1
00:00:05,966 --> 00:00:09,844
Med Ole Golly borte
forventet jeg å være et nervevrak,
2
00:00:09,844 --> 00:00:12,764
men underlig nok hadde jeg det flott.
3
00:00:13,348 --> 00:00:18,812
Du vet når du setter deg i en ny bil
og lukter ny bil-lukten?
4
00:00:19,354 --> 00:00:22,274
Det var som om
hele livet mitt hadde den lukten.
5
00:00:22,816 --> 00:00:28,321
Som en siste test åpnet jeg døren
til Ole Gollys gamle soverom.
6
00:00:34,077 --> 00:00:36,663
Hvis jeg ikke begynte å gråte,
7
00:00:36,663 --> 00:00:41,501
betydde det at jeg var
klar for å begynne Harriets tidsalder.
8
00:00:43,795 --> 00:00:45,171
Tusen takk.
9
00:00:47,173 --> 00:00:48,633
God morgen, Harriet.
10
00:00:49,384 --> 00:00:54,264
Fortreffelig morgen, Harriet.
Hvordan går det med yndlingsdatteren min?
11
00:00:54,264 --> 00:00:57,517
Du merker
hvor bekymret foreldrene dine er for deg...
12
00:00:58,101 --> 00:01:03,732
- Ikke tenk på det berømte tomatsmørbrødet.
- ...på hvor underlig muntre de er.
13
00:01:03,732 --> 00:01:06,276
Super-mamma er på saken.
14
00:01:07,986 --> 00:01:11,364
Super-mamma,
jeg liker det skåret opp diagonalt.
15
00:01:11,948 --> 00:01:15,201
Selvfølgelig.
Hvordan kunne jeg glemme det?
16
00:01:15,952 --> 00:01:17,746
Øvelse gjør mester.
17
00:01:19,497 --> 00:01:24,961
Mamma, det var
5027 flotte smørbrød med Ole Golly,
18
00:01:24,961 --> 00:01:29,925
men nå er det på tide å gå videre
og prøve noe nytt. Som skolemåltid.
19
00:01:31,843 --> 00:01:37,140
- Det er en flott idé.
- Jeg har en million av dem. Jeg må dra.
20
00:01:39,559 --> 00:01:42,979
Kan ikke slå nytt liv-lukten.
21
00:01:44,231 --> 00:01:47,150
{\an8}Jeg vil bare
Du vil bare
22
00:01:47,150 --> 00:01:48,860
Vi vil bare
23
00:01:49,736 --> 00:01:51,988
Jeg skal være den jeg vil være
24
00:01:51,988 --> 00:01:54,407
Min valgfrihet
25
00:01:54,407 --> 00:01:57,410
Nei, jeg vil ikke klippe håret
26
00:01:57,410 --> 00:01:59,579
Og jeg har på meg hva som helst
27
00:01:59,579 --> 00:02:06,127
Jeg liker å være meg selv
28
00:02:06,127 --> 00:02:08,504
Jeg vil ikke
Du vil ikke
29
00:02:08,504 --> 00:02:11,466
Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre
30
00:02:11,466 --> 00:02:12,551
{\an8}"HARRIETS TIDSALDER"
31
00:02:13,468 --> 00:02:14,469
{\an8}SPIONEN HARRIET
32
00:02:14,469 --> 00:02:15,679
{\an8}BASERT PÅ BOKA AV
LOUISE FITZHUGH
33
00:02:16,555 --> 00:02:20,976
Jeg trengte en kjenningsmelodi
for å starte Harriets tidsalder.
34
00:02:25,230 --> 00:02:26,314
Bang.
35
00:03:19,618 --> 00:03:21,912
- Går det bra?
- Aldri hatt det bedre.
36
00:03:21,912 --> 00:03:25,248
Faktisk aldri hatt det bedre,
eller "jeg savner Ole Golly
37
00:03:25,248 --> 00:03:29,502
og vil begynne å gråte og skrike"?
