1 00:00:06,174 --> 00:00:09,803 Je pensais qu'une fois Ole Golly partie, je deviendrais folle. 2 00:00:09,803 --> 00:00:12,847 Mais bizarrement, je me sentais super bien. 3 00:00:13,348 --> 00:00:15,141 Comme dans une voiture neuve, 4 00:00:15,642 --> 00:00:16,810 quand on sent 5 00:00:16,810 --> 00:00:19,145 cette bonne odeur de neuf. 6 00:00:19,145 --> 00:00:22,774 C'était comme si ma vie sentait le neuf. 7 00:00:22,774 --> 00:00:24,776 En guise d'épreuve ultime, 8 00:00:24,776 --> 00:00:28,280 j'ai décidé d'ouvrir la porte de la chambre d'Ole Golly. 9 00:00:34,119 --> 00:00:36,663 Si je ne me mettais pas à sangloter, 10 00:00:36,663 --> 00:00:37,956 ça voulait dire 11 00:00:37,956 --> 00:00:41,459 que j'étais prête à devenir la nouvelle Harriet ! 12 00:00:43,962 --> 00:00:45,213 Merci beaucoup. 13 00:00:47,215 --> 00:00:48,842 Bonjour, Harriet. 14 00:00:49,342 --> 00:00:51,261 Bien le bonjour à toi, Harriet ! 15 00:00:51,261 --> 00:00:54,222 Comment va ma fille préférée en ce beau matin ? 16 00:00:54,472 --> 00:00:57,475 Ça se voit, quand vos parents s'inquiètent pour vous. 17 00:00:57,976 --> 00:01:00,770 Pas d'inquiétude pour ton sandwich tomate-mayo. 18 00:01:00,770 --> 00:01:03,690 Ils sont d'un enthousiasme très inhabituel. 19 00:01:04,024 --> 00:01:06,234 Super Maman s'en charge ! 20 00:01:07,903 --> 00:01:11,323 Tu sais, Super Maman, je l'aime bien coupé en diagonale. 21 00:01:12,198 --> 00:01:14,826 Bien évidemment, où avais-je la tête ? 22 00:01:15,785 --> 00:01:18,121 C'est en forgeant qu'on devient forgeron. 23 00:01:19,539 --> 00:01:24,586 Maman, j'ai adoré les 5 027 sandwichs d'Ole Golly, 24 00:01:24,920 --> 00:01:28,673 mais le moment est venu d'avancer et de tester des choses. 25 00:01:28,673 --> 00:01:30,550 Un déjeuner chaud, par exemple. 26 00:01:31,843 --> 00:01:33,762 C'est une excellente idée. 27 00:01:34,221 --> 00:01:36,097 J'en ai des millions. 28 00:01:36,097 --> 00:01:37,349 Je file ! 29 00:01:39,517 --> 00:01:43,146 Rien ne vaut cette odeur de neuf ! 30 00:02:11,633 --> 00:02:12,551 {\an8}LA NOUVELLE HARRIET 31 00:02:14,052 --> 00:02:15,637 {\an8}HARRIET L'ESPIONNE 32 00:02:16,555 --> 00:02:18,515 Il me fallait un thème musical 33 00:02:18,515 --> 00:02:20,934 pour l'avènement de la nouvelle Harriet. 34 00:02:25,105 --> 00:02:26,273 Boum ! 35 00:03:19,659 --> 00:03:21,870 - Ça va ? - Mieux que jamais. 36 00:03:21,870 --> 00:03:23,538 Vraiment mieux que jamais ? 37 00:03:23,538 --> 00:03:27,584 Ou bien Ole Golly te manque et tu vas te mettre à chouiner ? 38 00:03:27,584 --> 00:03:29,294 Qu'est-ce que tu fais ? 39 00:03:29,669 --> 00:03:32,714 J'essaie de toucher mon nez avec ma langue. 40 00:03:33,256 --> 00:03:35,008 J'avais jamais essayé. 41 00:03:35,008 --> 00:03:36,134 Bonjour, 42 00:03:36,134 --> 00:03:38,803 chers comédiens en herbe ! 43 00:03:39,888 --> 00:03:41,014 J'ai réussi ! 44 00:03:41,014 --> 00:03:43,308 Le cours a commencé, Harriet. 