1
00:00:06,174 --> 00:00:09,803
Je pensais qu'une fois Ole Golly partie,
je deviendrais folle.
2
00:00:09,803 --> 00:00:12,847
Mais bizarrement,
je me sentais super bien.
3
00:00:13,348 --> 00:00:15,141
Comme dans une voiture neuve,
4
00:00:15,642 --> 00:00:16,810
quand on sent
5
00:00:16,810 --> 00:00:19,145
cette bonne odeur de neuf.
6
00:00:19,145 --> 00:00:22,774
C'était comme si ma vie sentait le neuf.
7
00:00:22,774 --> 00:00:24,776
En guise d'épreuve ultime,
8
00:00:24,776 --> 00:00:28,280
j'ai décidé d'ouvrir la porte
de la chambre d'Ole Golly.
9
00:00:34,119 --> 00:00:36,663
Si je ne me mettais pas à sangloter,
10
00:00:36,663 --> 00:00:37,956
ça voulait dire
11
00:00:37,956 --> 00:00:41,459
que j'étais prête à devenir
la nouvelle Harriet !
12
00:00:43,962 --> 00:00:45,213
Merci beaucoup.
13
00:00:47,215 --> 00:00:48,842
Bonjour, Harriet.
14
00:00:49,342 --> 00:00:51,261
Bien le bonjour à toi, Harriet !
15
00:00:51,261 --> 00:00:54,222
Comment va ma fille préférée
en ce beau matin ?
16
00:00:54,472 --> 00:00:57,475
Ça se voit,
quand vos parents s'inquiètent pour vous.
17
00:00:57,976 --> 00:01:00,770
Pas d'inquiétude
pour ton sandwich tomate-mayo.
18
00:01:00,770 --> 00:01:03,690
Ils sont d'un enthousiasme
très inhabituel.
19
00:01:04,024 --> 00:01:06,234
Super Maman s'en charge !
20
00:01:07,903 --> 00:01:11,323
Tu sais, Super Maman,
je l'aime bien coupé en diagonale.
21
00:01:12,198 --> 00:01:14,826
Bien évidemment, où avais-je la tête ?
22
00:01:15,785 --> 00:01:18,121
C'est en forgeant qu'on devient forgeron.
23
00:01:19,539 --> 00:01:24,586
Maman, j'ai adoré
les 5 027 sandwichs d'Ole Golly,
24
00:01:24,920 --> 00:01:28,673
mais le moment est venu d'avancer
et de tester des choses.
25
00:01:28,673 --> 00:01:30,550
Un déjeuner chaud, par exemple.
26
00:01:31,843 --> 00:01:33,762
C'est une excellente idée.
27
00:01:34,221 --> 00:01:36,097
J'en ai des millions.
28
00:01:36,097 --> 00:01:37,349
Je file !
29
00:01:39,517 --> 00:01:43,146
Rien ne vaut cette odeur de neuf !
30
00:02:11,633 --> 00:02:12,551
{\an8}LA NOUVELLE HARRIET
31
00:02:14,052 --> 00:02:15,637
{\an8}HARRIET L'ESPIONNE
32
00:02:16,555 --> 00:02:18,515
Il me fallait un thème musical
33
00:02:18,515 --> 00:02:20,934
pour l'avènement de la nouvelle Harriet.
34
00:02:25,105 --> 00:02:26,273
Boum !
35
00:03:19,659 --> 00:03:21,870
- Ça va ?
- Mieux que jamais.
36
00:03:21,870 --> 00:03:23,538
Vraiment mieux que jamais ?
37
00:03:23,538 --> 00:03:27,584
Ou bien Ole Golly te manque
et tu vas te mettre à chouiner ?
38
00:03:27,584 --> 00:03:29,294
Qu'est-ce que tu fais ?
39
00:03:29,669 --> 00:03:32,714
J'essaie de toucher mon nez
avec ma langue.
40
00:03:33,256 --> 00:03:35,008
J'avais jamais essayé.
41
00:03:35,008 --> 00:03:36,134
Bonjour,
42
00:03:36,134 --> 00:03:38,803
chers comédiens en herbe !