Hva driver du med?
38
00:03:29,502 --> 00:03:34,799
Prøver å ta på nesa med tunga.
Aldri gjort det før.
39
00:03:35,300 --> 00:03:39,012
God morgen, modige unge skuespillere.
40
00:03:39,012 --> 00:03:41,389
Kult! Jeg greide det.
41
00:03:41,389 --> 00:03:45,143
- Timen har begynt, Harriet.
- Unnskyld, Ms. Elson.
42
00:03:45,143 --> 00:03:49,648
Dere vet alle
at Høstavlingsdagen snart er her.
43
00:03:49,648 --> 00:03:53,068
På tide å feire med vårt årlige skuespill.
44
00:03:53,068 --> 00:03:55,528
Hvem har et forslag?
45
00:03:58,531 --> 00:04:02,911
Hvorfor gidde?
Hvert år ba Ms. Elson om innspill,
46
00:04:02,911 --> 00:04:06,998
og hvert år valgte hun
et av Marions teite forslag.
47
00:04:06,998 --> 00:04:11,586
Alle hadde en teori om hvorfor
Ms. Elson ikke kunne si nei til Marion.
48
00:04:11,586 --> 00:04:14,923
- Ett ord. Tanke...
- ...kontroll.
49
00:04:14,923 --> 00:04:19,636
Jeg hørte at Marion
bestikker henne med frityrstekte poteter.
50
00:04:20,845 --> 00:04:24,933
Hvorfor spør du meg?
Hvorfor tror du jeg vet det?
51
00:04:25,892 --> 00:04:27,602
Jeg har hørt at...
52
00:04:29,521 --> 00:04:32,691
Hei, Marion.
Jeg holdt plassen varm for deg.
53
00:04:33,817 --> 00:04:35,277
Vi er ferdige nå.
54
00:04:35,777 --> 00:04:38,530
La oss gjøre noe med pirater.
Eller bjørner.
55
00:04:39,239 --> 00:04:42,659
At Madame Curie og mannen
oppdaget radium og ekte kjærlighet?
56
00:04:42,659 --> 00:04:44,661
Eller pirater og bjørner.
57
00:04:45,078 --> 00:04:50,208
Siden vi feirer at vinteren nærmer seg,
kan det handle om å holde seg varm.
58
00:04:50,208 --> 00:04:53,169
Ja, en hyllest til votter.
59
00:04:53,169 --> 00:04:56,715
Eller når man står over risten
når T-banen kjører forbi
60
00:04:56,715 --> 00:04:59,759
og den varme vinden blåser opp i buksene.
61
00:04:59,759 --> 00:05:03,889
- Det var det jeg skulle si. Samme...
- Bølgelengde.
62
00:05:05,348 --> 00:05:06,516
Noen andre?
63
00:05:07,017 --> 00:05:11,229
- En gang må være den første.
- Ja, Harriet.
64
00:05:11,730 --> 00:05:15,609
{\an8}Siden vi spiser stekt kylling
til middag på Høstavlingsdagen...
65
00:05:15,609 --> 00:05:16,693
{\an8}TOPPHEMMELIG
66
00:05:16,693 --> 00:05:22,157
{\an8}...og leser om trojanerkrigen, kan grekerne
gi trojanerne en trojansk kylling.
67
00:05:22,157 --> 00:05:25,577
Idet de skal spise, blir de angrepet.
68
00:05:30,123 --> 00:05:33,293
Stykket mitt blir en hit på skolen,
69
00:05:33,293 --> 00:05:36,755
kommer til Broadway og så Montreal,
hvor Ole Golly ser det.
70
00:05:40,217 --> 00:05:44,262
Marion, ikke hold oss på pinebenken.
71
00:05:44,930 --> 00:05:49,601
Vi kan hedre helligdagen ved å være
alt vi spiser under festmåltidet.
