1 00:00:05,966 --> 00:00:09,844 골리 선생님께서 가시고 제가 무력해질 줄 알았어요 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,764 하지만 이상하게도 기분이 괜찮았죠 3 00:00:13,348 --> 00:00:15,850 처음으로 새 차에 타면 4 00:00:15,850 --> 00:00:18,812 새 차 냄새 나잖아요? 5 00:00:19,354 --> 00:00:22,274 제 삶 전체에서 그런 냄새가 나는 것 같았어요 6 00:00:22,816 --> 00:00:24,985 마지막으로 검사해 보려고 7 00:00:24,985 --> 00:00:28,321 골리 선생님이 쓰시던 방의 문을 열어보기로 했어요 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,663 제가 울면서 머리를 쥐어뜯지 않으면 9 00:00:36,663 --> 00:00:41,501 해리엇의 시대를 시작할 준비가 됐다는 뜻이죠 10 00:00:43,795 --> 00:00:45,171 감사합니다 11 00:00:47,173 --> 00:00:48,633 잘 잤니, 해리엇? 12 00:00:49,384 --> 00:00:51,469 정말 좋은 아침이다, 해리엇 13 00:00:51,469 --> 00:00:54,264 내가 제일 좋아하는 우리 딸 오늘 아침은 어떠니? 14 00:00:54,264 --> 00:00:57,517 부모님께서 이상하게 쾌활하게 구시면... 15 00:00:58,101 --> 00:01:00,729 너의 유명한 토마토 샌드위치는 걱정하지 마 16 00:01:00,729 --> 00:01:03,732 절 엄청 걱정하시는 거예요 17 00:01:03,732 --> 00:01:06,276 이 슈퍼 엄마가 잘 만들어 줄 테니까 18 00:01:07,986 --> 00:01:11,364 저기요, 슈퍼 엄마 전 대각선으로 자른 게 좋아요 19 00:01:11,948 --> 00:01:13,158 그래 물론이지 20 00:01:13,742 --> 00:01:15,201 내가 어떻게 잊겠니? 그냥... 21 00:01:15,952 --> 00:01:17,746 하다 보면 잘하게 될 거야 22 00:01:19,497 --> 00:01:24,961 엄마, 골리 선생님의 샌드위치를 5,027개나 잘 먹었어요 23 00:01:24,961 --> 00:01:28,798 하지만 이제는 새로운 걸 시도해 볼 때예요 24 00:01:28,798 --> 00:01:29,925 급식 같은 거요 25 00:01:31,843 --> 00:01:33,803 정말 좋은 생각이구나 26 00:01:34,387 --> 00:01:36,056 좋은 생각이야 엄청 많죠 27 00:01:36,056 --> 00:01:37,140 다녀올게요 28 00:01:39,559 --> 00:01:42,979 새로운 삶의 냄새 같은 건 어디에도 없죠 29 00:01:44,231 --> 00:01:47,150 {\an8}내가 되고 네가 되고 30 00:01:47,150 --> 00:01:48,860 우리가 되는 거야 31 00:01:49,736 --> 00:01:51,988 난 내가 되고 싶은 대로 될 거야 32 00:01:51,988 --> 00:01:54,407 내 마음이야 33 00:01:54,407 --> 00:01:57,410 아니, 머리 안 잘라 34 00:01:57,410 --> 00:01:59,579 원하는 대로 입을 거야 35 00:01:59,579 --> 00:02:06,127 난 온전한 내가 좋아 36 00:02:06,127 --> 00:02:08,504 나는 싫어 너는 싫어 37 00:02:08,504 --> 00:02:11,466 이래라저래라 우리는 싫어 38 00:02:11,466 --> 00:02:12,551 {\an8}"해리엇의 시대" 39 00:02:13,468 --> 00:02:14,469 {\an8}"'소녀 탐정 해리엇' Harriet the Spy" 40 00:02:14,469 --> 00:02:15,679 {\an8}"루이즈 피츠휴의 소설 원작" 41 00:02:16,555 --> 00:02:20,976 해리엇의 시대를 시작할 주제곡이 필요할 것 같았어요 42 00:02:25,230 --> 00:02:26,314 짠! 43 00:03:19,618 --> 00:03:20,619 괜찮아? 44 00:03:20,619 --> 00:03:21,912 끝내줘 45 00:03:21,912 --> 00:03:23,496 진짜 끝내줘? 46 00:03:23,496 --> 00:03:25,248 아니면 골리 선생님이 그리워서 47 00:03:25,248 --> 00:03:27,417 울면서 비명이라도 지를 정도로 끝내줘? 48 00:03:27,417 --> 00:03:29,502 뭐 하는 거야? 49 00:03:29,502 --> 00:03:33,256 코에 혀가 닿나 보려고 50 00:03:33,256 --> 00:03:34,799 한 번도 안 해 봤거든 51 00:03:35,300 --> 00:03:39,012 안녕, 우리 용감한 배우들 52 00:03:39,012 --> 00:03:41,389 멋지다! 