1 00:00:05,966 --> 00:00:09,844 Luulin, että sekoaisin Ole Gollyn lähdettyä. 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,764 Oloni oli kuitenkin mitä mainioin. 3 00:00:13,348 --> 00:00:15,850 Tiedättehän tunteen, kun nousee uuteen autoon - 4 00:00:15,850 --> 00:00:18,812 ja haistaa uuden auton tuoksua? 5 00:00:19,354 --> 00:00:22,274 Koko elämäni tuntui tuoksuvan siltä. 6 00:00:22,816 --> 00:00:24,985 Viimeisenä kokeenani - 7 00:00:24,985 --> 00:00:28,321 päätin avata Ole Gollyn vanhan huoneen oven. 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,663 Jos en alkaisi itkeä ja repiä hiuksiani, 9 00:00:36,663 --> 00:00:41,501 olisin valmis aloittamaan Harrietin aikakauden. 10 00:00:43,795 --> 00:00:45,171 Kiitoksia vain. 11 00:00:47,173 --> 00:00:48,633 Hyvää huomenta, Harriet. 12 00:00:49,384 --> 00:00:51,469 Auvoista aamua, Harriet. 13 00:00:51,469 --> 00:00:54,264 Mitä lempityttärelleni kuuluu? 14 00:00:54,264 --> 00:00:57,517 Vanhemmat ovat selvästi huolissaan lapsestaan... 15 00:00:58,101 --> 00:01:00,729 Älä kanna huolta kuuluisasta tomaattileivästäsi. 16 00:01:00,729 --> 00:01:03,732 ...jos he ovat omituisen pirteitä. 17 00:01:03,732 --> 00:01:06,276 Superäiti hoitaa kaiken. 18 00:01:07,986 --> 00:01:11,364 Itse asiassa pidän vinoon leikatuista leivistä, Superäiti. 19 00:01:11,948 --> 00:01:13,158 Niin tietenkin. 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,201 Miten voisin unohtaa? No... 21 00:01:15,952 --> 00:01:17,746 Harjoitus tekee mestarin. 22 00:01:19,497 --> 00:01:24,961 Söin mahtavat 5 027 leipää Ole Gollyn kanssa, 23 00:01:24,961 --> 00:01:28,798 mutta on aika kokeilla jotain uutta. 24 00:01:28,798 --> 00:01:29,925 Kuten kouluruokaa. 25 00:01:31,843 --> 00:01:33,803 Loistava ajatus. 26 00:01:34,387 --> 00:01:36,056 Ja niitähän piisaa. 27 00:01:36,056 --> 00:01:37,140 Pitää mennä. 28 00:01:39,559 --> 00:01:42,979 Ei ole uuden elämän tuoksun voittanutta. 29 00:01:44,231 --> 00:01:47,150 {\an8}Tahdon olla vain Tahdot olla vain 30 00:01:47,150 --> 00:01:48,860 Tahdomme olla vain 31 00:01:49,736 --> 00:01:51,988 Olen, kuka haluan 32 00:01:51,988 --> 00:01:54,407 Itsenäisesti 33 00:01:54,407 --> 00:01:57,410 En hiuksia leikkaa 34 00:01:57,410 --> 00:01:59,579 Ja puen mitä huvittaa 35 00:01:59,579 --> 00:02:06,127 On kivaa olla oma itseni 36 00:02:06,127 --> 00:02:08,504 Tahdo olla en Tahdo olla et 37 00:02:08,504 --> 00:02:11,466 Emme tahdo kuulla käskyjä 38 00:02:11,466 --> 00:02:12,551 {\an8}HARRIETIN AIKAKAUSI 39 00:02:13,468 --> 00:02:14,469 {\an8}SALAPOLIISI HARRIET 40 00:02:14,469 --> 00:02:15,679 {\an8}PERUSTUU LOUISE FITZHUGH'N KIRJAAN 41 00:02:16,555 --> 00:02:20,976 Tarvitsin tunnussävelmän aloittaakseni Harrietin aikakauden. 42 00:02:25,230 --> 00:02:26,314 Pum. 43 00:03:19,618 --> 00:03:20,619 Oletko kunnossa? 44 00:03:20,619 --> 00:03:21,912 Elämäni kunnossa. 45 00:03:21,912 --> 00:03:23,496 Todellako? 46 00:03:23,496 --> 00:03:27,417 Vai kaipaatko Ole Gollya ja alat kohta kiljua kuin sekopää? 