1 00:00:05,966 --> 00:00:09,844 Med Ole Golly borte forventet jeg å være et nervevrak, 2 00:00:09,844 --> 00:00:12,764 men underlig nok hadde jeg det flott. 3 00:00:13,348 --> 00:00:18,812 Du vet når du setter deg i en ny bil og lukter ny bil-lukten? 4 00:00:19,354 --> 00:00:22,274 Det var som om hele livet mitt hadde den lukten. 5 00:00:22,816 --> 00:00:28,321 Som en siste test åpnet jeg døren til Ole Gollys gamle soverom. 6 00:00:34,077 --> 00:00:36,663 Hvis jeg ikke begynte å gråte, 7 00:00:36,663 --> 00:00:41,501 betydde det at jeg var klar for å begynne Harriets tidsalder. 8 00:00:43,795 --> 00:00:45,171 Tusen takk. 9 00:00:47,173 --> 00:00:48,633 God morgen, Harriet. 10 00:00:49,384 --> 00:00:54,264 Fortreffelig morgen, Harriet. Hvordan går det med yndlingsdatteren min? 11 00:00:54,264 --> 00:00:57,517 Du merker hvor bekymret foreldrene dine er for deg... 12 00:00:58,101 --> 00:01:03,732 - Ikke tenk på det berømte tomatsmørbrødet. - ...på hvor underlig muntre de er. 13 00:01:03,732 --> 00:01:06,276 Super-mamma er på saken. 14 00:01:07,986 --> 00:01:11,364 Super-mamma, jeg liker det skåret opp diagonalt. 15 00:01:11,948 --> 00:01:15,201 Selvfølgelig. Hvordan kunne jeg glemme det? 16 00:01:15,952 --> 00:01:17,746 Øvelse gjør mester. 17 00:01:19,497 --> 00:01:24,961 Mamma, det var 5027 flotte smørbrød med Ole Golly, 18 00:01:24,961 --> 00:01:29,925 men nå er det på tide å gå videre og prøve noe nytt. Som skolemåltid. 19 00:01:31,843 --> 00:01:37,140 - Det er en flott idé. - Jeg har en million av dem. Jeg må dra. 20 00:01:39,559 --> 00:01:42,979 Kan ikke slå nytt liv-lukten. 21 00:01:44,231 --> 00:01:47,150 {\an8}Jeg vil bare Du vil bare 22 00:01:47,150 --> 00:01:48,860 Vi vil bare 23 00:01:49,736 --> 00:01:51,988 Jeg skal være den jeg vil være 24 00:01:51,988 --> 00:01:54,407 Min valgfrihet 25 00:01:54,407 --> 00:01:57,410 Nei, jeg vil ikke klippe håret 26 00:01:57,410 --> 00:01:59,579 Og jeg har på meg hva som helst 27 00:01:59,579 --> 00:02:06,127 Jeg liker å være meg selv 28 00:02:06,127 --> 00:02:08,504 Jeg vil ikke Du vil ikke 29 00:02:08,504 --> 00:02:11,466 Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre 30 00:02:11,466 --> 00:02:12,551 {\an8}"HARRIETS TIDSALDER" 31 00:02:13,468 --> 00:02:14,469 {\an8}SPIONEN HARRIET 32 00:02:14,469 --> 00:02:15,679 {\an8}BASERT PÅ BOKA AV LOUISE FITZHUGH 33 00:02:16,555 --> 00:02:20,976 Jeg trengte en kjenningsmelodi for å starte Harriets tidsalder. 34 00:02:25,230 --> 00:02:26,314 Bang. 35 00:03:19,618 --> 00:03:21,912 - Går det bra? - Aldri hatt det bedre. 36 00:03:21,912 --> 00:03:25,248 Faktisk aldri hatt det bedre, eller "jeg savner Ole Golly 37 00:03:25,248 --> 00:03:29,502 og vil begynne å gråte og skrike"? Hva driver du med? 38 00:03:29,502 --> 00:03:34,799 Prøver å ta på nesa med tunga. Aldri gjort det før. 39 00:03:35,300 --> 00:03:39,012 God morgen, modige unge skuespillere. 40 00:03:39,012 --> 00:03:41,389 Kult! Jeg greide det. 41 00:03:41,389 --> 00:03:45,143 - Timen har begynt, Harriet. - Unnskyld, Ms. Elson. 