됐어 53 00:03:41,389 --> 00:03:43,350 수업 시작했어, 해리엇 54 00:03:43,350 --> 00:03:45,143 죄송해요, 엘슨 선생님 55 00:03:45,143 --> 00:03:49,648 다들 알겠지만 '가을걷이의 날'이 다가와 56 00:03:49,648 --> 00:03:53,068 연례 학년 연극으로 축하할 때가 됐어 57 00:03:53,068 --> 00:03:55,528 좋은 생각 있는 사람? 58 00:03:58,531 --> 00:03:59,866 뭐 하러요? 59 00:03:59,866 --> 00:04:02,911 매년 엘슨 선생님께선 생각을 말하라고 하시지만 60 00:04:02,911 --> 00:04:06,998 매리언의 형편없는 생각을 항상 채택하세요 61 00:04:06,998 --> 00:04:10,585 왜 엘슨 선생님께서 매리언 생각에 반대 못 하시는지 62 00:04:10,585 --> 00:04:11,586 각자 생각이 있죠 63 00:04:11,586 --> 00:04:14,923 - 두 단어지, 마인드... - 컨트롤 64 00:04:14,923 --> 00:04:17,634 매리언이 선생님께 65 00:04:17,634 --> 00:04:19,636 감자튀김을 뇌물로 드렸대 66 00:04:20,845 --> 00:04:22,806 왜 나한테 물어? 난 몰라 67 00:04:22,806 --> 00:04:24,933 왜 내가 안다고 생각해? 68 00:04:25,892 --> 00:04:27,602 사실, 내가 듣기론... 69 00:04:29,521 --> 00:04:32,691 안녕, 매리언 네 자리 데워 뒀어 70 00:04:33,817 --> 00:04:35,277 이제 그만해 71 00:04:35,777 --> 00:04:38,530 해적이나 곰과 관련된 거로 하죠 72 00:04:39,239 --> 00:04:41,575 퀴리 부인과 남편이 라듐을 발견한 내용과 73 00:04:41,575 --> 00:04:42,659 둘의 진실한 사랑은요? 74 00:04:42,659 --> 00:04:44,661 아니면 해적과 곰이요 75 00:04:45,078 --> 00:04:47,998 다가오는 겨울을 축하하는 축제니까 76 00:04:47,998 --> 00:04:50,208 보온과 관련된 건 어때요? 77 00:04:50,208 --> 00:04:53,169 네, 벙어리장갑으로 경례해도 좋죠 78 00:04:53,169 --> 00:04:56,715 아니면 지하철이 지나갈 때 격자 위에 서 있으면 79 00:04:56,715 --> 00:04:59,759 바지로 따뜻한 바람이 올라오는 거나요 80 00:04:59,759 --> 00:05:01,761 나도 그 얘기 하려고 했어 81 00:05:01,761 --> 00:05:03,889 - 우린... - 찰떡궁합이지 82 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 다른 사람 없니? 83 00:05:07,017 --> 00:05:09,311 어쩌겠어요? 모든 일엔 처음이 있기 마련이죠 84 00:05:09,936 --> 00:05:11,229 그래, 해리엇 85 00:05:11,730 --> 00:05:15,609 {\an8}가을걷이의 날에는 저녁으로 거대한 통닭구이를 먹고... 86 00:05:15,609 --> 00:05:16,693 {\an8}"극비" 87 00:05:16,693 --> 00:05:18,528 {\an8}역사 시간에 트로이 전쟁을 배우니까 88 00:05:18,528 --> 00:05:22,157 그리스인이 트로이에 선물로 주는 거대한 트로이 닭을 만들죠 89 00:05:22,157 --> 00:05:25,577 그리고 닭을 먹을 때가 됐을 때 기습 공격을 하는 거예요 90 00:05:30,123 --> 00:05:33,293 다 그려져요 학교에서 제 연극이 성공해서 91 00:05:33,293 --> 00:05:34,419 브로드웨이를 거쳐 92 00:05:34,419 --> 00:05:36,755 몬트리올까지 진출해서 골리 선생님께서 