47 00:03:27,417 --> 00:03:29,502 Mitä sinä puuhaat? 48 00:03:29,502 --> 00:03:33,256 Yritän koskettaa nenänpäätäni kielelläni. 49 00:03:33,256 --> 00:03:34,799 En ole tehnyt sitä ennen. 50 00:03:35,300 --> 00:03:39,012 Hyvää huomenta, nuoret teatterinystäväni. 51 00:03:39,012 --> 00:03:41,389 Siistiä! Minä onnistuin. 52 00:03:41,389 --> 00:03:43,350 Oppitunti alkoi jo, Harriet. 53 00:03:43,350 --> 00:03:45,143 Anteeksi, nti Elson. 54 00:03:45,143 --> 00:03:49,648 Kuten tiedätte, sadonkorjuupäivä on pian. 55 00:03:49,648 --> 00:03:53,068 Juhlistamme sitä jokavuotisella koulunäytelmällä. 56 00:03:53,068 --> 00:03:55,528 Onko kellään ideoita? 57 00:03:58,531 --> 00:03:59,866 Miksi vaivautuisin? 58 00:03:59,866 --> 00:04:02,911 Nti Elson kysyy ehdotuksia joka vuosi, 59 00:04:02,911 --> 00:04:06,998 ja joka vuosi hän valitsee Marionin typerän idean. 60 00:04:06,998 --> 00:04:11,586 Kaikilla oli teoria siitä, miksei nti Elson osannut sanoa "ei" Marionille. 61 00:04:11,586 --> 00:04:14,923 Yhdyssana. Aivo... - Pesu. 62 00:04:14,923 --> 00:04:19,636 Kuulin, että Marion lahjoo hänet perunapyöryköillä. 63 00:04:20,845 --> 00:04:22,806 Miksi kysyt? En minä tiedä. 64 00:04:22,806 --> 00:04:24,933 Miksi luulet, että tietäisin? 65 00:04:25,892 --> 00:04:27,602 Itse asiassa kuulin... 66 00:04:29,521 --> 00:04:32,691 Hei, Marion. Lämmitin penkkiäsi. 67 00:04:33,817 --> 00:04:35,277 Tämä olikin tässä. 68 00:04:35,777 --> 00:04:38,530 Jotain, missä on merirosvoja. Tai karhuja. 69 00:04:39,239 --> 00:04:42,659 Madame Curie ja hänen miehensä keksivät radiumin ja tosirakkauden. 70 00:04:42,659 --> 00:04:44,661 Tai merirosvoja ja karhuja. 71 00:04:45,078 --> 00:04:50,208 Juhlimme talven tuloa, joten miten olisi näytelmä lämmittelystä? 72 00:04:50,208 --> 00:04:53,169 Niin! Kunnianosoitus kintaille. 73 00:04:53,169 --> 00:04:59,759 Tai sille, kun metrotunnelin ritilästä puhaltaa lämmintä ilmaa lahkeisiin. 74 00:04:59,759 --> 00:05:01,761 Aioin ehdottaa tuota. 75 00:05:01,761 --> 00:05:03,889 Sama... - Aaltopituus. 76 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Kukaan muu? 77 00:05:07,017 --> 00:05:09,311 Kerta se on ensimmäinenkin. 78 00:05:09,936 --> 00:05:11,229 Niin, Harriet? 79 00:05:11,730 --> 00:05:15,609 {\an8}Sadonkorjuupäivän aterialla on aina iso paistettu kana... 80 00:05:15,609 --> 00:05:16,693 {\an8}HUIPPUSALAINEN 81 00:05:16,693 --> 00:05:18,528 {\an8}...ja luemme Troijan sodasta. 82 00:05:18,528 --> 00:05:22,157 Voisimme rakentaa Troijan kanan, jonka Kreikka antaa Troijalle. 83 00:05:22,157 --> 00:05:25,577 Kun troijalaiset alkavat aterioida, heidän kimppuunsa hyökätään! 84 00:05:30,123 --> 00:05:33,293 Saatoin kuvitella sen. Näytelmäni olisi hitti, 85 00:05:33,293 --> 00:05:36,755 joka päätyisi Broadwaylle ja Montrealiin Ole Gollyn nähtäväksi. 86 00:05:40,217 --> 00:05:44,262 Marion. Älä pidä meitä jännityksessä. 87 00:05:44,930 --> 00:05:49,601 Osoitetaan juhlalle kunnioitusta näyttelemällä sadonkorjuuaterian ruokia. 