:10,367
Yritä itse,
jos se on sinusta noin hauskaa.
127
00:08:10,951 --> 00:08:12,327
Ehkä yritänkin.
128
00:08:18,166 --> 00:08:22,796
Olen ollut jo sipuli,
mutta miltähän tuntuisi olla pöytä?
129
00:08:22,796 --> 00:08:25,465
Tai amme. Tai toinen ihminen.
130
00:08:30,762 --> 00:08:33,306
Mitähän Ole Golly sanoisi siihen?
131
00:08:34,599 --> 00:08:37,726
Ole Golly näytti hammassuiselta linnulta,
132
00:08:37,726 --> 00:08:40,772
mutta minä todella
näytän hieman sipulilta.
133
00:08:41,273 --> 00:08:45,527
Katastrofin jälkeen päätin,
että sipuloidakseni itseni -
134
00:08:46,027 --> 00:08:48,238
minun oli tutkittava asiaa enemmän.
135
00:08:48,738 --> 00:08:51,575
Korkean happopitoisuutensa takia -
136
00:08:51,575 --> 00:08:55,537
keltasipuli tunnetaan
mutkikkaasta maustaan.
137
00:08:56,162 --> 00:08:58,498
Alhaisen happopitoisuutensa takia -
138
00:08:58,498 --> 00:09:02,878
Bermudan sipuli on kuuluisa
makeutensa takia.
139
00:09:02,878 --> 00:09:05,672
Älä kuuntele noita tolloja.
140
00:09:05,672 --> 00:09:09,426
Jos makeus ja mutkikkuus miellyttävät,
141
00:09:09,426 --> 00:09:11,386
vaihtoehtosi on selvä.
142
00:09:11,386 --> 00:09:13,597
Bermudan sipuli.
- Ei, vaan...
143
00:09:13,597 --> 00:09:15,974
Keltasipuli. Siitä sait.
144
00:09:17,183 --> 00:09:19,352
Ei, vaan Vidalia-sipuli.
145
00:09:20,186 --> 00:09:22,314
Sitten lainasin kirjastonkirjoja -
146
00:09:22,314 --> 00:09:25,442
ja opin kaikenlaisia kiehtovia juttuja.
147
00:09:25,442 --> 00:09:29,863
Tiesittekö, että New Yorkia
kutsuttiin kerran Isoksi sipuliksi?
148
00:09:29,863 --> 00:09:35,994
Sitä saattoi kuoria kerros kerrokselta
saavuttamatta sen sisusta koskaan.
149
00:09:36,578 --> 00:09:39,873
Tai että muinaiset egyptiläiset
palvoivat sipulia?
150
00:09:39,873 --> 00:09:42,417
Sipulin pyöreän muodon -
151
00:09:42,417 --> 00:09:46,296
ja sisäisten ympyröiden
uskottiin symboloivan ikuisuutta.
152
00:09:46,296 --> 00:09:47,756
Mitä enemmän luin,
153
00:09:47,756 --> 00:09:52,219
sitä enemmän ymmärsin
erästä Ole Gollyn siteerausta.
154
00:09:52,719 --> 00:09:54,304
Dostojevski sanoi:
155
00:09:54,304 --> 00:10:00,018
"Jos rakastaa kaikkea,
voi nähdä jumalaisen mysteerin kaikessa."
156
00:10:07,734 --> 00:10:10,237
Seuraavana päivänä
saimme esiintymisasut,
157
00:10:10,237 --> 00:10:16,034
ja mitähän Dostojevski olisi sanonut
naurettavasta sipuliasustani?
158
00:10:16,034 --> 00:10:18,745
Ainakin siinä oli
salatasku vihkoani varten.
159
00:10:18,745 --> 00:10:21,581
Se ei myöskään kutissut.
160
00:10:21,581 --> 00:10:24,042
Carrie Andrewsin ruusukaaliasu -
161
00:10:24,042 --> 00:10:27,754
vaikutti hyvältä
yhtä yksityiskohtaa lukuun ottamatta.
162
00:10:30,590 --> 00:10:33,426
Miksi tämä lemuaa ruusukaalilta?
163
00:10:34,511 --> 00:10:38,139
Pinky ja violettisukka
saapuivat jamssiasuissaan.
164
00:10:38,139 --> 00:10:40,308
Näytät jamssahtavalta.
165
00:10:40,308 --> 00:10:43,562
Itse näytät jamisuttavalta.
166
00:10:46,189 --> 00:10:48,567
Rachel ja Beth Ellen
saapuivat kanankoipina.
167
00:10:48,567 --> 00:10:50,986
Minä kaadun. Ota kiinni.