보시는 거요 93 00:05:40,217 --> 00:05:44,262 매리언, 기다리게 하지 말고 어서 말해 94 00:05:44,930 --> 00:05:48,225 가을걷이 잔치에서 먹는 음식이 되어서 95 00:05:48,225 --> 00:05:49,601 그날을 축하하도록 하죠 96 00:05:49,601 --> 00:05:52,771 주제와 맞고 어디에도 없는 얘기죠 게다가 97 00:05:52,771 --> 00:05:55,065 제가 각본을 다 썼어요 98 00:05:55,565 --> 00:05:57,859 확실히 엘슨 선생님께서 99 00:05:57,859 --> 00:06:01,238 이젠 해리엇의 시대란 걸 못 들으셨네요 100 00:06:02,072 --> 00:06:03,907 훌륭해, 매리언 101 00:06:03,907 --> 00:06:06,993 네가 통닭구이가 되고 싶겠구나 102 00:06:07,827 --> 00:06:08,995 좋아 103 00:06:08,995 --> 00:06:14,000 레이철과 베스 엘런은 닭 다리를 해 104 00:06:14,501 --> 00:06:18,129 매슈스 군과 핑키는 얌을 하면 되고 105 00:06:18,129 --> 00:06:22,217 캐리, 넌 방울양배추를 하렴 106 00:06:22,217 --> 00:06:25,804 제이니와 스포트는 감자튀김을 맡아 107 00:06:25,804 --> 00:06:30,892 해리엇, 넌 양파가 어떻겠니? 108 00:06:32,686 --> 00:06:35,730 절대 싫은데요 109 00:06:35,730 --> 00:06:38,233 완전 싫어요 110 00:06:38,233 --> 00:06:42,320 아니지 해리엇, 왜 그래? 111 00:06:42,320 --> 00:06:44,739 양파가 얼마나 멋진데 112 00:06:44,739 --> 00:06:47,075 냄새도 고약하고 사람들을 울게 하잖아요 113 00:06:47,659 --> 00:06:50,287 눈에 보이는 게 다는 아니란다 114 00:07:00,630 --> 00:07:02,632 대체 뭘 하려는 거야? 115 00:07:02,632 --> 00:07:05,677 엘슨 선생님께서 진정한 양파가 되려면 116 00:07:05,677 --> 00:07:09,180 양파처럼 떨어져 구를 줄 알아야 한다고 하셨어요 117 00:07:13,226 --> 00:07:15,020 가을걷이 연극이야? 118 00:07:15,020 --> 00:07:18,648 아니요 재미로 양파가 된 거예요 119 00:07:19,232 --> 00:07:20,609 그냥 물어본 거야 120 00:07:23,737 --> 00:07:24,946 무슨 일이야? 121 00:07:24,946 --> 00:07:26,489 애가 양파가 됐어 122 00:07:26,489 --> 00:07:28,992 훌륭한 감독이라면 그러겠지 양파가 되려면 123 00:07:28,992 --> 00:07:30,994 양파처럼 느껴야 해 124 00:07:30,994 --> 00:07:33,288 양파 같은 기분이니? 125 00:07:33,914 --> 00:07:35,457 전혀요 126 00:07:36,833 --> 00:07:39,502 해리엇, 양파처럼 느껴야 해 127 00:07:40,420 --> 00:07:42,255 양파 되기 싫다고요 128 00:07:42,255 --> 00:07:43,632 좋은 거야 129 00:07:43,632 --> 00:07:46,009 요즘 양파를 두고 쓴 배역이 얼마나 있겠어? 130 00:07:46,009 --> 00:07:47,510 그렇게 똑똑한 당신이 131 00:07:47,510 --> 00:07:50,180 양파처럼 구르는 걸 보여 줘 132 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 기꺼이 그러지 133 00:08:00,190 --> 00:08:02,651 양파 같은 기분이 들어요? 134 00:08:02,651 --> 00:08:05,570 애는 쓰는데 아무리 해도 파 정도밖에 안 돼 135 00:08:06,613 --> 00:08:07,614 미안 136 00:08:07,614 --> 00:08:10,367 그렇게 웃긴 것 같으면 당신이 해 봐 137 00:08:10,951 --> 00:08:12,327 그러지, 뭐 138 00:08:18,166 --> 00:08:19,876 양파가 되고 보니 139 00:08:19,876 --> 00:08:22,796 탁자가 되는 건 어떤 건지 궁금하네요 140 00:08:22,796 --> 00:08:25,465 