88 00:05:49,601 --> 00:05:52,771 Se olisi ajankohtaista ja alkuperäistä, ja lisäksi - 89 00:05:52,771 --> 00:05:55,065 olen jo kirjoittanut koko näytelmän. 90 00:05:55,565 --> 00:05:57,859 Nti Elson ei selvästi tiennyt, 91 00:05:57,859 --> 00:06:01,238 että tämä oli Harrietin aikakautta. 92 00:06:02,072 --> 00:06:03,907 Loistavaa, Marion. 93 00:06:03,907 --> 00:06:06,993 Sinä kai haluat esittää kanapaistia. 94 00:06:07,827 --> 00:06:08,995 Täydellistä. 95 00:06:08,995 --> 00:06:14,000 Rachel ja Beth Ellen sopivat kanankoiviksi. 96 00:06:14,501 --> 00:06:18,129 Hra Matthews ja Pinky voivat olla jamsseja. 97 00:06:18,129 --> 00:06:22,217 Carriesta tulee oiva ruusukaali. 98 00:06:22,217 --> 00:06:25,804 Janie ja Sport voivat olla perunapyöryköitä. 99 00:06:25,804 --> 00:06:30,892 Harriet, haluaisitko sinä olla sipuli? 100 00:06:32,686 --> 00:06:38,233 Vastaukseni on: "Ei, ei, ei ja lisäksi ei." 101 00:06:38,233 --> 00:06:42,320 Voi sentään. Älä ole hupsu, Harriet. 102 00:06:42,320 --> 00:06:44,739 Sipulit ovat kauniita. 103 00:06:44,739 --> 00:06:47,075 Ne haisevat ja saavat ihmiset itkemään. 104 00:06:47,659 --> 00:06:50,287 Niissä on enemmän kuin päältä uskoisi. 105 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 Mitä yrität tehdä? 106 00:07:02,632 --> 00:07:05,677 Nti Elson sanoi, että voidakseni olla sipuli - 107 00:07:05,677 --> 00:07:09,180 minun pitää oppia kaatumaan pyörivästi kuin sipuli. 108 00:07:13,226 --> 00:07:15,020 Onko tuo näytelmää varten? 109 00:07:15,020 --> 00:07:18,648 Ei, olen sipuli ihan vain huvin vuoksi. 110 00:07:19,232 --> 00:07:20,609 Minä vain kysyin. 111 00:07:23,737 --> 00:07:24,946 Mitä täällä tapahtuu? 112 00:07:24,946 --> 00:07:26,489 Hän on sipuli. 113 00:07:26,489 --> 00:07:28,992 Hyvä ohjaaja sanoisi, että ollaksesi sipuli - 114 00:07:28,992 --> 00:07:30,994 sinusta pitää tuntua sipulilta. 115 00:07:30,994 --> 00:07:33,288 Tuntuuko sinusta sipulilta? 116 00:07:33,914 --> 00:07:35,457 Ei lainkaan. 117 00:07:36,833 --> 00:07:39,502 Sinusta pitää tuntua sipulilta, kulta. 118 00:07:40,420 --> 00:07:42,255 En halua olla sipuli. 119 00:07:42,255 --> 00:07:43,632 Hyvä juttu. 120 00:07:43,632 --> 00:07:46,009 Sipuleja varten ei ole paljon osia. 121 00:07:46,009 --> 00:07:50,180 Oletpa fiksu. Kaadu itse pyörivästi kuin sipuli. 122 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 Sehän sopii. 123 00:08:00,190 --> 00:08:02,651 Tuntuuko sinusta sipulilta? 124 00:08:02,651 --> 00:08:05,570 Yritän parhaani, mutta tuntuu vain kevätsipulilta. 125 00:08:06,613 --> 00:08:07,614 Anteeksi. 126 00:08:07,614 --> 00:08:10,367 Yritä itse, jos se on sinusta noin hauskaa. 127 00:08:10,951 --> 00:08:12,327 Ehkä yritänkin. 128 00:08:18,166 --> 00:08:22,796 Olen ollut jo sipuli, mutta miltähän tuntuisi olla pöytä? 129 00:08:22,796 --> 00:08:25,465 Tai amme. Tai toinen ihminen. 130 00:08:30,762 --> 00:08:33,306 Mitähän Ole Golly sanoisi siihen? 