43
00:03:39,888 --> 00:03:41,014
J'ai réussi !
44
00:03:41,014 --> 00:03:43,308
Le cours a commencé, Harriet.
45
00:03:43,600 --> 00:03:45,101
Pardon, Mlle Elson.
46
00:03:45,352 --> 00:03:49,564
Comme vous le savez,
c'est bientôt la Fête des récoltes.
47
00:03:49,564 --> 00:03:53,151
Nous allons marquer le coup
avec notre pièce annuelle.
48
00:03:53,151 --> 00:03:55,487
Alors, qui a une idée ?
49
00:03:58,531 --> 00:03:59,824
À quoi bon ?
50
00:04:00,075 --> 00:04:02,786
Chaque année,
Mlle Elson demandait des idées,
51
00:04:02,786 --> 00:04:07,040
et chaque année, elle choisissait
une des idées débiles de Marion.
52
00:04:07,040 --> 00:04:11,378
Chacun avait son explication
sur la fixation de Mlle Elson.
53
00:04:11,378 --> 00:04:14,089
- Deux mots : manipulation...
- Mentale !
54
00:04:15,048 --> 00:04:18,927
Il paraît que Marion l'achète
avec des pommes noisettes.
55
00:04:20,929 --> 00:04:24,432
Pourquoi tu me demandes ?
Comment je le saurais ?
56
00:04:25,934 --> 00:04:27,686
Mais il paraît...
57
00:04:29,563 --> 00:04:32,566
Salut, Marion.
Je chauffais la place pour toi.
58
00:04:33,775 --> 00:04:34,776
C'est terminé.
59
00:04:35,819 --> 00:04:38,780
Faisons un truc avec des pirates.
Ou des ours !
60
00:04:39,322 --> 00:04:42,659
Mme Curie qui découvre le radium
et l'amour !
61
00:04:42,659 --> 00:04:44,619
Des pirates et des ours !
62
00:04:45,120 --> 00:04:47,956
Les fêtes,
c'est aussi le début de l'hiver.
63
00:04:47,956 --> 00:04:50,166
Je propose le thème "Réchauffez-vous".
64
00:04:50,667 --> 00:04:53,128
Ouais, on fera un hommage aux moufles !
65
00:04:53,461 --> 00:04:56,590
Ou aux bouches d'aération du métro
66
00:04:56,590 --> 00:04:59,759
qui soufflent de l'air chaud
sur les jambes.
67
00:04:59,759 --> 00:05:01,636
J'allais dire pareil !
68
00:05:01,636 --> 00:05:03,847
- Même...
- Longueur d'onde.
69
00:05:05,307 --> 00:05:06,892
Quelqu'un d'autre ?
70
00:05:07,183 --> 00:05:09,269
Il faut un début à tout.
71
00:05:09,853 --> 00:05:11,313
Oui, Harriet ?
72
00:05:11,771 --> 00:05:15,609
{\an8}Le repas pour la Fête des récoltes,
c'est un poulet rôti.
73
00:05:15,609 --> 00:05:18,236
{\an8}Et en histoire,
on voit la guerre de Troie.
74
00:05:18,236 --> 00:05:22,198
{\an8}On pourrait faire un poulet de Troie,
l'offrir aux Troyens,
75
00:05:22,198 --> 00:05:25,744
et quand ils s'approcheront,
les attaquer par surprise !
76
00:05:29,873 --> 00:05:31,333
Je le voyais déjà.
77
00:05:31,333 --> 00:05:34,294
Ça ferait un carton à l'école, à Broadway
78
00:05:34,294 --> 00:05:37,047
et à Montréal
où Ole Golly verrait la pièce.
79
00:05:40,258 --> 00:05:44,221
Marion, arrête de nous faire languir !
80
00:05:44,763 --> 00:05:49,559
Je suggère qu'on se déguise
en tout ce qu'on mange à la Fête.
81
00:05:49,976 --> 00:05:51,811
C'est d'actualité, c'est original
82
00:05:51,811 --> 00:05:54,940
et en plus,
j'ai déjà écrit toute la pièce.