욕조나 다른 사람도요 141 00:08:30,762 --> 00:08:33,306 골리 선생님께서 뭐라고 하실지 궁금해요 142 00:08:34,599 --> 00:08:35,808 "가르시아 정육점 & 제과점" 143 00:08:35,808 --> 00:08:37,726 골리 선생님께선 이빨을 가진 새처럼 보이셨지만 144 00:08:37,726 --> 00:08:40,772 전 양파랑 비슷한 것 같기도 해요 145 00:08:41,273 --> 00:08:45,527 그런 끔찍한 일이 있고 나서 완전히 양파가 되기로 했죠 146 00:08:46,027 --> 00:08:48,238 조사를 좀 더 해야 했어요 147 00:08:48,738 --> 00:08:51,575 노란 양파는 유황 함유율이 높아서 148 00:08:51,575 --> 00:08:55,537 다양한 풍미를 지닌 거로 알려져 있지 149 00:08:56,162 --> 00:08:58,498 미국산 양파는 유황 함유율이 낮아서 150 00:08:58,498 --> 00:09:02,878 단맛이 훨씬 강하기로 유명해 151 00:09:02,878 --> 00:09:05,672 저런 머저리들 말은 듣지 마 152 00:09:05,672 --> 00:09:09,426 단맛이 강하면서 다양한 풍미를 느끼고 싶으면 153 00:09:09,426 --> 00:09:11,386 선택은 딱 하나야 바로... 154 00:09:11,386 --> 00:09:13,597 - 미국산 양파 - 아니... 155 00:09:13,597 --> 00:09:15,974 바로 노란 양파지 156 00:09:17,183 --> 00:09:19,352 아니, 비달리아 양파! 157 00:09:20,186 --> 00:09:22,314 그러다가 도서관에서 빌린 책에서 158 00:09:22,314 --> 00:09:25,442 진짜 흥미로운 사실들을 알게 됐어요 159 00:09:25,442 --> 00:09:29,863 한때 뉴욕시가 '빅 어니언'으로 불린 거 알아요? 160 00:09:29,863 --> 00:09:32,324 까도 까도 새로운 게 161 00:09:32,324 --> 00:09:35,994 끝도 없이 나오는 곳이었거든요 162 00:09:36,578 --> 00:09:39,873 고대 이집트인들이 양파를 숭배했고 163 00:09:39,873 --> 00:09:42,417 양파의 구형과 동심원 모양이 164 00:09:42,417 --> 00:09:46,296 영원을 상징한다고 믿었다는 걸요? 165 00:09:46,296 --> 00:09:47,756 읽으면 읽을수록 166 00:09:47,756 --> 00:09:52,219 골리 선생님의 인용구 하나가 더 잘 이해되기 시작했죠 167 00:09:52,719 --> 00:09:54,304 도스토옙스키가 그랬지 168 00:09:54,304 --> 00:09:56,306 '모든 걸 사랑하면' 169 00:09:56,306 --> 00:10:00,018 ''모든 사물의 신성한 미스터리를 인지하게 될 것이다' 170 00:10:07,734 --> 00:10:10,237 다음 날 의상을 받고 171 00:10:10,237 --> 00:10:12,447 바보 같은 양파 의상을 입은 저를 보고 172 00:10:12,447 --> 00:10:16,034 과연 도스토옙스키가 뭐라고 했을지 궁금하더군요 173 00:10:16,034 --> 00:10:18,745 적어도 공책을 숨길 비밀 주머니는 있었죠 174 00:10:18,745 --> 00:10:21,581 미친 듯이 가렵지도 않았고요 175 00:10:21,581 --> 00:10:24,042 혹은 캐리 앤드루스의 방울양배추도 아니고요 176 00:10:24,042 --> 00:10:27,754 보기엔 괜찮던데 이상한 문제가 있었죠 177 00:10:30,590 --> 00:10:33,426 왜 방울양배추 냄새가 나는 거지? 178 00:10:34,511 --> 00:10:38,139 핑키와 보라색 양말은 얌 의상을 맞춰 입고 왔죠 179 00:10:38,139 --> 00:10:40,308 너 진짜 '얌-지다' 180 00:10:40,308 --> 00:10:43,562 넌 '얌-상적이네' 181 00:10:46,189 --> 00:10:48,567 레이철과 베스 엘런은 닭 다리로 나타났고요 182 00:10:48,567 --> 00:10:50,986 넘어질 것 같아, 잡아 줘 183 00:10:51,861 --> 00:10:54,322 미안, 베스 엘런 팔이 없어 184 00:10:55,782 --> 00:10:57,242 당연히 예상한 대로 185 00:10:57,242 --> 00:11:03,123 매리언의 통닭구이 의상은 비교도 안 되게 멋졌죠 186 00:11:03,123 --> 00:11:08,503 왜? 