131 00:08:34,599 --> 00:08:37,726 Ole Golly näytti hammassuiselta linnulta, 132 00:08:37,726 --> 00:08:40,772 mutta minä todella näytän hieman sipulilta. 133 00:08:41,273 --> 00:08:45,527 Katastrofin jälkeen päätin, että sipuloidakseni itseni - 134 00:08:46,027 --> 00:08:48,238 minun oli tutkittava asiaa enemmän. 135 00:08:48,738 --> 00:08:51,575 Korkean happopitoisuutensa takia - 136 00:08:51,575 --> 00:08:55,537 keltasipuli tunnetaan mutkikkaasta maustaan. 137 00:08:56,162 --> 00:08:58,498 Alhaisen happopitoisuutensa takia - 138 00:08:58,498 --> 00:09:02,878 Bermudan sipuli on kuuluisa makeutensa takia. 139 00:09:02,878 --> 00:09:05,672 Älä kuuntele noita tolloja. 140 00:09:05,672 --> 00:09:09,426 Jos makeus ja mutkikkuus miellyttävät, 141 00:09:09,426 --> 00:09:11,386 vaihtoehtosi on selvä. 142 00:09:11,386 --> 00:09:13,597 Bermudan sipuli. - Ei, vaan... 143 00:09:13,597 --> 00:09:15,974 Keltasipuli. Siitä sait. 144 00:09:17,183 --> 00:09:19,352 Ei, vaan Vidalia-sipuli. 145 00:09:20,186 --> 00:09:22,314 Sitten lainasin kirjastonkirjoja - 146 00:09:22,314 --> 00:09:25,442 ja opin kaikenlaisia kiehtovia juttuja. 147 00:09:25,442 --> 00:09:29,863 Tiesittekö, että New Yorkia kutsuttiin kerran Isoksi sipuliksi? 148 00:09:29,863 --> 00:09:35,994 Sitä saattoi kuoria kerros kerrokselta saavuttamatta sen sisusta koskaan. 149 00:09:36,578 --> 00:09:39,873 Tai että muinaiset egyptiläiset palvoivat sipulia? 150 00:09:39,873 --> 00:09:42,417 Sipulin pyöreän muodon - 151 00:09:42,417 --> 00:09:46,296 ja sisäisten ympyröiden uskottiin symboloivan ikuisuutta. 152 00:09:46,296 --> 00:09:47,756 Mitä enemmän luin, 153 00:09:47,756 --> 00:09:52,219 sitä enemmän ymmärsin erästä Ole Gollyn siteerausta. 154 00:09:52,719 --> 00:09:54,304 Dostojevski sanoi: 155 00:09:54,304 --> 00:10:00,018 "Jos rakastaa kaikkea, voi nähdä jumalaisen mysteerin kaikessa." 156 00:10:07,734 --> 00:10:10,237 Seuraavana päivänä saimme esiintymisasut, 157 00:10:10,237 --> 00:10:16,034 ja mitähän Dostojevski olisi sanonut naurettavasta sipuliasustani? 158 00:10:16,034 --> 00:10:18,745 Ainakin siinä oli salatasku vihkoani varten. 159 00:10:18,745 --> 00:10:21,581 Se ei myöskään kutissut. 160 00:10:21,581 --> 00:10:24,042 Carrie Andrewsin ruusukaaliasu - 161 00:10:24,042 --> 00:10:27,754 vaikutti hyvältä yhtä yksityiskohtaa lukuun ottamatta. 162 00:10:30,590 --> 00:10:33,426 Miksi tämä lemuaa ruusukaalilta? 163 00:10:34,511 --> 00:10:38,139 Pinky ja violettisukka saapuivat jamssiasuissaan. 164 00:10:38,139 --> 00:10:40,308 Näytät jamssahtavalta. 165 00:10:40,308 --> 00:10:43,562 Itse näytät jamisuttavalta. 166 00:10:46,189 --> 00:10:48,567 Rachel ja Beth Ellen saapuivat kanankoipina. 167 00:10:48,567 --> 00:10:50,986 Minä kaadun. Ota kiinni. 168 00:10:51,861 --> 00:10:54,322 Ai niin. Anteeksi vain. Ei ole käsiä. 169 00:10:55,782 --> 00:10:57,242 Kuten odottaa saattaa, 170 00:10:57,242 --> 00:11:03,123 Marionin kanapaistiasu oli kaikista loisteliain. 171 00:11:03,123 --> 00:11:08,503 Eivätkö muiden isotädit ompele asuja Broadway-näytelmiin? 