42 00:03:45,143 --> 00:03:49,648 Dere vet alle at Høstavlingsdagen snart er her. 43 00:03:49,648 --> 00:03:53,068 På tide å feire med vårt årlige skuespill. 44 00:03:53,068 --> 00:03:55,528 Hvem har et forslag? 45 00:03:58,531 --> 00:04:02,911 Hvorfor gidde? Hvert år ba Ms. Elson om innspill, 46 00:04:02,911 --> 00:04:06,998 og hvert år valgte hun et av Marions teite forslag. 47 00:04:06,998 --> 00:04:11,586 Alle hadde en teori om hvorfor Ms. Elson ikke kunne si nei til Marion. 48 00:04:11,586 --> 00:04:14,923 - Ett ord. Tanke... - ...kontroll. 49 00:04:14,923 --> 00:04:19,636 Jeg hørte at Marion bestikker henne med frityrstekte poteter. 50 00:04:20,845 --> 00:04:24,933 Hvorfor spør du meg? Hvorfor tror du jeg vet det? 51 00:04:25,892 --> 00:04:27,602 Jeg har hørt at... 52 00:04:29,521 --> 00:04:32,691 Hei, Marion. Jeg holdt plassen varm for deg. 53 00:04:33,817 --> 00:04:35,277 Vi er ferdige nå. 54 00:04:35,777 --> 00:04:38,530 La oss gjøre noe med pirater. Eller bjørner. 55 00:04:39,239 --> 00:04:42,659 At Madame Curie og mannen oppdaget radium og ekte kjærlighet? 56 00:04:42,659 --> 00:04:44,661 Eller pirater og bjørner. 57 00:04:45,078 --> 00:04:50,208 Siden vi feirer at vinteren nærmer seg, kan det handle om å holde seg varm. 58 00:04:50,208 --> 00:04:53,169 Ja, en hyllest til votter. 59 00:04:53,169 --> 00:04:56,715 Eller når man står over risten når T-banen kjører forbi 60 00:04:56,715 --> 00:04:59,759 og den varme vinden blåser opp i buksene. 61 00:04:59,759 --> 00:05:03,889 - Det var det jeg skulle si. Samme... - Bølgelengde. 62 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 Noen andre? 63 00:05:07,017 --> 00:05:11,229 - En gang må være den første. - Ja, Harriet. 64 00:05:11,730 --> 00:05:15,609 {\an8}Siden vi spiser stekt kylling til middag på Høstavlingsdagen... 65 00:05:15,609 --> 00:05:16,693 {\an8}TOPPHEMMELIG 66 00:05:16,693 --> 00:05:22,157 {\an8}...og leser om trojanerkrigen, kan grekerne gi trojanerne en trojansk kylling. 67 00:05:22,157 --> 00:05:25,577 Idet de skal spise, blir de angrepet. 68 00:05:30,123 --> 00:05:33,293 Stykket mitt blir en hit på skolen, 69 00:05:33,293 --> 00:05:36,755 kommer til Broadway og så Montreal, hvor Ole Golly ser det. 70 00:05:40,217 --> 00:05:44,262 Marion, ikke hold oss på pinebenken. 71 00:05:44,930 --> 00:05:49,601 Vi kan hedre helligdagen ved å være alt vi spiser under festmåltidet. 72 00:05:49,601 --> 00:05:55,065 Det er aktuelt, originalt, og jeg har skrevet hele stykket alt. 73 00:05:55,565 --> 00:06:01,238 Ms. Elson hadde åpenbart ikke hørt at dette var Harriets tidsalder. 74 00:06:02,072 --> 00:06:06,993 Brava, Marion. Du vil vel spille den stekte kyllingen. 75 00:06:07,827 --> 00:06:08,995 Perfekt. 76 00:06:08,995 --> 00:06:14,000 Rachel og Beth Ellen, jeg ser for meg dere to som kyllinglårene. 77 00:06:14,501 --> 00:06:18,129 Mr. Matthews og Pinky kan være søtpotetene. 78 00:06:18,129 --> 00:06:22,217 Carrie, jeg ser for meg at du er en rosenkål. 79 00:06:22,217 --> 00:06:25,804 Janie og Sport er ypperlige poteter. 