72
00:05:49,601 --> 00:05:55,065
Det er aktuelt, originalt,
og jeg har skrevet hele stykket alt.
73
00:05:55,565 --> 00:06:01,238
Ms. Elson hadde åpenbart ikke hørt
at dette var Harriets tidsalder.
74
00:06:02,072 --> 00:06:06,993
Brava, Marion.
Du vil vel spille den stekte kyllingen.
75
00:06:07,827 --> 00:06:08,995
Perfekt.
76
00:06:08,995 --> 00:06:14,000
Rachel og Beth Ellen,
jeg ser for meg dere to som kyllinglårene.
77
00:06:14,501 --> 00:06:18,129
Mr. Matthews og Pinky
kan være søtpotetene.
78
00:06:18,129 --> 00:06:22,217
Carrie, jeg ser for meg
at du er en rosenkål.
79
00:06:22,217 --> 00:06:25,804
Janie og Sport er ypperlige poteter.
80
00:06:25,804 --> 00:06:30,892
Harriet, hva sier du til å være løken?
81
00:06:32,686 --> 00:06:38,233
Jeg sier: "Nei, nei og nei. PS: Nei."
82
00:06:38,233 --> 00:06:42,320
Å, nei. Harriet, det er latterlig.
83
00:06:42,320 --> 00:06:47,075
- Løker er vakre.
- De stinker og får folk til å gråte.
84
00:06:47,659 --> 00:06:50,287
Det er mer ved dem
enn man får inntrykk av.
85
00:07:00,630 --> 00:07:05,677
- Hva er det du prøver på?
- Ms. Elson sa at for å bli en løk,
86
00:07:05,677 --> 00:07:09,180
må man lære å falle
på en rullende måte, som en løk.
87
00:07:13,226 --> 00:07:18,648
- Er dette til Høstavlingsstykket?
- Nei, jeg er en løk for moro skyld.
88
00:07:19,232 --> 00:07:20,609
Jeg bare spurte.
89
00:07:23,737 --> 00:07:26,489
- Hva foregår her?
- Hun er en løk.
90
00:07:26,489 --> 00:07:30,994
En god regissør vil si at for
å bli en løk, må du føle deg som en.
91
00:07:30,994 --> 00:07:35,457
- Føler du deg som en løk?
- Ikke i det hele tatt.
92
00:07:36,833 --> 00:07:42,255
- Vennen, du må føle deg som en løk.
- Jeg vil ikke være en løk.
93
00:07:42,255 --> 00:07:46,009
Enda godt.
Hvor mange roller blir skrevet for løker?
94
00:07:46,009 --> 00:07:50,180
Hvis du er så smart,
så kan jo du falle som en løk.
95
00:07:50,180 --> 00:07:52,015
Gjerne det.
96
00:08:00,190 --> 00:08:02,651
Føler du deg som en løk?
97
00:08:02,651 --> 00:08:05,570
Det nærmeste jeg kommer, er en purre.
98
00:08:06,613 --> 00:08:07,614
Unnskyld.
99
00:08:07,614 --> 00:08:12,327
- Hvis det er så morsomt, kan jo du prøve.
- Kanskje jeg skal det.
100
00:08:18,166 --> 00:08:22,796
Nå lurer jeg på
hvordan det hadde vært å være et bord,
101
00:08:22,796 --> 00:08:25,465
et badekar eller en annen person.
102
00:08:30,762 --> 00:08:33,306
Lurer på hva Ole Golly hadde sagt.
103
00:08:34,890 --> 00:08:40,772
Ole Golly så ut som en fugl med tenner,
men jeg ser litt ut som en løk.
104
00:08:41,273 --> 00:08:48,238
Etter den katastrofen bestemte jeg
at jeg måtte granske løk for å bli en.
105
00:08:48,738 --> 00:08:51,575
Siden jeg har et høyere svovelinnhold,
106
00:08:51,575 --> 00:08:55,537
er gul løk kjent for å ha
en mer kompleks smak.