172 00:11:10,589 --> 00:11:16,386 Ensinnäkin haluan sanoa, että kaikki näyttävät syötävän hyviltä. 173 00:11:18,430 --> 00:11:19,848 Syötävän hyviltä. 174 00:11:25,270 --> 00:11:29,482 Autatteko minut ylös, vai laitanko teidät listalleni? 175 00:11:30,150 --> 00:11:30,984 LISTA 176 00:11:30,984 --> 00:11:35,196 Rachelilla oli lista ihmisistä, joille hän kostaisi joskus. 177 00:11:35,196 --> 00:11:36,698 Hra Horatio. 178 00:11:37,699 --> 00:11:39,409 Kiitos, hra Horatio. 179 00:11:39,409 --> 00:11:40,702 Ole hyvä. 180 00:11:41,411 --> 00:11:43,997 No niin. Olet pystyssä. 181 00:11:43,997 --> 00:11:47,375 Kas noin, Rachel. Kaikki hyvin. 182 00:11:48,627 --> 00:11:49,628 Apua. 183 00:11:49,628 --> 00:11:54,424 Ensimmäisissä harjoituksissa kysytään itseltämme: 184 00:11:54,424 --> 00:11:58,720 "Mitä on tehtävä ensin, jotta meistä tulisi hahmojamme?" 185 00:11:58,720 --> 00:12:04,017 Minä opettelen toden teolla tuntemaan hahmoni. 186 00:12:04,017 --> 00:12:08,521 Voi, Harriet. Oletpa sinä mestarinäyttelijä. 187 00:12:08,521 --> 00:12:13,652 Itse asiassa tuo on hyvä neuvo, Harriet. 188 00:12:13,652 --> 00:12:19,783 Tutustutaan kaikki hahmoihimme. 189 00:12:22,452 --> 00:12:24,454 Anteeksi, Beth Ellen. En nähnyt sinua. 190 00:12:29,834 --> 00:12:31,294 Varovasti nyt. 191 00:12:31,294 --> 00:12:33,171 Kana tarvitsee koipensa. 192 00:12:37,926 --> 00:12:39,010 Pois päältäni. 193 00:12:39,010 --> 00:12:41,304 Ensimmäisen viikon lopulla - 194 00:12:41,304 --> 00:12:44,766 minusta oli tullut lisukkeiden epävirallinen johtaja. 195 00:12:44,766 --> 00:12:46,518 Olemme vain lisukkeita, 196 00:12:46,518 --> 00:12:49,729 mutta yhdessä voimme olla tärkeitä. 197 00:12:50,939 --> 00:12:52,274 Kestäkää se! 198 00:12:53,650 --> 00:12:57,404 Nti Elson. Harriet kirjoittaa uusia vuorosanoja näytelmääni. 199 00:12:59,406 --> 00:13:03,243 Se on hyvää tekstiä, Marion, 200 00:13:03,243 --> 00:13:07,831 mutta lisukkeilla pitäisi olla tärkeämpi rooli. 201 00:13:07,831 --> 00:13:09,124 Saanko katsoa? 202 00:13:11,751 --> 00:13:14,045 Ymmärrän, mitä ajat takaa, Harriet. 203 00:13:14,045 --> 00:13:16,172 Paistettu kana on tähti, 204 00:13:16,172 --> 00:13:20,427 mutta ilman lisukkeita juhla-ateriaa ei olisi lainkaan. 205 00:13:21,011 --> 00:13:22,512 Juuri niin. 206 00:13:22,512 --> 00:13:27,767 Saanko käyttää tuota puheessa, jota kirjoitan? Se oli nerokasta. 207 00:13:29,102 --> 00:13:30,896 Saat sen. 208 00:13:31,980 --> 00:13:34,399 Hyvin pelattu, Harriet M. Welsch. 209 00:13:34,399 --> 00:13:36,484 Hyvin pelattu. 210 00:13:40,155 --> 00:13:43,617 Marionin käsikirjoituksen korjaaminen olikin vaikeaa. 211 00:13:44,993 --> 00:13:46,703 Tervehdys, Harriet. 212 00:13:46,703 --> 00:13:48,455 Ole Golly. 213 00:13:50,957 --> 00:13:54,586 Millaista Montrealissa oli? - Opin hieman ranskaa. 214 00:13:56,963 --> 00:13:59,132 "Miten kirjoittaminen sujuu?" 215 00:14:01,009 --> 00:14:02,135 Minua hermostuttaa. 