80 00:06:25,804 --> 00:06:30,892 Harriet, hva sier du til å være løken? 81 00:06:32,686 --> 00:06:38,233 Jeg sier: "Nei, nei og nei. PS: Nei." 82 00:06:38,233 --> 00:06:42,320 Å, nei. Harriet, det er latterlig. 83 00:06:42,320 --> 00:06:47,075 - Løker er vakre. - De stinker og får folk til å gråte. 84 00:06:47,659 --> 00:06:50,287 Det er mer ved dem enn man får inntrykk av. 85 00:07:00,630 --> 00:07:05,677 - Hva er det du prøver på? - Ms. Elson sa at for å bli en løk, 86 00:07:05,677 --> 00:07:09,180 må man lære å falle på en rullende måte, som en løk. 87 00:07:13,226 --> 00:07:18,648 - Er dette til Høstavlingsstykket? - Nei, jeg er en løk for moro skyld. 88 00:07:19,232 --> 00:07:20,609 Jeg bare spurte. 89 00:07:23,737 --> 00:07:26,489 - Hva foregår her? - Hun er en løk. 90 00:07:26,489 --> 00:07:30,994 En god regissør vil si at for å bli en løk, må du føle deg som en. 91 00:07:30,994 --> 00:07:35,457 - Føler du deg som en løk? - Ikke i det hele tatt. 92 00:07:36,833 --> 00:07:42,255 - Vennen, du må føle deg som en løk. - Jeg vil ikke være en løk. 93 00:07:42,255 --> 00:07:46,009 Enda godt. Hvor mange roller blir skrevet for løker? 94 00:07:46,009 --> 00:07:50,180 Hvis du er så smart, så kan jo du falle som en løk. 95 00:07:50,180 --> 00:07:52,015 Gjerne det. 96 00:08:00,190 --> 00:08:02,651 Føler du deg som en løk? 97 00:08:02,651 --> 00:08:05,570 Det nærmeste jeg kommer, er en purre. 98 00:08:06,613 --> 00:08:07,614 Unnskyld. 99 00:08:07,614 --> 00:08:12,327 - Hvis det er så morsomt, kan jo du prøve. - Kanskje jeg skal det. 100 00:08:18,166 --> 00:08:22,796 Nå lurer jeg på hvordan det hadde vært å være et bord, 101 00:08:22,796 --> 00:08:25,465 et badekar eller en annen person. 102 00:08:30,762 --> 00:08:33,306 Lurer på hva Ole Golly hadde sagt. 103 00:08:34,890 --> 00:08:40,772 Ole Golly så ut som en fugl med tenner, men jeg ser litt ut som en løk. 104 00:08:41,273 --> 00:08:48,238 Etter den katastrofen bestemte jeg at jeg måtte granske løk for å bli en. 105 00:08:48,738 --> 00:08:51,575 Siden jeg har et høyere svovelinnhold, 106 00:08:51,575 --> 00:08:55,537 er gul løk kjent for å ha en mer kompleks smak. 107 00:08:56,162 --> 00:08:58,498 Siden jeg har lavt svovelinnhold, 108 00:08:58,498 --> 00:09:02,878 er Bermuda-løk kjent for å ha en mye søtere smak. 109 00:09:02,878 --> 00:09:05,672 Ikke hør på de tufsene. 110 00:09:05,672 --> 00:09:11,386 Vil du ha en søtere og mer kompleks smak, har du bare ett valg. 111 00:09:11,386 --> 00:09:13,597 - Bermuda-løk. - Nei... 112 00:09:13,597 --> 00:09:15,974 Gul løk. Ta den. 113 00:09:17,183 --> 00:09:19,352 Nei, Vidalia-løk. 114 00:09:20,186 --> 00:09:25,442 Så lånte jeg noen bøker og lærte masse fascinerende greier. 115 00:09:25,442 --> 00:09:29,863 Visste du at New York City tidligere ble kalt The Big Onion 116 00:09:29,863 --> 00:09:35,994 fordi du kunne skrelle vekk lag etter lag uten å nå kjernen? 117 00:09:36,578 --> 00:09:39,873 Eller at oldtidens egyptere tilba løken 118 00:09:39,873 --> 00:09:46,296 og trodde at de konsentriske sirklene symboliserte evighet? 