83
00:05:55,607 --> 00:06:01,196
Mlle Elson ne savait manifestement pas
qu'il existait une nouvelle Harriet.
84
00:06:02,155 --> 00:06:03,865
Bravo, Marion !
85
00:06:04,282 --> 00:06:07,202
J'imagine que tu incarneras
le poulet rôti.
86
00:06:07,827 --> 00:06:08,995
Parfait !
87
00:06:08,995 --> 00:06:10,705
Rachel et Beth Ellen,
88
00:06:10,705 --> 00:06:14,459
je vous verrais bien en pilons.
89
00:06:14,459 --> 00:06:18,004
M. Matthews et Pinky,
vous serez les patates douces.
90
00:06:18,004 --> 00:06:22,175
Carrie, je te vois bien
en chou de Bruxelles.
91
00:06:22,175 --> 00:06:25,804
Janie et Sport feront
de merveilleuses pommes noisettes.
92
00:06:25,804 --> 00:06:30,684
Harriet, que dirais-tu d'être l'oignon ?
93
00:06:32,686 --> 00:06:35,689
Je dirais non, non, non
94
00:06:35,689 --> 00:06:38,191
et encore une fois, non !
95
00:06:39,276 --> 00:06:42,028
Enfin, Harriet, c'est ridicule !
96
00:06:42,320 --> 00:06:44,781
Les oignons, c'est merveilleux.
97
00:06:44,781 --> 00:06:47,033
Ils sentent mauvais et font pleurer.
98
00:06:47,576 --> 00:06:50,453
Pas si on apprend à les connaître.
99
00:07:01,131 --> 00:07:02,674
Qu'est-ce que tu fabriques ?
100
00:07:02,674 --> 00:07:05,677
Mlle Elson dit
que pour être un vrai oignon,
101
00:07:05,677 --> 00:07:09,347
il faut savoir faire des roulés-boulés
comme un oignon.
102
00:07:13,184 --> 00:07:14,978
C'est pour la pièce ?
103
00:07:15,478 --> 00:07:18,607
Non, je fais l'oignon
parce que c'est trop rigolo.
104
00:07:19,190 --> 00:07:20,734
Je demande, c'est tout.
105
00:07:23,737 --> 00:07:25,030
Vous me racontez ?
106
00:07:25,030 --> 00:07:26,531
Elle fait l'oignon.
107
00:07:26,531 --> 00:07:31,036
Un bon réalisateur dirait que pour ça,
il faut se sentir comme un oignon.
108
00:07:31,036 --> 00:07:33,413
Tu te sens comme un oignon ?
109
00:07:33,997 --> 00:07:35,624
Même pas un peu.
110
00:07:36,875 --> 00:07:39,836
Ma chérie, tu dois te sentir
comme un oignon !
111
00:07:40,462 --> 00:07:42,297
Je veux pas être un oignon.
112
00:07:42,297 --> 00:07:46,051
Tu as raison.
Les oignons décrochent peu de rôles.
113
00:07:46,051 --> 00:07:47,302
Quelle intelligence !
114
00:07:47,302 --> 00:07:50,138
Tu nous fais un roulé-boulé
comme un oignon ?
115
00:07:50,138 --> 00:07:52,265
Avec un immense plaisir !
116
00:08:00,148 --> 00:08:02,692
Tu te sens comme un oignon ?
117
00:08:02,692 --> 00:08:05,654
J'essaie, mais je me sens plutôt ciboule.
118
00:08:06,655 --> 00:08:07,739
Pardon.
119
00:08:07,739 --> 00:08:10,325
Si ça te fait tant rire, essaie donc.
120
00:08:10,784 --> 00:08:12,285
Et pourquoi pas ?
121
00:08:18,208 --> 00:08:19,668
Après l'oignon,
122
00:08:19,668 --> 00:08:23,964
je me demandais comment c'était
d'être une table, une baignoire,
123
00:08:23,964 --> 00:08:25,840
ou même une autre personne !
124
00:08:30,762 --> 00:08:33,390
Je me demandais
ce qu'en aurait pensé Ole Golly.
125
00:08:34,849 --> 00:08:36,976
Ole Golly a un peu une tête d'oiseau,
126
00:08:37,519 --> 00:08:40,772
et moi, j'ai carrément une tête d'oignon.