168
00:10:51,861 --> 00:10:54,322
Ai niin. Anteeksi vain. Ei ole käsiä.
169
00:10:55,782 --> 00:10:57,242
Kuten odottaa saattaa,
170
00:10:57,242 --> 00:11:03,123
Marionin kanapaistiasu
oli kaikista loisteliain.
171
00:11:03,123 --> 00:11:08,503
Eivätkö muiden isotädit
ompele asuja Broadway-näytelmiin?
172
00:11:10,589 --> 00:11:16,386
Ensinnäkin haluan sanoa,
että kaikki näyttävät syötävän hyviltä.
173
00:11:18,430 --> 00:11:19,848
Syötävän hyviltä.
174
00:11:25,270 --> 00:11:29,482
Autatteko minut ylös,
vai laitanko teidät listalleni?
175
00:11:30,150 --> 00:11:30,984
LISTA
176
00:11:30,984 --> 00:11:35,196
Rachelilla oli lista ihmisistä,
joille hän kostaisi joskus.
177
00:11:35,196 --> 00:11:36,698
Hra Horatio.
178
00:11:37,699 --> 00:11:39,409
Kiitos, hra Horatio.
179
00:11:39,409 --> 00:11:40,702
Ole hyvä.
180
00:11:41,411 --> 00:11:43,997
No niin. Olet pystyssä.
181
00:11:43,997 --> 00:11:47,375
Kas noin, Rachel. Kaikki hyvin.
182
00:11:48,627 --> 00:11:49,628
Apua.
183
00:11:49,628 --> 00:11:54,424
Ensimmäisissä harjoituksissa
kysytään itseltämme:
184
00:11:54,424 --> 00:11:58,720
"Mitä on tehtävä ensin,
jotta meistä tulisi hahmojamme?"
185
00:11:58,720 --> 00:12:04,017
Minä opettelen toden teolla
tuntemaan hahmoni.
186
00:12:04,017 --> 00:12:08,521
Voi, Harriet.
Oletpa sinä mestarinäyttelijä.
187
00:12:08,521 --> 00:12:13,652
Itse asiassa tuo on hyvä neuvo, Harriet.
188
00:12:13,652 --> 00:12:19,783
Tutustutaan kaikki hahmoihimme.
189
00:12:22,452 --> 00:12:24,454
Anteeksi, Beth Ellen. En nähnyt sinua.
190
00:12:29,834 --> 00:12:31,294
Varovasti nyt.
191
00:12:31,294 --> 00:12:33,171
Kana tarvitsee koipensa.
192
00:12:37,926 --> 00:12:39,010
Pois päältäni.
193
00:12:39,010 --> 00:12:41,304
Ensimmäisen viikon lopulla -
194
00:12:41,304 --> 00:12:44,766
minusta oli tullut
lisukkeiden epävirallinen johtaja.
195
00:12:44,766 --> 00:12:46,518
Olemme vain lisukkeita,
196
00:12:46,518 --> 00:12:49,729
mutta yhdessä voimme olla tärkeitä.
197
00:12:50,939 --> 00:12:52,274
Kestäkää se!
198
00:12:53,650 --> 00:12:57,404
Nti Elson. Harriet kirjoittaa
uusia vuorosanoja näytelmääni.
199
00:12:59,406 --> 00:13:03,243
Se on hyvää tekstiä, Marion,
200
00:13:03,243 --> 00:13:07,831
mutta lisukkeilla pitäisi olla
tärkeämpi rooli.
201
00:13:07,831 --> 00:13:09,124
Saanko katsoa?
202
00:13:11,751 --> 00:13:14,045
Ymmärrän, mitä ajat takaa, Harriet.
203
00:13:14,045 --> 00:13:16,172
Paistettu kana on tähti,
204
00:13:16,172 --> 00:13:20,427
mutta ilman lisukkeita
juhla-ateriaa ei olisi lainkaan.
205
00:13:21,011 --> 00:13:22,512
Juuri niin.
206
00:13:22,512 --> 00:13:27,767
Saanko käyttää tuota puheessa,
jota kirjoitan? Se oli nerokasta.
207
00:13:29,102 --> 00:13:30,896
Saat sen.
208
00:13:31,980 --> 00:13:34,399
Hyvin pelattu, Harriet M. Welsch.
209
00:13:34,399 --> 00:13:36,484
Hyvin pelattu.
210
00:13:40,155 --> 00:13:43,617
Marionin käsikirjoituksen
korjaaminen olikin vaikeaa.
211
00:13:44,993 --> 00:13:46,703
Tervehdys, Harriet.