119 00:09:46,296 --> 00:09:52,219 Jo mer jeg leste, desto bedre forsto jeg et av Ole Gollys kjente sitater. 120 00:09:52,719 --> 00:09:54,304 Dostojevskij sa: 121 00:09:54,304 --> 00:10:00,018 "Hvis du elsker alt, vil du fornemme den guddommelige mystikken i alle ting." 122 00:10:07,734 --> 00:10:12,447 Da vi fikk kostymene våre, lurte jeg på hva Dostojevskij hadde sagt 123 00:10:12,447 --> 00:10:16,034 hvis han så meg i det tåpelige løk-kostymet mitt. 124 00:10:16,034 --> 00:10:21,581 Det hadde i det minste en hemmelig lomme. Og det klødde ikke. 125 00:10:21,581 --> 00:10:27,754 Carrie Andrews' rosenkål-kostyme virket ok, bortsett fra én sprø detalj. 126 00:10:30,590 --> 00:10:33,426 Hvorfor lukter det som rosenkål? 127 00:10:34,511 --> 00:10:38,139 Pinky og Lillasokk kom i like søtpotet-kostymer. 128 00:10:38,139 --> 00:10:43,562 - Du tar "søtpotet-gull". - Du tar "søtpotet-sølv". 129 00:10:46,189 --> 00:10:50,986 - Rachel og Beth Ellen var lår. - Jeg faller. Ta imot meg. 130 00:10:51,861 --> 00:10:54,322 Unnskyld, Beth Ellen. Ingen armer. 131 00:10:55,782 --> 00:10:57,242 Som forventet 132 00:10:57,242 --> 00:11:03,123 var Marions kylling-kostyme det klart mest fabelaktige kostymet. 133 00:11:03,123 --> 00:11:08,503 Hva? Har ikke alle en grandtante som lager kostymer til Broadway-stykker? 134 00:11:10,589 --> 00:11:16,386 La meg først av alt si at jeg får lyst til å spise dere alle. 135 00:11:18,430 --> 00:11:19,848 Får lyst til å spise dere. 136 00:11:25,270 --> 00:11:29,482 Skal du hjelpe meg opp, eller må jeg føre deg opp på lista? 137 00:11:30,150 --> 00:11:30,984 LISTA 138 00:11:30,984 --> 00:11:35,196 Rachel hadde en lang liste over alle hun skulle ta hevn på. 139 00:11:35,196 --> 00:11:36,698 Mr. Horatio. 140 00:11:37,699 --> 00:11:39,409 Takk, Mr. Horatio. 141 00:11:39,409 --> 00:11:40,702 Ingen årsak. 142 00:11:41,411 --> 00:11:43,997 Ok. Jeg har deg. 143 00:11:43,997 --> 00:11:47,375 Sånn, Rachel. Ingen skade skjedd. 144 00:11:48,627 --> 00:11:49,628 Hjelp. 145 00:11:49,628 --> 00:11:54,424 I den første gjennomgangen kan vi begynne med å spørre oss selv: 146 00:11:54,424 --> 00:11:58,720 "Hva er det første steget for å bli rollefigurene våre?" 147 00:11:58,720 --> 00:12:04,017 For meg handler det om å grave dypt og bli kjent med rollefiguren min. 148 00:12:04,017 --> 00:12:08,521 Oi, Harriet, for en stor skuespiller du er. 149 00:12:08,521 --> 00:12:13,652 Jeg syns faktisk det er et godt råd, Harriet. 150 00:12:13,652 --> 00:12:19,783 La oss alle bruke litt tid på å bli kjent med rollefigurene våre. 151 00:12:22,452 --> 00:12:24,454 Unnskyld, jeg så deg ikke. 152 00:12:29,834 --> 00:12:33,171 Vær forsiktige. Kyllingen trenger lårene sine. 153 00:12:37,926 --> 00:12:39,010 Kom dere av meg. 154 00:12:39,010 --> 00:12:44,766 Etter den første uken ble jeg siderettenes uoffisielle leder. 155 00:12:44,766 --> 00:12:49,729 Vi er bare sideretter, men holder vi sammen, kan vi gjøre en forskjell. 