127
00:08:41,313 --> 00:08:42,606
Après ce fiasco,
128
00:08:42,606 --> 00:08:45,986
j'ai su que pour atteindre
l'oignon parfait,
129
00:08:45,986 --> 00:08:48,488
j'allais devoir plus me documenter.
130
00:08:48,738 --> 00:08:51,408
Je suis très riche en soufre.
131
00:08:51,408 --> 00:08:54,995
L'oignon jaune est connu
pour sa saveur plus subtile.
132
00:08:56,162 --> 00:08:58,331
Moi, je suis pauvre en soufre.
133
00:08:58,331 --> 00:09:02,586
L'oignon des Bermudes
est réputé pour son goût plus doux.
134
00:09:03,003 --> 00:09:05,505
N'écoutez pas ces nazes !
135
00:09:05,505 --> 00:09:09,301
Si vous voulez des saveurs
douces et subtiles à la fois,
136
00:09:09,301 --> 00:09:11,177
une seule alternative...
137
00:09:11,177 --> 00:09:12,721
L'oignon des Bermudes.
138
00:09:12,721 --> 00:09:15,932
- Non...
- L'oignon jaune ! Bien fait pour toi !
139
00:09:17,100 --> 00:09:18,435
Non, le vidalia !
140
00:09:20,228 --> 00:09:22,898
J'ai ensuite emprunté des manuels
141
00:09:22,898 --> 00:09:25,483
et j'ai appris une tonne de trucs.
142
00:09:25,483 --> 00:09:29,779
Vous saviez que New York
s'était appelée le "gros oignon" ?
143
00:09:29,779 --> 00:09:33,783
Car c'est une ville
qu'on peut éplucher couche par couche
144
00:09:33,783 --> 00:09:35,952
de manière indéfinie.
145
00:09:36,620 --> 00:09:39,831
Et vous saviez que les Égyptiens
vénéraient les oignons ?
146
00:09:40,248 --> 00:09:42,375
Car leur forme sphérique
147
00:09:42,375 --> 00:09:46,338
et leurs cercles concentriques
symbolisaient l'éternité.
148
00:09:46,338 --> 00:09:48,757
Plus je lisais, plus je comprenais
149
00:09:48,757 --> 00:09:52,510
une des citations préférées d'Ole Golly.
150
00:09:52,510 --> 00:09:54,346
Dostoïevski disait :
151
00:09:54,346 --> 00:09:56,264
"En aimant toutes choses,
152
00:09:56,264 --> 00:10:00,227
vous comprendrez le mystère divin
qu'elles recèlent."
153
00:10:07,776 --> 00:10:10,028
Le lendemain, dans mon costume,
154
00:10:10,028 --> 00:10:15,825
je me suis demandé ce que Dostoïevski
aurait pensé de mon accoutrement ridicule.
155
00:10:15,825 --> 00:10:18,870
Au moins, j'avais une poche secrète
pour mon carnet
156
00:10:18,870 --> 00:10:21,539
et ça ne me grattait pas de partout.
157
00:10:21,539 --> 00:10:24,751
Et ce n'était pas
le chou de Bruxelles de Carrie,
158
00:10:24,751 --> 00:10:27,921
qui était pas mal, à un petit détail près.
159
00:10:30,507 --> 00:10:33,468
Pourquoi ce costume
sent le chou de Bruxelles ?
160
00:10:34,469 --> 00:10:38,056
Pinky et Chaussettes mauves
étaient en patates douces.
161
00:10:38,056 --> 00:10:40,267
T'es une patate fantastique !
162
00:10:40,725 --> 00:10:42,477
Et toi, t'es épatatant !
163
00:10:46,231 --> 00:10:48,650
Rachel et Beth Ellen étaient en pilons.
164
00:10:48,650 --> 00:10:51,111
Je vais tomber, rattrape-moi !
165
00:10:51,778 --> 00:10:54,322
Désolée, Beth Ellen, j'ai pas de bras.