212
00:13:46,703 --> 00:13:48,455
Ole Golly.
213
00:13:50,957 --> 00:13:54,586
Millaista Montrealissa oli?
- Opin hieman ranskaa.
214
00:13:56,963 --> 00:13:59,132
"Miten kirjoittaminen sujuu?"
215
00:14:01,009 --> 00:14:02,135
Minua hermostuttaa.
216
00:14:02,135 --> 00:14:05,847
En ole koskaan aiemmin
näyttänyt kirjoituksiani muille.
217
00:14:05,847 --> 00:14:07,390
Entä jos se on huonoa?
218
00:14:07,390 --> 00:14:12,771
Samuel Beckett sanoi näin elämästä,
mutta se pätee myös kirjoittamiseen.
219
00:14:12,771 --> 00:14:16,191
"En voi jatkaa. Minä jatkan."
220
00:14:17,025 --> 00:14:18,401
Jatka eteenpäin.
221
00:14:19,194 --> 00:14:20,946
Ei, älä mene.
222
00:14:21,446 --> 00:14:25,450
Sinun pitää vetää viltti yltäni öisin
ja käskeä mennä nukkumaan.
223
00:14:25,450 --> 00:14:29,037
Vanhempani eivät tee niin.
Lisäksi kaipaan sinua.
224
00:14:30,497 --> 00:14:34,000
Au revoir, Harriet. Au revoir.
225
00:14:34,668 --> 00:14:36,545
Se on ranskaksi...
226
00:14:36,545 --> 00:14:38,129
Hyvästi.
227
00:14:41,925 --> 00:14:47,013
Tiesin olevani liian vanha tällaiseen,
mutta oli hätätilanne,
228
00:14:47,013 --> 00:14:50,809
ja ainoa lääke oli leikkiä,
että olin taas viisivuotias.
229
00:15:09,995 --> 00:15:14,666
Ole Golly ei pelastaisi minua,
enkä ollut enää viisivuotias.
230
00:15:18,086 --> 00:15:20,964
Apupyörät oli poistettu.
231
00:15:20,964 --> 00:15:26,177
Minut voisi pelastaa vain
Harriet M. Welsch.
232
00:15:29,055 --> 00:15:35,687
"Ystävät, roomalaiset, vihannekset.
Kuulkaa sanojani."
233
00:15:37,314 --> 00:15:38,315
Tyhmää.
234
00:15:40,317 --> 00:15:46,531
"Miksi olisimme pelkkä lisuke,
kun voimme olla pääosassa?"
235
00:15:47,991 --> 00:15:49,784
Pääosassa?
236
00:16:02,756 --> 00:16:06,968
Alussa me oltiin pelkkiä pottuja
237
00:16:06,968 --> 00:16:10,847
Matkalla makulaan
238
00:16:10,847 --> 00:16:15,727
Sit meistä tuli tikkuja
Ja värikin rusehtaa
239
00:16:15,727 --> 00:16:20,941
Kun etsitään rapeutta
Me siinä hallitaan
240
00:16:20,941 --> 00:16:22,943
En tiedä, mistä laulu kumpusi,
241
00:16:22,943 --> 00:16:25,862
mutta halusin tietää, mihin se johtaisi.
242
00:16:25,862 --> 00:16:30,992
Me teidät viemme makulaan
243
00:16:33,453 --> 00:16:37,916
Nti Elson. Annoin Harrietin
kirjoittaa pari uutta vuorosanaa,
244
00:16:37,916 --> 00:16:41,753
mutta en suostunut muuttamaan
näytelmääni musikaaliksi.
245
00:16:42,587 --> 00:16:47,217
Ymmärrän, miksi olet poissa tolaltasi.
246
00:16:47,801 --> 00:16:50,720
On aika korjata tilanne.
247
00:16:50,720 --> 00:16:55,934
Koet nyt suuttumusta, vihaa ja kateutta.
248
00:16:56,601 --> 00:17:01,773
Yritä tarrata yhteen tunteistasi ja katso,
minne se sinut vie.
249
00:17:01,773 --> 00:17:03,149
Mutta nti Elson...
250
00:17:03,149 --> 00:17:07,529
Näytteleminen on matka, Marion.
Älä pelkää lainkaan.
251
00:17:07,529 --> 00:17:10,282
No niin, Harriet. Otetaan alusta.
252
00:17:10,282 --> 00:17:14,035
Haluan kaikki lisukkeet kuoroon.
253
00:17:15,203 --> 00:17:19,708
Yksi, kaksi ja kolme.