107
00:08:56,162 --> 00:08:58,498
Siden jeg har lavt svovelinnhold,
108
00:08:58,498 --> 00:09:02,878
er Bermuda-løk kjent for å ha
en mye søtere smak.
109
00:09:02,878 --> 00:09:05,672
Ikke hør på de tufsene.
110
00:09:05,672 --> 00:09:11,386
Vil du ha en søtere og mer kompleks smak,
har du bare ett valg.
111
00:09:11,386 --> 00:09:13,597
- Bermuda-løk.
- Nei...
112
00:09:13,597 --> 00:09:15,974
Gul løk. Ta den.
113
00:09:17,183 --> 00:09:19,352
Nei, Vidalia-løk.
114
00:09:20,186 --> 00:09:25,442
Så lånte jeg noen bøker
og lærte masse fascinerende greier.
115
00:09:25,442 --> 00:09:29,863
Visste du at New York City
tidligere ble kalt The Big Onion
116
00:09:29,863 --> 00:09:35,994
fordi du kunne skrelle vekk
lag etter lag uten å nå kjernen?
117
00:09:36,578 --> 00:09:39,873
Eller at oldtidens egyptere tilba løken
118
00:09:39,873 --> 00:09:46,296
og trodde at de konsentriske
sirklene symboliserte evighet?
119
00:09:46,296 --> 00:09:52,219
Jo mer jeg leste, desto bedre forsto jeg
et av Ole Gollys kjente sitater.
120
00:09:52,719 --> 00:09:54,304
Dostojevskij sa:
121
00:09:54,304 --> 00:10:00,018
"Hvis du elsker alt, vil du fornemme
den guddommelige mystikken i alle ting."
122
00:10:07,734 --> 00:10:12,447
Da vi fikk kostymene våre,
lurte jeg på hva Dostojevskij hadde sagt
123
00:10:12,447 --> 00:10:16,034
hvis han så meg
i det tåpelige løk-kostymet mitt.
124
00:10:16,034 --> 00:10:21,581
Det hadde i det minste en hemmelig lomme.
Og det klødde ikke.
125
00:10:21,581 --> 00:10:27,754
Carrie Andrews' rosenkål-kostyme
virket ok, bortsett fra én sprø detalj.
126
00:10:30,590 --> 00:10:33,426
Hvorfor lukter det som rosenkål?
127
00:10:34,511 --> 00:10:38,139
Pinky og Lillasokk
kom i like søtpotet-kostymer.
128
00:10:38,139 --> 00:10:43,562
- Du tar "søtpotet-gull".
- Du tar "søtpotet-sølv".
129
00:10:46,189 --> 00:10:50,986
- Rachel og Beth Ellen var lår.
- Jeg faller. Ta imot meg.
130
00:10:51,861 --> 00:10:54,322
Unnskyld, Beth Ellen. Ingen armer.
131
00:10:55,782 --> 00:10:57,242
Som forventet
132
00:10:57,242 --> 00:11:03,123
var Marions kylling-kostyme
det klart mest fabelaktige kostymet.
133
00:11:03,123 --> 00:11:08,503
Hva? Har ikke alle en grandtante
som lager kostymer til Broadway-stykker?
134
00:11:10,589 --> 00:11:16,386
La meg først av alt si
at jeg får lyst til å spise dere alle.
135
00:11:18,430 --> 00:11:19,848
Får lyst til å spise dere.
136
00:11:25,270 --> 00:11:29,482
Skal du hjelpe meg opp,
eller må jeg føre deg opp på lista?
137
00:11:30,150 --> 00:11:30,984
LISTA
138
00:11:30,984 --> 00:11:35,196
Rachel hadde en lang liste
over alle hun skulle ta hevn på.
139
00:11:35,196 --> 00:11:36,698
Mr. Horatio.