166
00:10:55,782 --> 00:11:00,412
Et comme on s'y attendait,
le costume de rôti de Marion était de loin
167
00:11:00,412 --> 00:11:03,039
le plus fabuleux de tous.
168
00:11:03,039 --> 00:11:05,333
Tout le monde n'a pas une super tante
169
00:11:05,333 --> 00:11:08,503
qui fait des costumes
pour des pièces à Broadway ?
170
00:11:10,922 --> 00:11:13,675
Tout d'abord, je tiens à vous dire
171
00:11:13,675 --> 00:11:16,511
que vous êtes tous à croquer !
172
00:11:18,096 --> 00:11:19,848
Tous à croquer...
173
00:11:25,395 --> 00:11:28,982
Tu m'aides ou je t'ajoute à ma liste ?
174
00:11:30,191 --> 00:11:34,946
Rachel avait une longue liste
de tous ceux dont elle voulait se venger.
175
00:11:34,946 --> 00:11:36,656
M. Horatio.
176
00:11:37,741 --> 00:11:39,492
Merci, M. Horatio.
177
00:11:39,492 --> 00:11:40,660
Je t'en prie.
178
00:11:41,870 --> 00:11:43,538
C'est bon, tout va bien.
179
00:11:43,955 --> 00:11:47,334
Et voilà, Rachel, plus de peur que de mal.
180
00:11:48,627 --> 00:11:49,669
À l'aide !
181
00:11:49,669 --> 00:11:51,713
Pour notre 1re répétition,
182
00:11:52,214 --> 00:11:54,299
commençons par nous demander
183
00:11:54,299 --> 00:11:58,845
quelle est la 1re étape
de l'incarnation de notre personnage.
184
00:11:58,845 --> 00:12:01,640
Je pense qu'il faut vraiment creuser,
185
00:12:01,640 --> 00:12:03,975
apprendre à connaître son personnage.
186
00:12:03,975 --> 00:12:05,560
Mince alors, Harriet,
187
00:12:05,560 --> 00:12:08,563
quelle comédienne hors-pair tu fais !
188
00:12:08,563 --> 00:12:10,273
Tu sais,
189
00:12:10,273 --> 00:12:13,735
je trouve que c'est un très bon conseil,
Harriet !
190
00:12:13,735 --> 00:12:16,696
Prenons tous un peu de temps
191
00:12:16,696 --> 00:12:19,741
pour apprendre à connaître
nos personnages.
192
00:12:22,535 --> 00:12:24,788
Pardon, Beth Ellen, je t'avais pas vue.
193
00:12:29,834 --> 00:12:31,086
Attention !
194
00:12:31,086 --> 00:12:33,421
Le poulet a besoin de ses pilons.
195
00:12:37,926 --> 00:12:38,969
Enlevez-vous !
196
00:12:39,219 --> 00:12:41,179
Au bout d'une semaine,
197
00:12:41,179 --> 00:12:44,766
je suis devenue la cheffe officieuse
des accompagnements.
198
00:12:44,766 --> 00:12:48,311
On n'est que des accompagnements,
mais si on reste soudés,
199
00:12:48,311 --> 00:12:50,105
on peut changer la donne.
200
00:12:50,897 --> 00:12:52,357
Rien à fiche !
201
00:12:54,109 --> 00:12:57,445
Mlle Elson, Harriet réécrit ma pièce.
202
00:12:59,406 --> 00:13:03,118
C'est une formidable pièce, Marion.
203
00:13:03,118 --> 00:13:07,872
Mais les accompagnements
méritent d'être mis un peu plus en avant.
204
00:13:07,872 --> 00:13:09,624
Je peux voir ?
205
00:13:11,751 --> 00:13:14,087
Je vois ce que tu veux dire, Harriet.
206
00:13:14,087 --> 00:13:16,047
Le poulet est central,
207
00:13:16,047 --> 00:13:18,008
mais sans les accompagnements,
208
00:13:18,008 --> 00:13:20,969
il n'y aurait pas de Fête des récoltes.
209
00:13:20,969 --> 00:13:22,470
Exactement !
210
00:13:22,721 --> 00:13:25,724
Je peux vous piquer la phrase ?
211
00:13:25,724 --> 00:13:27,809
Elle est géniale.