브로드웨이 연극에 입을 의상 만들어 주는 이모쯤은 다 있잖아 187 00:11:10,589 --> 00:11:16,386 이 말부터 하마 다들 정말 먹음직스럽구나 188 00:11:18,430 --> 00:11:19,848 정말 먹음직스러워 189 00:11:25,270 --> 00:11:29,482 일어나는 거 도울래? 아니면 너도 내 명단에 올려 줘? 190 00:11:30,150 --> 00:11:30,984 "명단" 191 00:11:30,984 --> 00:11:33,028 레이철은 긴 복수자 명단을 192 00:11:33,028 --> 00:11:35,196 가지고 있어요 193 00:11:35,196 --> 00:11:36,698 허레이쇼 선생님 194 00:11:37,699 --> 00:11:39,409 감사합니다, 허레이쇼 선생님 195 00:11:39,409 --> 00:11:40,702 아니다 196 00:11:41,411 --> 00:11:43,997 좋아, 됐다 선생님이 세워 줄게 197 00:11:43,997 --> 00:11:47,375 자, 레이철 이러면 됐지? 198 00:11:48,627 --> 00:11:49,628 도와줘 199 00:11:49,628 --> 00:11:54,424 첫 리허설은 이 질문으로 시작하자 200 00:11:54,424 --> 00:11:58,720 '각자 캐릭터가 되는 첫 단계가 뭘까?' 201 00:11:58,720 --> 00:12:04,017 제가 맡은 캐릭터에 관해 깊이 이해하고 알아가는 거죠 202 00:12:04,017 --> 00:12:08,521 세상에, 해리엇 너 정말 대단한 배우구나? 203 00:12:08,521 --> 00:12:13,652 사실 참 좋은 조언이야, 해리엇 204 00:12:13,652 --> 00:12:19,783 각자 캐릭터에 관해 좀 알아보도록 하자 205 00:12:22,452 --> 00:12:24,454 미안해, 베스 엘런 거기 있는지 몰랐어 206 00:12:29,834 --> 00:12:31,294 조심해 207 00:12:31,294 --> 00:12:33,171 닭도 다리가 필요하잖아 208 00:12:37,926 --> 00:12:39,010 비켜! 209 00:12:39,010 --> 00:12:41,304 리허설 첫 주가 끝날 무렵이 되자 210 00:12:41,304 --> 00:12:44,766 제가 반찬들의 비공식 대표가 됐죠 211 00:12:44,766 --> 00:12:46,518 우리가 반찬인 건 알지만 212 00:12:46,518 --> 00:12:49,729 힘을 합치면 변화를 일으킬 수 있어 213 00:12:50,939 --> 00:12:52,274 잘해 보는 거야! 214 00:12:53,650 --> 00:12:57,404 엘슨 선생님, 제 연극인데 해리엇이 새 대사를 써요 215 00:12:59,406 --> 00:13:03,243 정말 훌륭한 대본이야, 매리언 216 00:13:03,243 --> 00:13:07,831 난 그냥 반찬들의 의견도 좀 더 담아야 할 것 같아서 그래 217 00:13:07,831 --> 00:13:09,124 좀 봐도 되겠니? 218 00:13:11,751 --> 00:13:14,045 무슨 의도인지 알겠다, 해리엇 219 00:13:14,045 --> 00:13:16,172 통닭구이가 주인공이지만 220 00:13:16,172 --> 00:13:20,427 반찬들이 없으면 가을걷이 잔치는 못 하지 221 00:13:21,011 --> 00:13:22,512 맞아요 222 00:13:22,512 --> 00:13:25,765 제가 쓰고 있는 연설에 그 말을 써도 될까요? 223 00:13:25,765 --> 00:13:27,767 훌륭한 말씀이거든요 224 00:13:29,102 --> 00:13:30,896 그럼, 마음대로 해 225 00:13:31,980 --> 00:13:34,399 잘했다, 해리엇 M. 웰시 226 00:13:34,399 --> 00:13:36,484 잘했어 227 00:13:40,155 --> 00:13:43,617 매리언의 대본을 수정하는 건 훨씬 어려웠어요 228 00:13:44,993 --> 00:13:46,703 안녕, 해리엇 229 00:13:46,703 --> 00:13:48,455 골리 선생님 230 00:13:50,957 --> 00:13:52,459 몬트리올은 어땠어요? 231 00:13:52,459 --> 00:13:54,586 프랑스어를 좀 배웠지 232 00:13:56,963 --> 00:13:59,132 '글쓰기는 좀 어때?'