140
00:11:37,699 --> 00:11:39,409
Takk, Mr. Horatio.
141
00:11:39,409 --> 00:11:40,702
Ingen årsak.
142
00:11:41,411 --> 00:11:43,997
Ok. Jeg har deg.
143
00:11:43,997 --> 00:11:47,375
Sånn, Rachel. Ingen skade skjedd.
144
00:11:48,627 --> 00:11:49,628
Hjelp.
145
00:11:49,628 --> 00:11:54,424
I den første gjennomgangen
kan vi begynne med å spørre oss selv:
146
00:11:54,424 --> 00:11:58,720
"Hva er det første steget
for å bli rollefigurene våre?"
147
00:11:58,720 --> 00:12:04,017
For meg handler det om å grave dypt
og bli kjent med rollefiguren min.
148
00:12:04,017 --> 00:12:08,521
Oi, Harriet,
for en stor skuespiller du er.
149
00:12:08,521 --> 00:12:13,652
Jeg syns faktisk
det er et godt råd, Harriet.
150
00:12:13,652 --> 00:12:19,783
La oss alle bruke litt tid på
å bli kjent med rollefigurene våre.
151
00:12:22,452 --> 00:12:24,454
Unnskyld, jeg så deg ikke.
152
00:12:29,834 --> 00:12:33,171
Vær forsiktige.
Kyllingen trenger lårene sine.
153
00:12:37,926 --> 00:12:39,010
Kom dere av meg.
154
00:12:39,010 --> 00:12:44,766
Etter den første uken
ble jeg siderettenes uoffisielle leder.
155
00:12:44,766 --> 00:12:49,729
Vi er bare sideretter, men holder
vi sammen, kan vi gjøre en forskjell.
156
00:12:50,939 --> 00:12:52,274
Godta det!
157
00:12:53,650 --> 00:12:57,404
Ms. Elson, Harriet skriver
nye replikker til stykket mitt.
158
00:12:59,406 --> 00:13:03,243
Det er et flott manus, Marion.
159
00:13:03,243 --> 00:13:07,831
Jeg syns bare at siderettene
kan få en sterkere stemme.
160
00:13:07,831 --> 00:13:09,124
Kan jeg få se?
161
00:13:11,751 --> 00:13:16,172
Jeg ser tankegangen din, Harriet.
Kyllingen er stjernen,
162
00:13:16,172 --> 00:13:20,427
men uten siderettene
ville det ikke blitt et festmåltid.
163
00:13:21,011 --> 00:13:22,512
Nettopp.
164
00:13:22,512 --> 00:13:27,767
Kan jeg bruke den replikken
i talen jeg skriver? Den er fantastisk.
165
00:13:29,102 --> 00:13:30,896
Vel, den er din.
166
00:13:31,980 --> 00:13:34,399
Godt gjort, Harriet M. Welsch.
167
00:13:34,399 --> 00:13:36,484
Godt gjort.
168
00:13:40,155 --> 00:13:43,617
Å fikse manuset
var vanskeligere enn jeg trodde.
169
00:13:44,993 --> 00:13:48,455
- Hallo, Harriet.
- Ole Golly.
170
00:13:50,957 --> 00:13:54,586
- Hvordan var Montreal?
- Jeg lærte litt fransk.
171
00:13:56,963 --> 00:13:59,132
Det betyr: "Hvordan går skrivingen?"
172
00:14:01,009 --> 00:14:02,135
Jeg er nervøs.
173
00:14:02,135 --> 00:14:07,390
Jeg har aldri vist arbeidet mitt
til noen andre før. Hva om det er elendig?
174
00:14:07,390 --> 00:14:12,771
Samuel Beckett sa dette om livet,
men det gjelder også for skriving.
175
00:14:12,771 --> 00:14:16,191
"Jeg kan ikke fortsette.
Jeg skal fortsette."