212
00:13:30,061 --> 00:13:31,313
Fais-toi plaisir.
213
00:13:32,022 --> 00:13:34,357
Bien joué, Harriet M. Welsch.
214
00:13:34,816 --> 00:13:36,610
Bien joué.
215
00:13:40,155 --> 00:13:43,867
Réécrire la pièce de Marion
me donnait du fil à retordre.
216
00:13:45,035 --> 00:13:46,786
Bonsoir, Harriet.
217
00:13:46,786 --> 00:13:48,371
Ole Golly !
218
00:13:50,916 --> 00:13:52,417
Ça va, à Montréal ?
219
00:13:52,709 --> 00:13:54,502
J'ai appris le français.
220
00:13:57,047 --> 00:13:59,716
Ça veut dire, "Comment va l'écriture ?"
221
00:14:00,967 --> 00:14:02,093
Je suis stressée.
222
00:14:02,552 --> 00:14:05,764
Personne ne m'a jamais lue.
223
00:14:05,764 --> 00:14:07,349
Et si c'est mauvais ?
224
00:14:07,807 --> 00:14:12,812
Samuel Beckett a dit une chose sur la vie,
et ça marche pour l'écriture aussi.
225
00:14:12,812 --> 00:14:14,898
"Je ne peux pas continuer,
226
00:14:14,898 --> 00:14:16,441
je vais continuer."
227
00:14:17,150 --> 00:14:18,693
Alors continue.
228
00:14:19,194 --> 00:14:21,404
Non, ne pars pas.
229
00:14:21,404 --> 00:14:25,283
J'ai besoin que tu sois là
pour me border tous les soirs.
230
00:14:25,283 --> 00:14:27,452
Mes parents le font jamais.
231
00:14:27,452 --> 00:14:28,995
Et tu me manques.
232
00:14:34,668 --> 00:14:37,379
- En français, ça veut dire...
- Au revoir.
233
00:14:41,925 --> 00:14:44,844
J'étais bien trop âgée, je sais,
234
00:14:45,470 --> 00:14:47,013
mais il y avait urgence.
235
00:14:47,013 --> 00:14:50,767
Et la seule solution,
c'était de retrouver mes 5 ans.
236
00:15:09,953 --> 00:15:12,080
Ole Golly n'allait pas me sauver.
237
00:15:12,080 --> 00:15:14,791
Et ça servait à rien
de retrouver mes 5 ans.
238
00:15:18,128 --> 00:15:20,881
Fini les petites roues
à l'arrière du vélo.
239
00:15:20,881 --> 00:15:23,550
La seule personne capable de me sauver
240
00:15:23,550 --> 00:15:26,219
était Harriet M. Welsch.
241
00:15:29,264 --> 00:15:33,059
"Amis, Romains, légumes,
242
00:15:33,059 --> 00:15:35,896
prêtez-moi l'oreille."
243
00:15:37,355 --> 00:15:38,398
Débile.
244
00:15:40,400 --> 00:15:42,944
"Pourquoi rester des accompagnements
245
00:15:42,944 --> 00:15:46,948
alors qu'on pourrait être
des accompagnés ?"
246
00:15:48,450 --> 00:15:50,160
"Des accompagnés" ?
247
00:16:03,006 --> 00:16:07,010
On est une bande de pommes de terre
248
00:16:07,010 --> 00:16:10,764
Dans le train pour TropBon-ville
249
00:16:10,764 --> 00:16:15,685
On valse avec les râpes
Et dans la casserole, on grésille
250
00:16:15,685 --> 00:16:20,982
En matière de trucs qui croustillent
On tape toujours dans le mille
251
00:16:20,982 --> 00:16:25,904
Cette chanson sortait de nulle part,
mais ça valait le coup de creuser.
252
00:16:25,904 --> 00:16:31,076
Laissez-nous vous emmener
à TropBon-ville !
253
00:16:33,620 --> 00:16:37,791
J'ai gentiment accepté
qu'Harriet écrive quelques répliques,
254
00:16:37,791 --> 00:16:41,711
mais je refuse qu'elle fasse de ma pièce
une comédie musicale.