라는 뜻이지 233 00:14:01,009 --> 00:14:02,135 떨려요 234 00:14:02,135 --> 00:14:05,847 제 글을 누구에게 보여 준 적이 한 번도 없잖아요 235 00:14:05,847 --> 00:14:07,390 별로면 어떡해요? 236 00:14:07,390 --> 00:14:12,771 작가 사뮈엘 베케트가 삶에 관해 한 말이지만, 글쓰기에도 해당해 237 00:14:12,771 --> 00:14:16,191 '계속할 수 없지만 계속할 거야' 238 00:14:17,025 --> 00:14:18,401 그러니까 계속하는 거야 239 00:14:19,194 --> 00:14:20,946 가지 마세요 240 00:14:21,446 --> 00:14:23,531 매일 밤 선생님께서 담요를 덮어 주시면서 241 00:14:23,531 --> 00:14:25,450 잘 시간이라고 말씀해 주셔야 해요 242 00:14:25,450 --> 00:14:29,037 부모님은 안 그러신다고요 선생님도 보고 싶고요 243 00:14:30,497 --> 00:14:34,000 해리엇, '오르부아' 244 00:14:34,668 --> 00:14:36,545 프랑스어로... 245 00:14:36,545 --> 00:14:38,129 잘 있어 246 00:14:41,925 --> 00:14:45,595 이러기엔 나이가 너무 많은 거 알지만 247 00:14:45,595 --> 00:14:47,013 응급 상황이었고 248 00:14:47,013 --> 00:14:50,809 유일한 치료법은 다시 5살이 된 척하는 거였죠 249 00:15:09,995 --> 00:15:12,163 골리 선생님도 절 못 구하고 250 00:15:12,163 --> 00:15:14,666 다시 5살이 되는 것도 절 못 구해요 251 00:15:18,086 --> 00:15:20,964 이제 연습용 바퀴는 영원히 떼야 할 때예요 252 00:15:20,964 --> 00:15:26,177 저를 구할 사람은 해리엇 M. 웰시뿐이었죠 253 00:15:29,055 --> 00:15:35,687 '친구여, 로마인이여, 채소여 내 말을 들으시오' 254 00:15:37,314 --> 00:15:38,315 멍청해 255 00:15:40,317 --> 00:15:46,531 '주요리가 될 수 있는데 왜 반찬이 되어야 하나?' 256 00:15:47,991 --> 00:15:49,784 주요리? 257 00:16:02,756 --> 00:16:06,968 그래 맛있는 마을로 가는 열차를 탄 258 00:16:06,968 --> 00:16:10,847 감자로 시작했지 259 00:16:10,847 --> 00:16:15,727 우아한 강판과 춤추고 황갈색이 될 때까지 튀겨 260 00:16:15,727 --> 00:16:20,941 과자를 바싹하게 튀기는 건 우리가 최고 261 00:16:20,941 --> 00:16:22,943 이 노래가 어디서 나왔는진 몰라도 262 00:16:22,943 --> 00:16:25,862 끝이 어떻게 되는지는 정말 궁금했어요 263 00:16:25,862 --> 00:16:30,992 맛있는 마을로 가는 길을 보여 줄게요 264 00:16:33,453 --> 00:16:37,916 해리엇이 대사 몇 줄 쓰는 건 제가 너그럽게 동의했지만 265 00:16:37,916 --> 00:16:40,293 뮤지컬로 바꿔도 된다고 한 적은 266 00:16:40,293 --> 00:16:41,753 절대 없는데요 267 00:16:42,587 --> 00:16:47,217 매리언 네가 왜 화났는지는 알겠어 268 00:16:47,801 --> 00:16:50,720 그리고 조처를 해야 할 때지 269 00:16:50,720 --> 00:16:55,934 지금 네가 느끼는 감정들 분노, 분함, 질투 270 00:16:56,601 --> 00:17:01,773 그런 감정들을 받아들이고 어떻게 되는지 보자꾸나 271 00:17:01,773 --> 00:17:03,149 하지만 엘슨 선생님... 272 00:17:03,149 --> 00:17:07,529 연기는 긴 여정이야, 매리언 두려워하지 마 273 00:17:07,529 --> 00:17:10,282 자, 해리엇 처음부터 하자 274 00:17:10,282 --> 00:17:14,035 모든 반찬이 후렴 부분을 다 같이 하는 거야 275 00:17:15,203 --> 00:17:19,708 하나, 둘, 셋 276 00:17:24,004 --> 00:17:27,007 제가 