254
00:17:24,004 --> 00:17:30,051
Olin tehnyt jotain oikein, sillä
kaikki lisukkeet miettivät hahmojaan.
255
00:17:30,719 --> 00:17:35,432
Jamssaan jos jamssituttaa.
256
00:17:35,432 --> 00:17:37,976
Lopettakaa jaminanne, pojat.
257
00:17:38,727 --> 00:17:39,978
Haluatteko perunapyöryköitä?
258
00:17:42,022 --> 00:17:46,902
Alussa me oltiin pelkkiä pottuja
Matkalla makulaan
259
00:17:46,902 --> 00:17:48,778
Sit meistä tuli tikkuja
260
00:17:48,778 --> 00:17:51,197
Ja värikin rusehtaa
- Tukitte jonon.
261
00:17:51,197 --> 00:17:55,452
Kun etsitään rapeutta
Me siinä hallitaan
262
00:17:55,452 --> 00:18:00,624
Me teidät viemme makulaan
263
00:18:03,627 --> 00:18:08,924
Minä olen ruusukaali.
264
00:18:09,966 --> 00:18:10,967
Ällöä.
265
00:18:10,967 --> 00:18:14,930
Miksi haluaisit olla jotain,
mikä lemuaa mädiltä munilta?
266
00:18:14,930 --> 00:18:18,225
Jos ruusukaali haisee mädiltä munilta,
267
00:18:18,225 --> 00:18:20,644
se on keitetty ylikypsäksi.
268
00:18:20,644 --> 00:18:23,230
Jos se höyrytetään oikeaoppisesti,
269
00:18:23,230 --> 00:18:26,816
ruusukaalilla on makean
pähkinäinen maku ja rapea rakenne.
270
00:18:27,525 --> 00:18:31,321
Minä olen ruusukaali.
Minä olen ruusukaali.
271
00:18:31,321 --> 00:18:32,948
Minä olen ruusukaali.
272
00:18:35,283 --> 00:18:36,576
Milloin tämä lakkaa?
273
00:18:36,576 --> 00:18:40,080
Näytteleminen on matka, Marion.
Älä pelkää.
274
00:18:40,080 --> 00:18:41,164
Harriet.
275
00:18:42,457 --> 00:18:44,542
Olet säälittävä.
276
00:18:49,673 --> 00:18:52,801
Nti Elson. Harriet yrittää omia minun...
277
00:18:52,801 --> 00:18:55,345
Sinä tulit, Marion. Täydellistä.
278
00:18:55,345 --> 00:18:56,805
Saavuit juuri ajoissa -
279
00:18:56,805 --> 00:19:00,100
harjoittelemaan Harrietin
kirjoittamaa uutta kohtausta.
280
00:19:04,771 --> 00:19:09,776
"Yök, ruusukaali. Lemuat mädiltä munilta."
281
00:19:09,776 --> 00:19:12,404
"Jos ruusukaali haisee mädiltä munilta..."
282
00:19:12,404 --> 00:19:14,281
Tämä on mennyt liian pitkälle.
283
00:19:14,281 --> 00:19:17,492
En ole konna vaan pääruokalaji.
284
00:19:20,078 --> 00:19:22,080
Tästä sinä et selviä.
285
00:19:28,044 --> 00:19:29,379
Marion.
286
00:19:33,717 --> 00:19:34,926
No niin, kaikki.
287
00:19:34,926 --> 00:19:39,598
Kutsuin teidät harjoittelemaan salassa
ja ilman Marionia uutta laulua -
288
00:19:39,598 --> 00:19:42,267
näytelmän loppua varten.
- Hyvä yritys.
289
00:19:43,476 --> 00:19:44,895
Kuka se siinä onkaan?
290
00:19:44,895 --> 00:19:47,772
Tulimme ilmoittamaan, että emme näyttele,
291
00:19:47,772 --> 00:19:50,859
ellemme palaa
alkuperäiseen käsikirjoitukseen.
292
00:19:52,736 --> 00:19:55,947
Ehkä näytelmä on parempi ilman Marionia.
293
00:19:59,618 --> 00:20:02,913
Janie oli oikeassa.
Ilman paistettua kanaa -
294
00:20:02,913 --> 00:20:05,624
sadonkorjuunäytelmä olisi yhtä kokkelia.
295
00:20:06,166 --> 00:20:08,877
Tiedät, ettemme pysty siihen ilman sinua.
296
00:20:08,877 --> 00:20:12,172
Olisit ajatellut sitä
ennen kuin valtasit näytelmäni.
297
00:20:12,172 --> 00:20:15,634
Luulette, että Harriet M. Welsch
haluaa paremman näytelmän.