255
00:16:42,671 --> 00:16:47,175
Marion, je comprends
que tu sois contrariée.
256
00:16:47,842 --> 00:16:50,637
Et le moment est venu d'y remédier.
257
00:16:50,637 --> 00:16:53,348
Les émotions que tu ressens,
258
00:16:53,348 --> 00:16:56,309
la colère, la rancœur, la jalousie...
259
00:16:56,560 --> 00:16:59,771
Laisse-toi porter par une de ces émotions
et vois
260
00:17:00,230 --> 00:17:01,731
où elle t'emmène.
261
00:17:01,731 --> 00:17:03,108
Mlle Elson !
262
00:17:03,567 --> 00:17:07,612
Jouer la comédie est un voyage.
N'aie pas peur.
263
00:17:07,612 --> 00:17:10,239
Harriet, reprenons.
264
00:17:10,699 --> 00:17:13,994
Les accompagnements,
vous chantez le refrain.
265
00:17:15,203 --> 00:17:19,332
Et un, et deux, et trois !
266
00:17:24,212 --> 00:17:25,796
J'avais dû faire mouche,
267
00:17:25,796 --> 00:17:30,010
car le lendemain,
tous les accompagnements répétaient.
268
00:17:30,719 --> 00:17:35,473
Je suis une patate et j'ai la patate !
269
00:17:35,473 --> 00:17:37,934
On se tait, les patates douces.
270
00:17:38,727 --> 00:17:39,936
Pommes noisettes ?
271
00:17:42,022 --> 00:17:46,776
On est une bande de pommes de terre
Dans le train pour TropBon-ville
272
00:17:46,776 --> 00:17:48,904
On valse avec les râpes...
273
00:17:48,904 --> 00:17:50,989
Y en a qui attendent !
274
00:17:50,989 --> 00:17:55,410
En matière de trucs qui croustillent
On tape toujours dans le mille
275
00:17:55,744 --> 00:18:00,332
Laissez-nous vous emmener
à TropBon-ville !
276
00:18:03,543 --> 00:18:07,464
Je suis un chou de Bruxelles.
277
00:18:09,049 --> 00:18:10,759
Beurk ! Dégoûtant.
278
00:18:10,759 --> 00:18:14,971
T'as envie d'être une chose
qui sent les œufs pourris ?
279
00:18:14,971 --> 00:18:17,849
Ils acquièrent une odeur d'œuf pourri
280
00:18:17,849 --> 00:18:20,685
lorsqu'on ne les cuit pas
comme il convient.
281
00:18:20,685 --> 00:18:22,979
Cuits dans l'eau frémissante,
282
00:18:22,979 --> 00:18:26,775
ils ont un agréable goût de noix
et une texture croquante.
283
00:18:27,525 --> 00:18:29,444
Je suis un chou de Bruxelles.
284
00:18:35,242 --> 00:18:36,576
Ça va durer longtemps ?
285
00:18:36,576 --> 00:18:40,538
Jouer la comédie est un voyage.
N'aie pas peur.
286
00:18:43,250 --> 00:18:44,584
Tu m'énerves !
287
00:18:49,548 --> 00:18:50,632
Mlle Elson,
288
00:18:50,632 --> 00:18:52,759
Harriet essaie de me voler...
289
00:18:52,759 --> 00:18:54,302
Marion, tu es là !
290
00:18:54,302 --> 00:18:55,512
Parfait.
291
00:18:55,512 --> 00:19:00,058
Tu arrives à point nommé
pour répéter la scène écrite par Harriet.
292
00:19:04,896 --> 00:19:09,609
"Beurk, chou de Bruxelles !
Tu sens l'œuf pourri."
293
00:19:09,609 --> 00:19:12,445
"Ils acquièrent une odeur d'œuf pourri..."
294
00:19:12,445 --> 00:19:14,072
Ça va trop loin !
295
00:19:14,072 --> 00:19:17,993
Je suis pas la méchante,
je suis le plat principal !
296
00:19:20,078 --> 00:19:22,038
Tu t'en tireras pas comme ça !
297
00:19:28,086 --> 00:19:29,462
Marion !