45 00:03:43,600 --> 00:03:45,101 Pardon, Mlle Elson. 46 00:03:45,352 --> 00:03:49,564 Comme vous le savez, c'est bientôt la Fête des récoltes. 47 00:03:49,564 --> 00:03:53,151 Nous allons marquer le coup avec notre pièce annuelle. 48 00:03:53,151 --> 00:03:55,487 Alors, qui a une idée ? 49 00:03:58,531 --> 00:03:59,824 À quoi bon ? 50 00:04:00,075 --> 00:04:02,786 Chaque année, Mlle Elson demandait des idées, 51 00:04:02,786 --> 00:04:07,040 et chaque année, elle choisissait une des idées débiles de Marion. 52 00:04:07,040 --> 00:04:11,378 Chacun avait son explication sur la fixation de Mlle Elson. 53 00:04:11,378 --> 00:04:14,089 - Deux mots : manipulation... - Mentale ! 54 00:04:15,048 --> 00:04:18,927 Il paraît que Marion l'achète avec des pommes noisettes. 55 00:04:20,929 --> 00:04:24,432 Pourquoi tu me demandes ? Comment je le saurais ? 56 00:04:25,934 --> 00:04:27,686 Mais il paraît... 57 00:04:29,563 --> 00:04:32,566 Salut, Marion. Je chauffais la place pour toi. 58 00:04:33,775 --> 00:04:34,776 C'est terminé. 59 00:04:35,819 --> 00:04:38,780 Faisons un truc avec des pirates. Ou des ours ! 60 00:04:39,322 --> 00:04:42,659 Mme Curie qui découvre le radium et l'amour ! 61 00:04:42,659 --> 00:04:44,619 Des pirates et des ours ! 62 00:04:45,120 --> 00:04:47,956 Les fêtes, c'est aussi le début de l'hiver. 63 00:04:47,956 --> 00:04:50,166 Je propose le thème "Réchauffez-vous". 64 00:04:50,667 --> 00:04:53,128 Ouais, on fera un hommage aux moufles ! 65 00:04:53,461 --> 00:04:56,590 Ou aux bouches d'aération du métro 66 00:04:56,590 --> 00:04:59,759 qui soufflent de l'air chaud sur les jambes. 67 00:04:59,759 --> 00:05:01,636 J'allais dire pareil ! 68 00:05:01,636 --> 00:05:03,847 - Même... - Longueur d'onde. 69 00:05:05,307 --> 00:05:06,892 Quelqu'un d'autre ? 70 00:05:07,183 --> 00:05:09,269 Il faut un début à tout. 71 00:05:09,853 --> 00:05:11,313 Oui, Harriet ? 72 00:05:11,771 --> 00:05:15,609 {\an8}Le repas pour la Fête des récoltes, c'est un poulet rôti. 73 00:05:15,609 --> 00:05:18,236 {\an8}Et en histoire, on voit la guerre de Troie. 74 00:05:18,236 --> 00:05:22,198 {\an8}On pourrait faire un poulet de Troie, l'offrir aux Troyens, 75 00:05:22,198 --> 00:05:25,744 et quand ils s'approcheront, les attaquer par surprise ! 76 00:05:29,873 --> 00:05:31,333 Je le voyais déjà. 77 00:05:31,333 --> 00:05:34,294 Ça ferait un carton à l'école, à Broadway 78 00:05:34,294 --> 00:05:37,047 et à Montréal où Ole Golly verrait la pièce. 79 00:05:40,258 --> 00:05:44,221 Marion, arrête de nous faire languir ! 80 00:05:44,763 --> 00:05:49,559 Je suggère qu'on se déguise en tout ce qu'on mange à la Fête. 81 00:05:49,976 --> 00:05:51,811 C'est d'actualité, c'est original 82 00:05:51,811 --> 00:05:54,940 et en plus, j'ai déjà écrit toute la pièce. 83 00:05:55,607 --> 00:06:01,196 Mlle Elson ne savait manifestement pas qu'il existait une nouvelle Harriet. 84 00:06:02,155 --> 00:06:03,865 Bravo, Marion ! 