176
00:14:17,025 --> 00:14:18,401
Så hold ut.
177
00:14:19,194 --> 00:14:20,946
Nei, ikke dra.
178
00:14:21,446 --> 00:14:25,450
Du må dra vekk dynen min hver kveld
og si at det er tid for å sove.
179
00:14:25,450 --> 00:14:29,037
Foreldrene mine gjør aldri det.
Og jeg savner deg.
180
00:14:30,497 --> 00:14:34,000
Au revoir, Harriet. Au revoir.
181
00:14:34,668 --> 00:14:38,129
- Det er fransk, og betyr...
- Farvel.
182
00:14:41,925 --> 00:14:47,013
Jeg visste jeg var altfor gammel
for dette, men det var en krise.
183
00:14:47,013 --> 00:14:50,809
Eneste løsning var
å late som om jeg var fem år igjen.
184
00:15:09,995 --> 00:15:14,666
Jeg kom ikke til å bli reddet av Ole Golly
eller av å være fem år.
185
00:15:18,086 --> 00:15:20,964
Støttehjulene var av for godt.
186
00:15:20,964 --> 00:15:26,177
Den eneste personen som skulle redde meg,
var Harriet M. Welsch.
187
00:15:29,055 --> 00:15:35,687
"Venner, romere og grønnsaker,
lån meg ditt øre."
188
00:15:37,314 --> 00:15:38,315
Teit.
189
00:15:40,317 --> 00:15:46,531
"Hvorfor være sideretter
når vi kan være foranretter?"
190
00:15:47,991 --> 00:15:49,784
Foranretter?
191
00:16:02,756 --> 00:16:06,968
Vel, som poteter begynte vi
192
00:16:06,968 --> 00:16:10,847
På et tog til Godbit-by
193
00:16:10,847 --> 00:16:15,727
Så danset vi med rasper ti
Og ble brune uten bry
194
00:16:15,727 --> 00:16:20,941
Mer knasende kan man ikke bli
Vi bærer kronen så kry
195
00:16:20,941 --> 00:16:25,862
Visste ikke hvor sangen kom fra,
men jeg ville se hvor den endte.
196
00:16:25,862 --> 00:16:30,992
Vi viser vei til Godbit-by
197
00:16:33,453 --> 00:16:37,916
Ms. Elson, jeg var vennlig
og lot Harriet skrive et par replikker,
198
00:16:37,916 --> 00:16:41,753
men jeg lot henne ikke
gjøre om stykket mitt til en musikal.
199
00:16:42,587 --> 00:16:47,217
Marion,
jeg skjønner hvorfor du er opprørt.
200
00:16:47,801 --> 00:16:50,720
Og det er på tide å gjøre noe med det.
201
00:16:50,720 --> 00:16:55,934
Det du føler akkurat nå,
sinne, bitterhet, sjalusi...
202
00:16:56,601 --> 00:17:01,773
Gå om bord i en av de følelsene
og se hvor den fører deg.
203
00:17:01,773 --> 00:17:03,149
Men Ms. Elson...
204
00:17:03,149 --> 00:17:07,529
Skuespill er en reise, Marion.
Ikke vær redd, nå.
205
00:17:07,529 --> 00:17:10,282
Harriet, vi tar det fra begynnelsen.
206
00:17:10,282 --> 00:17:14,035
Alle siderettene
skal synge med i refrenget.
207
00:17:15,203 --> 00:17:19,708
Og én og to og tre.
208
00:17:24,004 --> 00:17:30,051
Jeg må ha gjort noe riktig,
for siderettene jobbet med rollefigurene.
209
00:17:30,719 --> 00:17:35,432
- Jeg er søt som en potet.
- Jeg er søt som en potet.
210
00:17:35,432 --> 00:17:37,976
Stapp en søtpotet i munnen og hold tåta.
211
00:17:38,727 --> 00:17:39,978
Vil du ha poteter?