298
00:19:33,633 --> 00:19:35,886
Les amis, je vous ai convoqués
299
00:19:35,886 --> 00:19:40,599
pour une répétition top-secret sans Marion
de ma nouvelle chanson.
300
00:19:40,599 --> 00:19:42,434
Bien essayé, Harriet.
301
00:19:43,476 --> 00:19:44,853
Encore elle.
302
00:19:45,145 --> 00:19:47,731
On vient vous annoncer qu'on se retirera
303
00:19:48,398 --> 00:19:50,817
si on ne revient pas au texte initial.
304
00:19:52,736 --> 00:19:55,906
Peut-être que la pièce
sera mieux sans Marion.
305
00:19:59,659 --> 00:20:01,328
Janie avait raison.
306
00:20:01,703 --> 00:20:06,124
Sans le poulet rôti,
notre pièce se planterait en plein vol.
307
00:20:06,124 --> 00:20:08,877
Tu sais qu'on peut pas se passer de toi.
308
00:20:08,877 --> 00:20:12,214
Fallait y penser
avant de me voler ma pièce !
309
00:20:12,214 --> 00:20:15,550
Vous pensez tous
qu'elle fait ça pour la pièce,
310
00:20:15,550 --> 00:20:18,970
mais tout ce qu'elle veut,
c'est se venger de moi.
311
00:20:18,970 --> 00:20:20,222
C'est pas vrai !
312
00:20:20,472 --> 00:20:21,473
Ah non ?
313
00:20:21,890 --> 00:20:24,643
Tu m'en veux pas de plus être ton amie ?
314
00:20:25,477 --> 00:20:27,479
C'était il y a longtemps.
315
00:20:27,479 --> 00:20:31,358
J'allais dire : tu mens comme tu respires.
316
00:20:31,358 --> 00:20:33,151
Mais vu ton costume,
317
00:20:33,151 --> 00:20:36,780
je dirais plutôt :
tu mens comme tu transpires.
318
00:20:36,780 --> 00:20:38,740
C'est toi, la menteuse !
319
00:20:38,740 --> 00:20:40,033
Non, c'est toi !
320
00:20:41,326 --> 00:20:43,662
Je suis pas une menteuse !
321
00:20:46,081 --> 00:20:48,750
Désolée, j'ai pas fait exprès. Ça va ?
322
00:20:52,754 --> 00:20:57,008
Vous avez tous vu, elle m'a agressée.
Faites quelque chose !
323
00:20:57,008 --> 00:20:59,177
- Mais quoi ?
- Allez-y.
324
00:21:04,182 --> 00:21:05,475
Cours, Harriet !
325
00:21:11,565 --> 00:21:13,984
On fait quoi si on l'attrape ?
326
00:21:13,984 --> 00:21:16,111
Je croyais que toi, tu saurais !
327
00:21:23,952 --> 00:21:25,495
Où elle est passée ?
328
00:21:25,495 --> 00:21:26,830
On se sépare !
329
00:21:58,486 --> 00:22:00,906
C'était pas possible...
330
00:22:02,574 --> 00:22:05,535
L'odeur de neuf, vous vous souvenez ?
331
00:22:06,411 --> 00:22:08,413
Marion avait mon carnet
332
00:22:08,413 --> 00:22:10,832
et je ne sentais plus que la peur.
333
00:22:11,499 --> 00:22:14,127
Puisque tu dis ne pas être une menteuse,
334
00:22:14,127 --> 00:22:18,548
tout ce que tu as écrit là-dedans sur nous
doit être vrai.
335
00:22:25,013 --> 00:22:28,099
Personne d'autre que moi
ne lit mon carnet !
336
00:22:36,524 --> 00:22:38,235
Je vois quelque chose...
337
00:22:38,944 --> 00:22:40,445
qui me concerne.
338
00:22:41,780 --> 00:22:47,494
Et c'est ainsi que la nouvelle Harriet
se retrouva dans la panade.
339
00:23:47,596 --> 00:23:50,307
Adaptation : Emmanuel Menouna Ekani
340
00:23:50,307 --> 00:23:53,393
Sous-titrage TITRAFILM