216 00:14:02,135 --> 00:14:05,847 En ole koskaan aiemmin näyttänyt kirjoituksiani muille. 217 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 Entä jos se on huonoa? 218 00:14:07,390 --> 00:14:12,771 Samuel Beckett sanoi näin elämästä, mutta se pätee myös kirjoittamiseen. 219 00:14:12,771 --> 00:14:16,191 "En voi jatkaa. Minä jatkan." 220 00:14:17,025 --> 00:14:18,401 Jatka eteenpäin. 221 00:14:19,194 --> 00:14:20,946 Ei, älä mene. 222 00:14:21,446 --> 00:14:25,450 Sinun pitää vetää viltti yltäni öisin ja käskeä mennä nukkumaan. 223 00:14:25,450 --> 00:14:29,037 Vanhempani eivät tee niin. Lisäksi kaipaan sinua. 224 00:14:30,497 --> 00:14:34,000 Au revoir, Harriet. Au revoir. 225 00:14:34,668 --> 00:14:36,545 Se on ranskaksi... 226 00:14:36,545 --> 00:14:38,129 Hyvästi. 227 00:14:41,925 --> 00:14:47,013 Tiesin olevani liian vanha tällaiseen, mutta oli hätätilanne, 228 00:14:47,013 --> 00:14:50,809 ja ainoa lääke oli leikkiä, että olin taas viisivuotias. 229 00:15:09,995 --> 00:15:14,666 Ole Golly ei pelastaisi minua, enkä ollut enää viisivuotias. 230 00:15:18,086 --> 00:15:20,964 Apupyörät oli poistettu. 231 00:15:20,964 --> 00:15:26,177 Minut voisi pelastaa vain Harriet M. Welsch. 232 00:15:29,055 --> 00:15:35,687 "Ystävät, roomalaiset, vihannekset. Kuulkaa sanojani." 233 00:15:37,314 --> 00:15:38,315 Tyhmää. 234 00:15:40,317 --> 00:15:46,531 "Miksi olisimme pelkkä lisuke, kun voimme olla pääosassa?" 235 00:15:47,991 --> 00:15:49,784 Pääosassa? 236 00:16:02,756 --> 00:16:06,968 Alussa me oltiin pelkkiä pottuja 237 00:16:06,968 --> 00:16:10,847 Matkalla makulaan 238 00:16:10,847 --> 00:16:15,727 Sit meistä tuli tikkuja Ja värikin rusehtaa 239 00:16:15,727 --> 00:16:20,941 Kun etsitään rapeutta Me siinä hallitaan 240 00:16:20,941 --> 00:16:22,943 En tiedä, mistä laulu kumpusi, 241 00:16:22,943 --> 00:16:25,862 mutta halusin tietää, mihin se johtaisi. 242 00:16:25,862 --> 00:16:30,992 Me teidät viemme makulaan 243 00:16:33,453 --> 00:16:37,916 Nti Elson. Annoin Harrietin kirjoittaa pari uutta vuorosanaa, 244 00:16:37,916 --> 00:16:41,753 mutta en suostunut muuttamaan näytelmääni musikaaliksi. 245 00:16:42,587 --> 00:16:47,217 Ymmärrän, miksi olet poissa tolaltasi. 246 00:16:47,801 --> 00:16:50,720 On aika korjata tilanne. 247 00:16:50,720 --> 00:16:55,934 Koet nyt suuttumusta, vihaa ja kateutta. 248 00:16:56,601 --> 00:17:01,773 Yritä tarrata yhteen tunteistasi ja katso, minne se sinut vie. 249 00:17:01,773 --> 00:17:03,149 Mutta nti Elson... 250 00:17:03,149 --> 00:17:07,529 Näytteleminen on matka, Marion. Älä pelkää lainkaan. 251 00:17:07,529 --> 00:17:10,282 No niin, Harriet. Otetaan alusta. 252 00:17:10,282 --> 00:17:14,035 Haluan kaikki lisukkeet kuoroon. 253 00:17:15,203 --> 00:17:19,708 Yksi, kaksi ja kolme. 254 00:17:24,004 --> 00:17:30,051 Olin tehnyt jotain oikein, sillä kaikki lisukkeet miettivät hahmojaan. 255 00:17:30,719 --> 00:17:35,432 Jamssaan jos jamssituttaa. 256 00:17:35,432 --> 00:17:37,976 Lopettakaa jaminanne, pojat. 