212
00:17:42,022 --> 00:17:46,902
Vel, som poteter begynte vi
På et tog til Godbit-by
213
00:17:46,902 --> 00:17:48,778
Så danset vi med rasper ti
214
00:17:48,778 --> 00:17:51,197
- Og ble brune uten bry
- Skaper kø.
215
00:17:51,197 --> 00:17:55,452
Mer knasende kan man ikke bli
Vi bærer kronen så kry
216
00:17:55,452 --> 00:18:00,624
Vi viser vei til Godbit-by
217
00:18:03,627 --> 00:18:08,924
Jeg er en rosenkål. Jeg er en rosenkål.
218
00:18:09,966 --> 00:18:14,930
Ekkelt. Hvorfor vil du være noe
som lukter som råtne egg?
219
00:18:14,930 --> 00:18:20,644
Lukten av råtne egg oppstår
når rosenkål blir kokt for lenge.
220
00:18:20,644 --> 00:18:26,816
Hvis man damper rosenkål forsiktig,
har den en søt, nøtteaktig smak.
221
00:18:27,525 --> 00:18:32,948
Jeg er en rosenkål. Jeg er en rosenkål.
222
00:18:35,283 --> 00:18:40,080
- Når vil dette ta slutt?
- Skuespill er en reise. Ikke vær redd.
223
00:18:40,080 --> 00:18:41,164
Harriet!
224
00:18:42,457 --> 00:18:44,542
Bare... Du er patetisk.
225
00:18:49,673 --> 00:18:52,801
Ms. Elson, Harriet prøver å ta over...
226
00:18:52,801 --> 00:18:56,805
Marion, du er her.
Perfekt. Du kom akkurat tidsnok
227
00:18:56,805 --> 00:19:00,100
til å øve inn en ny scene
som Harriet skrev.
228
00:19:04,771 --> 00:19:09,776
"Æsj, rosenkål, du lukter som råtne egg."
229
00:19:09,776 --> 00:19:14,281
-"Lukten av råtne egg..."
- Dette har gått for langt.
230
00:19:14,281 --> 00:19:17,492
Jeg er ikke skurken. Jeg er hovedretten.
231
00:19:20,078 --> 00:19:22,080
Du slipper ikke unna med dette.
232
00:19:28,044 --> 00:19:29,379
Marion.
233
00:19:33,717 --> 00:19:34,926
Ok, alle sammen.
234
00:19:34,926 --> 00:19:39,598
Jeg ba dere om å komme
for å øve inn en topphemmelig ny sang
235
00:19:39,598 --> 00:19:42,267
- til slutten av stykket.
- Godt forsøk.
236
00:19:43,476 --> 00:19:44,895
Se hvem som er her.
237
00:19:44,895 --> 00:19:50,859
Vi ville bare fortelle dere at vi slutter
med mindre vi går tilbake til originalen.
238
00:19:52,736 --> 00:19:55,947
Kanskje stykket blir bedre uten Marion.
239
00:19:59,618 --> 00:20:05,624
Janie hadde rett. Uten en stekt kylling
ville stykket bli en kalkun.
240
00:20:06,166 --> 00:20:08,877
Du vet vi ikke kan gjøre det uten deg.
241
00:20:08,877 --> 00:20:12,172
Det skulle du ha tenkt på
før du kapret stykket mitt.
242
00:20:12,172 --> 00:20:15,634
Dere tror Harriet M. Welsch
bare vil gjøre stykket bedre,
243
00:20:15,634 --> 00:20:18,929
men sannheten er
at hun bare vil hevne seg på meg.
244
00:20:18,929 --> 00:20:20,263
Det er ikke sant.
245
00:20:20,847 --> 00:20:24,684
Jaså? Så du er ikke rasende
over at jeg ikke er vennen din lenger?
246
00:20:25,477 --> 00:20:27,020
Det er lenge siden.