85 00:06:04,282 --> 00:06:07,202 J'imagine que tu incarneras le poulet rôti. 86 00:06:07,827 --> 00:06:08,995 Parfait ! 87 00:06:08,995 --> 00:06:10,705 Rachel et Beth Ellen, 88 00:06:10,705 --> 00:06:14,459 je vous verrais bien en pilons. 89 00:06:14,459 --> 00:06:18,004 M. Matthews et Pinky, vous serez les patates douces. 90 00:06:18,004 --> 00:06:22,175 Carrie, je te vois bien en chou de Bruxelles. 91 00:06:22,175 --> 00:06:25,804 Janie et Sport feront de merveilleuses pommes noisettes. 92 00:06:25,804 --> 00:06:30,684 Harriet, que dirais-tu d'être l'oignon ? 93 00:06:32,686 --> 00:06:35,689 Je dirais non, non, non 94 00:06:35,689 --> 00:06:38,191 et encore une fois, non ! 95 00:06:39,276 --> 00:06:42,028 Enfin, Harriet, c'est ridicule ! 96 00:06:42,320 --> 00:06:44,781 Les oignons, c'est merveilleux. 97 00:06:44,781 --> 00:06:47,033 Ils sentent mauvais et font pleurer. 98 00:06:47,576 --> 00:06:50,453 Pas si on apprend à les connaître. 99 00:07:01,131 --> 00:07:02,674 Qu'est-ce que tu fabriques ? 100 00:07:02,674 --> 00:07:05,677 Mlle Elson dit que pour être un vrai oignon, 101 00:07:05,677 --> 00:07:09,347 il faut savoir faire des roulés-boulés comme un oignon. 102 00:07:13,184 --> 00:07:14,978 C'est pour la pièce ? 103 00:07:15,478 --> 00:07:18,607 Non, je fais l'oignon parce que c'est trop rigolo. 104 00:07:19,190 --> 00:07:20,734 Je demande, c'est tout. 105 00:07:23,737 --> 00:07:25,030 Vous me racontez ? 106 00:07:25,030 --> 00:07:26,531 Elle fait l'oignon. 107 00:07:26,531 --> 00:07:31,036 Un bon réalisateur dirait que pour ça, il faut se sentir comme un oignon. 108 00:07:31,036 --> 00:07:33,413 Tu te sens comme un oignon ? 109 00:07:33,997 --> 00:07:35,624 Même pas un peu. 110 00:07:36,875 --> 00:07:39,836 Ma chérie, tu dois te sentir comme un oignon ! 111 00:07:40,462 --> 00:07:42,297 Je veux pas être un oignon. 112 00:07:42,297 --> 00:07:46,051 Tu as raison. Les oignons décrochent peu de rôles. 113 00:07:46,051 --> 00:07:47,302 Quelle intelligence ! 114 00:07:47,302 --> 00:07:50,138 Tu nous fais un roulé-boulé comme un oignon ? 115 00:07:50,138 --> 00:07:52,265 Avec un immense plaisir ! 116 00:08:00,148 --> 00:08:02,692 Tu te sens comme un oignon ? 117 00:08:02,692 --> 00:08:05,654 J'essaie, mais je me sens plutôt ciboule. 118 00:08:06,655 --> 00:08:07,739 Pardon. 119 00:08:07,739 --> 00:08:10,325 Si ça te fait tant rire, essaie donc. 120 00:08:10,784 --> 00:08:12,285 Et pourquoi pas ? 121 00:08:18,208 --> 00:08:19,668 Après l'oignon, 122 00:08:19,668 --> 00:08:23,964 je me demandais comment c'était d'être une table, une baignoire, 123 00:08:23,964 --> 00:08:25,840 ou même une autre personne ! 124 00:08:30,762 --> 00:08:33,390 Je me demandais ce qu'en aurait pensé Ole Golly. 125 00:08:34,849 --> 00:08:36,976 Ole Golly a un peu une tête d'oiseau, 126 00:08:37,519 --> 00:08:40,772 et moi, j'ai carrément une tête d'oignon. 127 00:08:41,313 --> 00:08:42,606 Après ce fiasco, 128 00:08:42,606 --> 00:08:45,986 j'ai su que pour atteindre l'oignon parfait, 129 00:08:45,986 --> 00:08:48,488 j'allais devoir plus me documenter. 