제대로 했나 봐요 다음날이 되자 277 00:17:27,007 --> 00:17:30,051 모든 반찬이 캐릭터를 연구하고 있더군요 278 00:17:30,719 --> 00:17:35,432 난 바로 얌이야 279 00:17:35,432 --> 00:17:37,976 둘이 그만 떠들래? 280 00:17:38,727 --> 00:17:39,978 감자튀김 먹을 거야? 281 00:17:42,022 --> 00:17:46,902 그래, 맛있는 마을로 가는 열차를 탄 감자로 시작했지 282 00:17:46,902 --> 00:17:48,778 우아한 강판과 춤추고 283 00:17:48,778 --> 00:17:51,197 - 황갈색이 될 때까지 튀겨 - 너희 때문에 줄이 막히잖아 284 00:17:51,197 --> 00:17:55,452 과자를 바싹하게 튀기는 건 우리가 최고 285 00:17:55,452 --> 00:18:00,624 맛있는 마을로 가는 길을 보여 줄게요 286 00:18:03,627 --> 00:18:08,924 난 방울양배추야 287 00:18:09,966 --> 00:18:10,967 역겨워 288 00:18:10,967 --> 00:18:14,930 어떻게 썩은 달걀 냄새가 나는 걸 하고 싶을까? 289 00:18:14,930 --> 00:18:18,225 방울양배추에서 썩은 달걀 냄새가 나는 건 290 00:18:18,225 --> 00:18:20,644 너무 오래 익혀서 그런 거야 291 00:18:20,644 --> 00:18:23,230 제대로 준비한 걸 살짝 데치기만 하면 292 00:18:23,230 --> 00:18:26,816 아삭한 식감에 달고 견과류의 맛이 나지 293 00:18:27,525 --> 00:18:32,948 난 방울양배추야 294 00:18:35,283 --> 00:18:36,576 언제 그만할 거야? 295 00:18:36,576 --> 00:18:40,080 연기는 긴 여정이야, 매리언 두려워하지 마 296 00:18:40,080 --> 00:18:41,164 해리엇 297 00:18:42,457 --> 00:18:44,542 좀... 너 진짜 못 말린다 298 00:18:49,673 --> 00:18:52,801 엘슨 선생님 해리엇이 제 연극을... 299 00:18:52,801 --> 00:18:55,345 매리언, 왔구나 좋아 300 00:18:55,345 --> 00:18:56,805 딱 맞춰 왔어 301 00:18:56,805 --> 00:19:00,100 해리엇이 쓴 새 장면을 연습하려던 참이야 302 00:19:04,771 --> 00:19:09,776 '휴, 방울양배추 넌 썩은 달걀 냄새가 나' 303 00:19:09,776 --> 00:19:12,404 '방울양배추에서 썩은 달걀 냄새가 나는 건...' 304 00:19:12,404 --> 00:19:14,281 이건 말도 안 돼 305 00:19:14,281 --> 00:19:17,492 난 악당이 아니라 주요리라고! 306 00:19:20,078 --> 00:19:22,080 절대 그냥 못 봐줘 307 00:19:28,044 --> 00:19:29,379 매리언 308 00:19:33,717 --> 00:19:34,926 좋아, 얘들아 309 00:19:34,926 --> 00:19:39,598 연극 끝에 부를 새 노래를 극비로 매리언 없이 연습하려고 310 00:19:39,598 --> 00:19:42,267 - 모이자고 한 거야 - 시도는 좋았어 311 00:19:43,476 --> 00:19:44,895 왔네 312 00:19:44,895 --> 00:19:47,772 우린 연극 관둘 거란 말을 하려고 왔어 313 00:19:47,772 --> 00:19:50,859 원래 대본대로 안 한다면 말이야 314 00:19:52,736 --> 00:19:55,947 매리언이 없으면 더 나은 연극이 될지도 모르겠다 315 00:19:59,618 --> 00:20:02,913 제이니가 옳은 걸 알았죠 통닭구이가 없으면 316 00:20:02,913 --> 00:20:05,624 가을걷이의 날 연극은 실패일 테니까요 317 00:20:06,166 --> 00:20:08,877 매리언, 너 없이는 못 하는 거 알잖아 318 00:20:08,877 --> 00:20:12,172 내 연극을 가로채기 전에 그 생각을 하지 그랬어 319 00:20:12,172 --> 00:20:14,341 너흰 해리엇 M. 웰시가 연극을 개선한다고 320 00:20:14,341 --> 00:20:15,634 생각하겠지만 321 00:20:15,634 --> 00:20:18,929 실은 나한테 보복하려는 거야 322 00:20:18,929 --> 00:20:20,263 아니거든 323 00:20:20,847 --> 00:20:24,684 그래? 