257 00:17:38,727 --> 00:17:39,978 Haluatteko perunapyöryköitä? 258 00:17:42,022 --> 00:17:46,902 Alussa me oltiin pelkkiä pottuja Matkalla makulaan 259 00:17:46,902 --> 00:17:48,778 Sit meistä tuli tikkuja 260 00:17:48,778 --> 00:17:51,197 Ja värikin rusehtaa - Tukitte jonon. 261 00:17:51,197 --> 00:17:55,452 Kun etsitään rapeutta Me siinä hallitaan 262 00:17:55,452 --> 00:18:00,624 Me teidät viemme makulaan 263 00:18:03,627 --> 00:18:08,924 Minä olen ruusukaali. 264 00:18:09,966 --> 00:18:10,967 Ällöä. 265 00:18:10,967 --> 00:18:14,930 Miksi haluaisit olla jotain, mikä lemuaa mädiltä munilta? 266 00:18:14,930 --> 00:18:18,225 Jos ruusukaali haisee mädiltä munilta, 267 00:18:18,225 --> 00:18:20,644 se on keitetty ylikypsäksi. 268 00:18:20,644 --> 00:18:23,230 Jos se höyrytetään oikeaoppisesti, 269 00:18:23,230 --> 00:18:26,816 ruusukaalilla on makean pähkinäinen maku ja rapea rakenne. 270 00:18:27,525 --> 00:18:31,321 Minä olen ruusukaali. Minä olen ruusukaali. 271 00:18:31,321 --> 00:18:32,948 Minä olen ruusukaali. 272 00:18:35,283 --> 00:18:36,576 Milloin tämä lakkaa? 273 00:18:36,576 --> 00:18:40,080 Näytteleminen on matka, Marion. Älä pelkää. 274 00:18:40,080 --> 00:18:41,164 Harriet. 275 00:18:42,457 --> 00:18:44,542 Olet säälittävä. 276 00:18:49,673 --> 00:18:52,801 Nti Elson. Harriet yrittää omia minun... 277 00:18:52,801 --> 00:18:55,345 Sinä tulit, Marion. Täydellistä. 278 00:18:55,345 --> 00:18:56,805 Saavuit juuri ajoissa - 279 00:18:56,805 --> 00:19:00,100 harjoittelemaan Harrietin kirjoittamaa uutta kohtausta. 280 00:19:04,771 --> 00:19:09,776 "Yök, ruusukaali. Lemuat mädiltä munilta." 281 00:19:09,776 --> 00:19:12,404 "Jos ruusukaali haisee mädiltä munilta..." 282 00:19:12,404 --> 00:19:14,281 Tämä on mennyt liian pitkälle. 283 00:19:14,281 --> 00:19:17,492 En ole konna vaan pääruokalaji. 284 00:19:20,078 --> 00:19:22,080 Tästä sinä et selviä. 285 00:19:28,044 --> 00:19:29,379 Marion. 286 00:19:33,717 --> 00:19:34,926 No niin, kaikki. 287 00:19:34,926 --> 00:19:39,598 Kutsuin teidät harjoittelemaan salassa ja ilman Marionia uutta laulua - 288 00:19:39,598 --> 00:19:42,267 näytelmän loppua varten. - Hyvä yritys. 289 00:19:43,476 --> 00:19:44,895 Kuka se siinä onkaan? 290 00:19:44,895 --> 00:19:47,772 Tulimme ilmoittamaan, että emme näyttele, 291 00:19:47,772 --> 00:19:50,859 ellemme palaa alkuperäiseen käsikirjoitukseen. 292 00:19:52,736 --> 00:19:55,947 Ehkä näytelmä on parempi ilman Marionia. 293 00:19:59,618 --> 00:20:02,913 Janie oli oikeassa. Ilman paistettua kanaa - 294 00:20:02,913 --> 00:20:05,624 sadonkorjuunäytelmä olisi yhtä kokkelia. 295 00:20:06,166 --> 00:20:08,877 Tiedät, ettemme pysty siihen ilman sinua. 296 00:20:08,877 --> 00:20:12,172 Olisit ajatellut sitä ennen kuin valtasit näytelmäni. 297 00:20:12,172 --> 00:20:15,634 Luulette, että Harriet M. Welsch haluaa paremman näytelmän. 298 00:20:15,634 --> 00:20:18,929 Hän haluaa kuitenkin vain kostaa minulle. 