130 00:08:48,738 --> 00:08:51,408 Je suis très riche en soufre. 131 00:08:51,408 --> 00:08:54,995 L'oignon jaune est connu pour sa saveur plus subtile. 132 00:08:56,162 --> 00:08:58,331 Moi, je suis pauvre en soufre. 133 00:08:58,331 --> 00:09:02,586 L'oignon des Bermudes est réputé pour son goût plus doux. 134 00:09:03,003 --> 00:09:05,505 N'écoutez pas ces nazes ! 135 00:09:05,505 --> 00:09:09,301 Si vous voulez des saveurs douces et subtiles à la fois, 136 00:09:09,301 --> 00:09:11,177 une seule alternative... 137 00:09:11,177 --> 00:09:12,721 L'oignon des Bermudes. 138 00:09:12,721 --> 00:09:15,932 - Non... - L'oignon jaune ! Bien fait pour toi ! 139 00:09:17,100 --> 00:09:18,435 Non, le vidalia ! 140 00:09:20,228 --> 00:09:22,898 J'ai ensuite emprunté des manuels 141 00:09:22,898 --> 00:09:25,483 et j'ai appris une tonne de trucs. 142 00:09:25,483 --> 00:09:29,779 Vous saviez que New York s'était appelée le "gros oignon" ? 143 00:09:29,779 --> 00:09:33,783 Car c'est une ville qu'on peut éplucher couche par couche 144 00:09:33,783 --> 00:09:35,952 de manière indéfinie. 145 00:09:36,620 --> 00:09:39,831 Et vous saviez que les Égyptiens vénéraient les oignons ? 146 00:09:40,248 --> 00:09:42,375 Car leur forme sphérique 147 00:09:42,375 --> 00:09:46,338 et leurs cercles concentriques symbolisaient l'éternité. 148 00:09:46,338 --> 00:09:48,757 Plus je lisais, plus je comprenais 149 00:09:48,757 --> 00:09:52,510 une des citations préférées d'Ole Golly. 150 00:09:52,510 --> 00:09:54,346 Dostoïevski disait : 151 00:09:54,346 --> 00:09:56,264 "En aimant toutes choses, 152 00:09:56,264 --> 00:10:00,227 vous comprendrez le mystère divin qu'elles recèlent." 153 00:10:07,776 --> 00:10:10,028 Le lendemain, dans mon costume, 154 00:10:10,028 --> 00:10:15,825 je me suis demandé ce que Dostoïevski aurait pensé de mon accoutrement ridicule. 155 00:10:15,825 --> 00:10:18,870 Au moins, j'avais une poche secrète pour mon carnet 156 00:10:18,870 --> 00:10:21,539 et ça ne me grattait pas de partout. 157 00:10:21,539 --> 00:10:24,751 Et ce n'était pas le chou de Bruxelles de Carrie, 158 00:10:24,751 --> 00:10:27,921 qui était pas mal, à un petit détail près. 159 00:10:30,507 --> 00:10:33,468 Pourquoi ce costume sent le chou de Bruxelles ? 160 00:10:34,469 --> 00:10:38,056 Pinky et Chaussettes mauves étaient en patates douces. 161 00:10:38,056 --> 00:10:40,267 T'es une patate fantastique ! 162 00:10:40,725 --> 00:10:42,477 Et toi, t'es épatatant ! 163 00:10:46,231 --> 00:10:48,650 Rachel et Beth Ellen étaient en pilons. 164 00:10:48,650 --> 00:10:51,111 Je vais tomber, rattrape-moi ! 165 00:10:51,778 --> 00:10:54,322 Désolée, Beth Ellen, j'ai pas de bras. 166 00:10:55,782 --> 00:11:00,412 Et comme on s'y attendait, le costume de rôti de Marion était de loin 167 00:11:00,412 --> 00:11:03,039 le plus fabuleux de tous. 168 00:11:03,039 --> 00:11:05,333 Tout le monde n'a pas une super tante 169 00:11:05,333 --> 00:11:08,503 qui fait des costumes pour des pièces à Broadway ? 