298
00:20:15,634 --> 00:20:18,929
Hän haluaa kuitenkin vain kostaa minulle.
299
00:20:18,929 --> 00:20:20,263
Tuo ei ole totta.
300
00:20:20,847 --> 00:20:24,684
Todellako? Etkö ole enää vihainen,
koska en ole ystäväsi?
301
00:20:25,477 --> 00:20:27,020
Se oli kauan sitten.
302
00:20:27,520 --> 00:20:31,316
Haluaisin kutsua sinua valepukiksi,
303
00:20:31,316 --> 00:20:33,276
mutta et ole pukki.
304
00:20:33,276 --> 00:20:36,905
Siksi kutsunkin sinua vain valesipuliksi.
305
00:20:36,905 --> 00:20:38,698
Sinä tässä valehtelet.
306
00:20:38,698 --> 00:20:39,866
Sanoo valehtelija.
307
00:20:40,867 --> 00:20:43,828
Minä en valehtele!
308
00:20:46,122 --> 00:20:48,792
Anteeksi. Se oli vahinko. Oletko kunnossa?
309
00:20:52,504 --> 00:20:55,757
Te kaikki näitte sen.
Hän hyökkäsi kimppuuni.
310
00:20:55,757 --> 00:20:57,050
Tehkää jotain!
311
00:20:57,050 --> 00:20:59,511
Mitä sinä...
- Menkää.
312
00:21:04,099 --> 00:21:05,308
Juokse, Harriet!
313
00:21:11,856 --> 00:21:14,276
Mitä teemme, jos saamme hänet kiinni?
314
00:21:14,276 --> 00:21:16,152
Luulin, että sinä tietäisit.
315
00:21:24,160 --> 00:21:26,496
Minne hän meni?
- Hajaannutaan!
316
00:21:47,517 --> 00:21:50,437
HUIPPUSALAINEN
317
00:21:57,903 --> 00:22:00,614
Ei voinut olla. Vai voiko?
318
00:22:02,866 --> 00:22:05,577
Muistatteko sen uuden elämän tuoksun?
319
00:22:06,494 --> 00:22:10,874
Marionilla oli muistikirjani.
Pystyin haistamaan vain pelkoa.
320
00:22:11,499 --> 00:22:14,294
Jos et valehtele,
321
00:22:14,294 --> 00:22:18,590
kaiken muistikirjaasi kirjoitetun
on pakko olla totta.
322
00:22:24,679 --> 00:22:29,434
Vain minä saan lukea muistikirjaani!
323
00:22:36,608 --> 00:22:40,737
Tässä lukee jotakin minusta.
324
00:22:41,947 --> 00:22:47,827
Kuin taikaiskusta
Harrietin aikakausi tuli päätökseen.
325
00:22:48,995 --> 00:22:52,123
Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
326
00:22:52,123 --> 00:22:54,084
Tahdomme olla vain
327
00:22:55,085 --> 00:22:57,629
Tahdo olla en
Tahdo olla et
328
00:22:57,629 --> 00:23:02,842
Emme tahdo kuulla muiden käskyjä
329
00:23:05,262 --> 00:23:11,101
Parhaani yritän kulmilla näillä
330
00:23:11,101 --> 00:23:13,562
Leveästi virnistää
331
00:23:13,562 --> 00:23:16,690
Ja totuuden kertoa
332
00:23:16,690 --> 00:23:19,442
Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
333
00:23:19,442 --> 00:23:21,152
Tahdomme olla vain
334
00:23:22,279 --> 00:23:24,864
Tahdo olla en
Tahdo olla et
335
00:23:24,864 --> 00:23:27,659
Emme tahdo kuulla käskyjä
336
00:23:27,659 --> 00:23:30,287
Olen, kuka haluan
337
00:23:30,287 --> 00:23:31,913
Itsenäisesti
338
00:23:33,123 --> 00:23:35,750
Tahdon olla vain
Tahdot olla vain
339
00:23:35,750 --> 00:23:37,586
Tahdomme olla vain
340
00:23:37,586 --> 00:23:40,881
En hiuksia leikkaa
341
00:23:40,881 --> 00:23:43,258
Ja puen mitä huvittaa
342
00:23:43,258 --> 00:23:49,472
On kivaa olla oma itseni
343
00:23:49,472 --> 00:23:52,183
Tahdo olla en
Tahdo olla et
344
00:23:52,183 --> 00:23:56,730
En tahdo kuulla muiden käskyjä
345
00:23:56,730 --> 00:23:58,732
Tekstitys: Petra Rock