247
00:20:27,520 --> 00:20:31,316
Jeg vil si du er en løgner
som ble tatt med buksene nede,
248
00:20:31,316 --> 00:20:33,276
men du har ikke på deg bukser.
249
00:20:33,276 --> 00:20:36,905
Så du er en løgner
som ble tatt med løk-kostymet nede.
250
00:20:36,905 --> 00:20:38,698
Du er løgneren.
251
00:20:38,698 --> 00:20:39,866
Sa løgneren.
252
00:20:40,867 --> 00:20:43,828
Jeg er ikke en løgner!
253
00:20:46,122 --> 00:20:48,792
Unnskyld. Det var et uhell. Går det bra?
254
00:20:52,504 --> 00:20:57,050
Dere så det. Hun angrep meg. Gjør noe!
255
00:20:57,050 --> 00:20:59,511
- Hva vil du...
- Bare gå.
256
00:21:04,099 --> 00:21:05,308
Løp, Harriet!
257
00:21:11,856 --> 00:21:16,152
- Hva skal vi gjøre når vi tar henne?
- Jeg trodde du visste det.
258
00:21:24,160 --> 00:21:26,496
- Hvor ble hun av?
- Vi deler oss.
259
00:21:47,517 --> 00:21:50,437
TOPPHEMMELIG
260
00:21:57,903 --> 00:22:00,614
Det kunne vel ikke være den?
261
00:22:02,866 --> 00:22:08,371
Jeg snakket om nytt liv-lukten,
men Marion hadde notisboka mi.
262
00:22:08,371 --> 00:22:10,874
Jeg kunne bare lukte frykt.
263
00:22:11,499 --> 00:22:14,294
Siden du sier du ikke er en løgner,
264
00:22:14,294 --> 00:22:18,590
så må alt du skrev om oss
i notisboka di, være sant.
265
00:22:24,679 --> 00:22:29,434
Ingen andre enn jeg får lese notisboka mi!
266
00:22:36,608 --> 00:22:40,737
Her står det noe om meg.
267
00:22:41,947 --> 00:22:47,827
Dermed var det
offisielt ute med Harriets tidsalder.
268
00:22:48,995 --> 00:22:52,123
Jeg vil bare
Du vil bare
269
00:22:52,123 --> 00:22:54,084
Vi vil bare
270
00:22:55,085 --> 00:22:57,629
Jeg vil ikke
Du vil ikke
271
00:22:57,629 --> 00:23:02,842
Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre
272
00:23:05,262 --> 00:23:11,101
Og jeg gjør mitt beste for
Å gjøre noe godt i nabolaget
273
00:23:11,101 --> 00:23:13,562
Jeg smiler pent
274
00:23:13,562 --> 00:23:16,690
Og jeg prøver å snakke sant
275
00:23:16,690 --> 00:23:19,442
Jeg vil bare
Du vil bare
276
00:23:19,442 --> 00:23:21,152
Vi vil bare
277
00:23:22,279 --> 00:23:24,864
Jeg vil ikke
Du vil ikke
278
00:23:24,864 --> 00:23:27,659
Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre
279
00:23:27,659 --> 00:23:30,287
Jeg skal være den jeg vil være
280
00:23:30,287 --> 00:23:31,913
Min valgfrihet
281
00:23:33,123 --> 00:23:35,750
Jeg vil bare
Du vil bare
282
00:23:35,750 --> 00:23:37,586
Vi vil bare
283
00:23:37,586 --> 00:23:40,881
Nei, jeg vil ikke klippe håret
284
00:23:40,881 --> 00:23:43,258
Og jeg har på meg hva som helst
285
00:23:43,258 --> 00:23:49,472
Jeg liker å være meg selv
286
00:23:49,472 --> 00:23:52,183
Jeg vil ikke
Du vil ikke
287
00:23:52,183 --> 00:23:56,730
Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre
288
00:23:56,730 --> 00:23:58,732
Tekst: Espen Stokka