170 00:11:10,922 --> 00:11:13,675 Tout d'abord, je tiens à vous dire 171 00:11:13,675 --> 00:11:16,511 que vous êtes tous à croquer ! 172 00:11:18,096 --> 00:11:19,848 Tous à croquer... 173 00:11:25,395 --> 00:11:28,982 Tu m'aides ou je t'ajoute à ma liste ? 174 00:11:30,191 --> 00:11:34,946 Rachel avait une longue liste de tous ceux dont elle voulait se venger. 175 00:11:34,946 --> 00:11:36,656 M. Horatio. 176 00:11:37,741 --> 00:11:39,492 Merci, M. Horatio. 177 00:11:39,492 --> 00:11:40,660 Je t'en prie. 178 00:11:41,870 --> 00:11:43,538 C'est bon, tout va bien. 179 00:11:43,955 --> 00:11:47,334 Et voilà, Rachel, plus de peur que de mal. 180 00:11:48,627 --> 00:11:49,669 À l'aide ! 181 00:11:49,669 --> 00:11:51,713 Pour notre 1re répétition, 182 00:11:52,214 --> 00:11:54,299 commençons par nous demander 183 00:11:54,299 --> 00:11:58,845 quelle est la 1re étape de l'incarnation de notre personnage. 184 00:11:58,845 --> 00:12:01,640 Je pense qu'il faut vraiment creuser, 185 00:12:01,640 --> 00:12:03,975 apprendre à connaître son personnage. 186 00:12:03,975 --> 00:12:05,560 Mince alors, Harriet, 187 00:12:05,560 --> 00:12:08,563 quelle comédienne hors-pair tu fais ! 188 00:12:08,563 --> 00:12:10,273 Tu sais, 189 00:12:10,273 --> 00:12:13,735 je trouve que c'est un très bon conseil, Harriet ! 190 00:12:13,735 --> 00:12:16,696 Prenons tous un peu de temps 191 00:12:16,696 --> 00:12:19,741 pour apprendre à connaître nos personnages. 192 00:12:22,535 --> 00:12:24,788 Pardon, Beth Ellen, je t'avais pas vue. 193 00:12:29,834 --> 00:12:31,086 Attention ! 194 00:12:31,086 --> 00:12:33,421 Le poulet a besoin de ses pilons. 195 00:12:37,926 --> 00:12:38,969 Enlevez-vous ! 196 00:12:39,219 --> 00:12:41,179 Au bout d'une semaine, 197 00:12:41,179 --> 00:12:44,766 je suis devenue la cheffe officieuse des accompagnements. 198 00:12:44,766 --> 00:12:48,311 On n'est que des accompagnements, mais si on reste soudés, 199 00:12:48,311 --> 00:12:50,105 on peut changer la donne. 200 00:12:50,897 --> 00:12:52,357 Rien à fiche ! 201 00:12:54,109 --> 00:12:57,445 Mlle Elson, Harriet réécrit ma pièce. 202 00:12:59,406 --> 00:13:03,118 C'est une formidable pièce, Marion. 203 00:13:03,118 --> 00:13:07,872 Mais les accompagnements méritent d'être mis un peu plus en avant. 204 00:13:07,872 --> 00:13:09,624 Je peux voir ? 205 00:13:11,751 --> 00:13:14,087 Je vois ce que tu veux dire, Harriet. 206 00:13:14,087 --> 00:13:16,047 Le poulet est central, 207 00:13:16,047 --> 00:13:18,008 mais sans les accompagnements, 208 00:13:18,008 --> 00:13:20,969 il n'y aurait pas de Fête des récoltes. 209 00:13:20,969 --> 00:13:22,470 Exactement ! 210 00:13:22,721 --> 00:13:25,724 Je peux vous piquer la phrase ? 211 00:13:25,724 --> 00:13:27,809 Elle est géniale. 212 00:13:30,061 --> 00:13:31,313 Fais-toi plaisir. 