내가 네 친구가 아닌 거 더는 화 안 나겠네? 324 00:20:25,477 --> 00:20:27,020 옛날 일이야 325 00:20:27,520 --> 00:20:31,316 '꽁지에 불붙은 거짓말쟁이'라고 해 주고 싶다만 326 00:20:31,316 --> 00:20:33,276 넌 꽁지가 없으니까 327 00:20:33,276 --> 00:20:36,905 '찌질한 양파 의상에 불붙은 거짓말쟁이'라고 해 둘게 328 00:20:36,905 --> 00:20:38,698 거짓말쟁이는 너잖아 329 00:20:38,698 --> 00:20:39,866 거짓말쟁이가 뭐래? 330 00:20:40,867 --> 00:20:43,828 난 거짓말쟁이 아니야! 331 00:20:46,122 --> 00:20:48,792 미안, 사고였어 괜찮아? 332 00:20:52,504 --> 00:20:55,757 다들 봤지? 쟤가 날 공격했어 333 00:20:55,757 --> 00:20:57,050 어떻게 좀 해! 334 00:20:57,050 --> 00:20:59,511 - 무슨, 뭘... - 가자 335 00:21:04,099 --> 00:21:05,308 달아나, 해리엇! 336 00:21:11,856 --> 00:21:14,276 해리엇을 잡으면 어떻게 할 거야? 337 00:21:14,276 --> 00:21:16,152 몰라, 네가 알 줄 알았지 338 00:21:24,160 --> 00:21:25,412 어디 갔지? 339 00:21:25,412 --> 00:21:26,496 흩어져! 340 00:21:47,517 --> 00:21:50,437 "극비" 341 00:21:57,903 --> 00:22:00,614 그럴 리가, 아니겠죠? 342 00:22:02,866 --> 00:22:05,577 제가 말하던 새로운 삶의 냄새 있잖아요 343 00:22:06,494 --> 00:22:08,371 매리언이 제 공책을 가지고 있으니까 344 00:22:08,371 --> 00:22:10,874 공포의 냄새밖에 안 나요 345 00:22:11,499 --> 00:22:14,294 네가 거짓말쟁이가 아니라니까 346 00:22:14,294 --> 00:22:18,590 네가 우리에 관해 공책에 쓴 건 다 사실이겠네 347 00:22:24,679 --> 00:22:29,434 내 공책은 나만 읽는 거야! 348 00:22:36,608 --> 00:22:40,737 여기 내 얘기가 있네 349 00:22:41,947 --> 00:22:47,827 그렇게 공식적으로 해리엇의 시대는 끝났죠 350 00:22:48,995 --> 00:22:52,123 내가 되고 네가 되고 351 00:22:52,123 --> 00:22:54,084 우리가 되는 거야 352 00:22:55,085 --> 00:22:57,629 나는 싫어 너는 싫어 353 00:22:57,629 --> 00:23:02,842 이래라저래라 우리는 싫어 354 00:23:05,262 --> 00:23:11,101 동네에 좋은 일을 하려고 최선을 다해 355 00:23:11,101 --> 00:23:13,562 미소도 멋지게 짓지 356 00:23:13,562 --> 00:23:16,690 늘 진실만 말하지 357 00:23:16,690 --> 00:23:19,442 내가 되고 네가 되고 358 00:23:19,442 --> 00:23:21,152 우리가 되는 거야 359 00:23:22,279 --> 00:23:24,864 나는 싫어 너는 싫어 360 00:23:24,864 --> 00:23:27,659 이래라저래라 우리는 싫어 361 00:23:27,659 --> 00:23:30,287 난 내가 되고 싶은 대로 될 거야 362 00:23:30,287 --> 00:23:31,913 내 마음이야 363 00:23:33,123 --> 00:23:35,750 내가 되고 네가 되고 364 00:23:35,750 --> 00:23:37,586 우리가 되는 거야 365 00:23:37,586 --> 00:23:40,881 아니, 머리 안 잘라 366 00:23:40,881 --> 00:23:43,258 원하는 대로 입을 거야 367 00:23:43,258 --> 00:23:49,472 난 온전한 내가 좋아 368 00:23:49,472 --> 00:23:52,183 나는 싫어 너는 싫어 369 00:23:52,183 --> 00:23:56,730 이래라저래라 우리는 싫어 370 00:23:56,730 --> 00:23:58,732 자막: 영 슈니클로스