299 00:20:18,929 --> 00:20:20,263 Tuo ei ole totta. 300 00:20:20,847 --> 00:20:24,684 Todellako? Etkö ole enää vihainen, koska en ole ystäväsi? 301 00:20:25,477 --> 00:20:27,020 Se oli kauan sitten. 302 00:20:27,520 --> 00:20:31,316 Haluaisin kutsua sinua valepukiksi, 303 00:20:31,316 --> 00:20:33,276 mutta et ole pukki. 304 00:20:33,276 --> 00:20:36,905 Siksi kutsunkin sinua vain valesipuliksi. 305 00:20:36,905 --> 00:20:38,698 Sinä tässä valehtelet. 306 00:20:38,698 --> 00:20:39,866 Sanoo valehtelija. 307 00:20:40,867 --> 00:20:43,828 Minä en valehtele! 308 00:20:46,122 --> 00:20:48,792 Anteeksi. Se oli vahinko. Oletko kunnossa? 309 00:20:52,504 --> 00:20:55,757 Te kaikki näitte sen. Hän hyökkäsi kimppuuni. 310 00:20:55,757 --> 00:20:57,050 Tehkää jotain! 311 00:20:57,050 --> 00:20:59,511 Mitä sinä... - Menkää. 312 00:21:04,099 --> 00:21:05,308 Juokse, Harriet! 313 00:21:11,856 --> 00:21:14,276 Mitä teemme, jos saamme hänet kiinni? 314 00:21:14,276 --> 00:21:16,152 Luulin, että sinä tietäisit. 315 00:21:24,160 --> 00:21:26,496 Minne hän meni? - Hajaannutaan! 316 00:21:47,517 --> 00:21:50,437 HUIPPUSALAINEN 317 00:21:57,903 --> 00:22:00,614 Ei voinut olla. Vai voiko? 318 00:22:02,866 --> 00:22:05,577 Muistatteko sen uuden elämän tuoksun? 319 00:22:06,494 --> 00:22:10,874 Marionilla oli muistikirjani. Pystyin haistamaan vain pelkoa. 320 00:22:11,499 --> 00:22:14,294 Jos et valehtele, 321 00:22:14,294 --> 00:22:18,590 kaiken muistikirjaasi kirjoitetun on pakko olla totta. 322 00:22:24,679 --> 00:22:29,434 Vain minä saan lukea muistikirjaani! 323 00:22:36,608 --> 00:22:40,737 Tässä lukee jotakin minusta. 324 00:22:41,947 --> 00:22:47,827 Kuin taikaiskusta Harrietin aikakausi tuli päätökseen. 325 00:22:48,995 --> 00:22:52,123 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 326 00:22:52,123 --> 00:22:54,084 Tahdomme olla vain 327 00:22:55,085 --> 00:22:57,629 Tahdo olla en Tahdo olla et 328 00:22:57,629 --> 00:23:02,842 Emme tahdo kuulla muiden käskyjä 329 00:23:05,262 --> 00:23:11,101 Parhaani yritän kulmilla näillä 330 00:23:11,101 --> 00:23:13,562 Leveästi virnistää 331 00:23:13,562 --> 00:23:16,690 Ja totuuden kertoa 332 00:23:16,690 --> 00:23:19,442 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 333 00:23:19,442 --> 00:23:21,152 Tahdomme olla vain 334 00:23:22,279 --> 00:23:24,864 Tahdo olla en Tahdo olla et 335 00:23:24,864 --> 00:23:27,659 Emme tahdo kuulla käskyjä 336 00:23:27,659 --> 00:23:30,287 Olen, kuka haluan 337 00:23:30,287 --> 00:23:31,913 Itsenäisesti 338 00:23:33,123 --> 00:23:35,750 Tahdon olla vain Tahdot olla vain 339 00:23:35,750 --> 00:23:37,586 Tahdomme olla vain 340 00:23:37,586 --> 00:23:40,881 En hiuksia leikkaa 341 00:23:40,881 --> 00:23:43,258 Ja puen mitä huvittaa 342 00:23:43,258 --> 00:23:49,472 On kivaa olla oma itseni 343 00:23:49,472 --> 00:23:52,183 Tahdo olla en Tahdo olla et 344 00:23:52,183 --> 00:23:56,730 En tahdo kuulla muiden käskyjä 345 00:23:56,730 --> 00:23:58,732 Tekstitys: Petra Rock