213 00:13:32,022 --> 00:13:34,357 Bien joué, Harriet M. Welsch. 214 00:13:34,816 --> 00:13:36,610 Bien joué. 215 00:13:40,155 --> 00:13:43,867 Réécrire la pièce de Marion me donnait du fil à retordre. 216 00:13:45,035 --> 00:13:46,786 Bonsoir, Harriet. 217 00:13:46,786 --> 00:13:48,371 Ole Golly ! 218 00:13:50,916 --> 00:13:52,417 Ça va, à Montréal ? 219 00:13:52,709 --> 00:13:54,502 J'ai appris le français. 220 00:13:57,047 --> 00:13:59,716 Ça veut dire, "Comment va l'écriture ?" 221 00:14:00,967 --> 00:14:02,093 Je suis stressée. 222 00:14:02,552 --> 00:14:05,764 Personne ne m'a jamais lue. 223 00:14:05,764 --> 00:14:07,349 Et si c'est mauvais ? 224 00:14:07,807 --> 00:14:12,812 Samuel Beckett a dit une chose sur la vie, et ça marche pour l'écriture aussi. 225 00:14:12,812 --> 00:14:14,898 "Je ne peux pas continuer, 226 00:14:14,898 --> 00:14:16,441 je vais continuer." 227 00:14:17,150 --> 00:14:18,693 Alors continue. 228 00:14:19,194 --> 00:14:21,404 Non, ne pars pas. 229 00:14:21,404 --> 00:14:25,283 J'ai besoin que tu sois là pour me border tous les soirs. 230 00:14:25,283 --> 00:14:27,452 Mes parents le font jamais. 231 00:14:27,452 --> 00:14:28,995 Et tu me manques. 232 00:14:34,668 --> 00:14:37,379 - En français, ça veut dire... - Au revoir. 233 00:14:41,925 --> 00:14:44,844 J'étais bien trop âgée, je sais, 234 00:14:45,470 --> 00:14:47,013 mais il y avait urgence. 235 00:14:47,013 --> 00:14:50,767 Et la seule solution, c'était de retrouver mes 5 ans. 236 00:15:09,953 --> 00:15:12,080 Ole Golly n'allait pas me sauver. 237 00:15:12,080 --> 00:15:14,791 Et ça servait à rien de retrouver mes 5 ans. 238 00:15:18,128 --> 00:15:20,881 Fini les petites roues à l'arrière du vélo. 239 00:15:20,881 --> 00:15:23,550 La seule personne capable de me sauver 240 00:15:23,550 --> 00:15:26,219 était Harriet M. Welsch. 241 00:15:29,264 --> 00:15:33,059 "Amis, Romains, légumes, 242 00:15:33,059 --> 00:15:35,896 prêtez-moi l'oreille." 243 00:15:37,355 --> 00:15:38,398 Débile. 244 00:15:40,400 --> 00:15:42,944 "Pourquoi rester des accompagnements 245 00:15:42,944 --> 00:15:46,948 alors qu'on pourrait être des accompagnés ?" 246 00:15:48,450 --> 00:15:50,160 "Des accompagnés" ? 247 00:16:03,006 --> 00:16:07,010 On est une bande de pommes de terre 248 00:16:07,010 --> 00:16:10,764 Dans le train pour TropBon-ville 249 00:16:10,764 --> 00:16:15,685 On valse avec les râpes Et dans la casserole, on grésille 250 00:16:15,685 --> 00:16:20,982 En matière de trucs qui croustillent On tape toujours dans le mille 251 00:16:20,982 --> 00:16:25,904 Cette chanson sortait de nulle part, mais ça valait le coup de creuser. 252 00:16:25,904 --> 00:16:31,076 Laissez-nous vous emmener à TropBon-ville ! 253 00:16:33,620 --> 00:16:37,791 J'ai gentiment accepté qu'Harriet écrive quelques répliques, 254 00:16:37,791 --> 00:16:41,711 mais je refuse qu'elle fasse de ma pièce une comédie musicale. 255 00:16:42,671 --> 00:16:47,175 Marion, je comprends que tu sois contrariée. 256 00:16:47,842 --> 00:16:50,637 Et le moment est venu d'y remédier. 257 00:16:50,637 --> 00:16:53,348 Les émotions que tu ressens, 258 00:16:53,348 --> 00:16:56,309 la colère, la rancœur, la jalousie... 259 00:16:56,560 --> 00:16:59,771 Laisse-toi porter par une de ces émotions et vois 260 00:17:00,230 --> 00:17:01,731 où elle t'emmène. 261 00:17:01,731 --> 00:17:03,108 Mlle Elson ! 262 00:17:03,567 --> 00:17:07,612 Jouer la comédie est un voyage. N'aie pas peur. 263 00:17:07,612 --> 00:17:10,239 Harriet, reprenons. 264 00:17:10,699 --> 00:17:13,994 Les accompagnements, vous chantez le refrain. 265 00:17:15,203 --> 00:17:19,332 Et un, et deux, et trois ! 266 00:17:24,212 --> 00:17:25,796 J'avais dû faire mouche, 267 00:17:25,796 --> 00:17:30,010 car le lendemain, tous les accompagnements répétaient. 268 00:17:30,719 --> 00:17:35,473 Je suis une patate et j'ai la patate ! 269 00:17:35,473 --> 00:17:37,934 On se tait, les patates douces. 270 00:17:38,727 --> 00:17:39,936 Pommes noisettes ? 271 00:17:42,022 --> 00:17:46,776 On est une bande de pommes de terre Dans le train pour TropBon-ville 272 00:17:46,776 --> 00:17:48,904 On valse avec les râpes... 273 00:17:48,904 --> 00:17:50,989 Y en a qui attendent ! 274 00:17:50,989 --> 00:17:55,410 En matière de trucs qui croustillent On tape toujours dans le mille 275 00:17:55,744 --> 00:18:00,332 Laissez-nous vous emmener à TropBon-ville ! 276 00:18:03,543 --> 00:18:07,464 Je suis un chou de Bruxelles. 277 00:18:09,049 --> 00:18:10,759 Beurk ! Dégoûtant. 278 00:18:10,759 --> 00:18:14,971 T'as envie d'être une chose qui sent les œufs pourris ? 279 00:18:14,971 --> 00:18:17,849 Ils acquièrent une odeur d'œuf pourri 280 00:18:17,849 --> 00:18:20,685 lorsqu'on ne les cuit pas comme il convient. 281 00:18:20,685 --> 00:18:22,979 Cuits dans l'eau frémissante, 282 00:18:22,979 --> 00:18:26,775 ils ont un agréable goût de noix et une texture croquante. 283 00:18:27,525 --> 00:18:29,444 Je suis un chou de Bruxelles. 284 00:18:35,242 --> 00:18:36,576 Ça va durer longtemps ? 285 00:18:36,576 --> 00:18:40,538 Jouer la comédie est un voyage. N'aie pas peur. 286 00:18:43,250 --> 00:18:44,584 Tu m'énerves ! 287 00:18:49,548 --> 00:18:50,632 Mlle Elson, 288 00:18:50,632 --> 00:18:52,759 Harriet essaie de me voler... 289 00:18:52,759 --> 00:18:54,302 Marion, tu es là ! 290 00:18:54,302 --> 00:18:55,512 Parfait. 291 00:18:55,512 --> 00:19:00,058 Tu arrives à point nommé pour répéter la scène écrite par Harriet. 292 00:19:04,896 --> 00:19:09,609 "Beurk, chou de Bruxelles ! Tu sens l'œuf pourri." 293 00:19:09,609 --> 00:19:12,445 "Ils acquièrent une odeur d'œuf pourri..." 294 00:19:12,445 --> 00:19:14,072 Ça va trop loin ! 295 00:19:14,072 --> 00:19:17,993 Je suis pas la méchante, je suis le plat principal ! 296 00:19:20,078 --> 00:19:22,038 Tu t'en tireras pas comme ça ! 297 00:19:28,086 --> 00:19:29,462 Marion ! 298 00:19:33,633 --> 00:19:35,886 Les amis, je vous ai convoqués 299 00:19:35,886 --> 00:19:40,599 pour une répétition top-secret sans Marion de ma nouvelle chanson. 300 00:19:40,599 --> 00:19:42,434 Bien essayé, Harriet. 301 00:19:43,476 --> 00:19:44,853 Encore elle. 302 00:19:45,145 --> 00:19:47,731 On vient vous annoncer qu'on se retirera 303 00:19:48,398 --> 00:19:50,817 si on ne revient pas au texte initial. 304 00:19:52,736 --> 00:19:55,906 Peut-être que la pièce sera mieux sans Marion. 305 00:19:59,659 --> 00:20:01,328 Janie avait raison. 306 00:20:01,703 --> 00:20:06,124 Sans le poulet rôti, notre pièce se planterait en plein vol. 307 00:20:06,124 --> 00:20:08,877 Tu sais qu'on peut pas se passer de toi. 308 00:20:08,877 --> 00:20:12,214 Fallait y penser avant de me voler ma pièce ! 309 00:20:12,214 --> 00:20:15,550 Vous pensez tous qu'elle fait ça pour la pièce, 310 00:20:15,550 --> 00:20:18,970 mais tout ce qu'elle veut, c'est se venger de moi. 311 00:20:18,970 --> 00:20:20,222 C'est pas vrai ! 312 00:20:20,472 --> 00:20:21,473 Ah non ? 313 00:20:21,890 --> 00:20:24,643 Tu m'en veux pas de plus être ton amie ? 314 00:20:25,477 --> 00:20:27,479 C'était il y a longtemps. 315 00:20:27,479 --> 00:20:31,358 J'allais dire : tu mens comme tu respires. 316 00:20:31,358 --> 00:20:33,151 Mais vu ton costume, 317 00:20:33,151 --> 00:20:36,780 je dirais plutôt : tu mens comme tu transpires. 318 00:20:36,780 --> 00:20:38,740 C'est toi, la menteuse ! 319 00:20:38,740 --> 00:20:40,033 Non, c'est toi ! 320 00:20:41,326 --> 00:20:43,662 Je suis pas une menteuse ! 321 00:20:46,081 --> 00:20:48,750 Désolée, j'ai pas fait exprès. Ça va ? 322 00:20:52,754 --> 00:20:57,008 Vous avez tous vu, elle m'a agressée. Faites quelque chose ! 323 00:20:57,008 --> 00:20:59,177 - Mais quoi ? - Allez-y. 324 00:21:04,182 --> 00:21:05,475 Cours, Harriet ! 325 00:21:11,565 --> 00:21:13,984 On fait quoi si on l'attrape ? 326 00:21:13,984 --> 00:21:16,111 Je croyais que toi, tu saurais ! 327 00:21:23,952 --> 00:21:25,495 Où elle est passée ? 328 00:21:25,495 --> 00:21:26,830 On se sépare ! 329 00:21:58,486 --> 00:22:00,906 C'était pas possible... 330 00:22:02,574 --> 00:22:05,535 L'odeur de neuf, vous vous souvenez ? 331 00:22:06,411 --> 00:22:08,413 Marion avait mon carnet 332 00:22:08,413 --> 00:22:10,832 et je ne sentais plus que la peur. 333 00:22:11,499 --> 00:22:14,127 Puisque tu dis ne pas être une menteuse, 334 00:22:14,127 --> 00:22:18,548 tout ce que tu as écrit là-dedans sur nous doit être vrai. 335 00:22:25,013 --> 00:22:28,099 Personne d'autre que moi ne lit mon carnet ! 336 00:22:36,524 --> 00:22:38,235 Je vois quelque chose... 337 00:22:38,944 --> 00:22:40,445 qui me concerne. 338 00:22:41,780 --> 00:22:47,494 Et c'est ainsi que la nouvelle Harriet se retrouva dans la panade. 339 00:23:47,596 --> 00:23:50,307 Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani 340 00:23:50,307 --> 00:23:53,393 Sous-titrage TITRAFILM