156 00:12:50,939 --> 00:12:52,274 Godta det! 157 00:12:53,650 --> 00:12:57,404 Ms. Elson, Harriet skriver nye replikker til stykket mitt. 158 00:12:59,406 --> 00:13:03,243 Det er et flott manus, Marion. 159 00:13:03,243 --> 00:13:07,831 Jeg syns bare at siderettene kan få en sterkere stemme. 160 00:13:07,831 --> 00:13:09,124 Kan jeg få se? 161 00:13:11,751 --> 00:13:16,172 Jeg ser tankegangen din, Harriet. Kyllingen er stjernen, 162 00:13:16,172 --> 00:13:20,427 men uten siderettene ville det ikke blitt et festmåltid. 163 00:13:21,011 --> 00:13:22,512 Nettopp. 164 00:13:22,512 --> 00:13:27,767 Kan jeg bruke den replikken i talen jeg skriver? Den er fantastisk. 165 00:13:29,102 --> 00:13:30,896 Vel, den er din. 166 00:13:31,980 --> 00:13:34,399 Godt gjort, Harriet M. Welsch. 167 00:13:34,399 --> 00:13:36,484 Godt gjort. 168 00:13:40,155 --> 00:13:43,617 Å fikse manuset var vanskeligere enn jeg trodde. 169 00:13:44,993 --> 00:13:48,455 - Hallo, Harriet. - Ole Golly. 170 00:13:50,957 --> 00:13:54,586 - Hvordan var Montreal? - Jeg lærte litt fransk. 171 00:13:56,963 --> 00:13:59,132 Det betyr: "Hvordan går skrivingen?" 172 00:14:01,009 --> 00:14:02,135 Jeg er nervøs. 173 00:14:02,135 --> 00:14:07,390 Jeg har aldri vist arbeidet mitt til noen andre før. Hva om det er elendig? 174 00:14:07,390 --> 00:14:12,771 Samuel Beckett sa dette om livet, men det gjelder også for skriving. 175 00:14:12,771 --> 00:14:16,191 "Jeg kan ikke fortsette. Jeg skal fortsette." 176 00:14:17,025 --> 00:14:18,401 Så hold ut. 177 00:14:19,194 --> 00:14:20,946 Nei, ikke dra. 178 00:14:21,446 --> 00:14:25,450 Du må dra vekk dynen min hver kveld og si at det er tid for å sove. 179 00:14:25,450 --> 00:14:29,037 Foreldrene mine gjør aldri det. Og jeg savner deg. 180 00:14:30,497 --> 00:14:34,000 Au revoir, Harriet. Au revoir. 181 00:14:34,668 --> 00:14:38,129 - Det er fransk, og betyr... - Farvel. 182 00:14:41,925 --> 00:14:47,013 Jeg visste jeg var altfor gammel for dette, men det var en krise. 183 00:14:47,013 --> 00:14:50,809 Eneste løsning var å late som om jeg var fem år igjen. 184 00:15:09,995 --> 00:15:14,666 Jeg kom ikke til å bli reddet av Ole Golly eller av å være fem år. 185 00:15:18,086 --> 00:15:20,964 Støttehjulene var av for godt. 186 00:15:20,964 --> 00:15:26,177 Den eneste personen som skulle redde meg, var Harriet M. Welsch. 187 00:15:29,055 --> 00:15:35,687 "Venner, romere og grønnsaker, lån meg ditt øre." 188 00:15:37,314 --> 00:15:38,315 Teit. 189 00:15:40,317 --> 00:15:46,531 "Hvorfor være sideretter når vi kan være foranretter?" 190 00:15:47,991 --> 00:15:49,784 Foranretter? 191 00:16:02,756 --> 00:16:06,968 Vel, som poteter begynte vi 192 00:16:06,968 --> 00:16:10,847 På et tog til Godbit-by 193 00:16:10,847 --> 00:16:15,727 Så danset vi med rasper ti Og ble brune uten bry 194 00:16:15,727 --> 00:16:20,941 Mer knasende kan man ikke bli Vi bærer kronen så kry 195 00:16:20,941 --> 00:16:25,862 Visste ikke hvor sangen kom fra, men jeg ville se hvor den endte. 196 00:16:25,862 --> 00:16:30,992 Vi viser vei til Godbit-by 197 00:16:33,453 --> 00:16:37,916 Ms. Elson, jeg var vennlig og lot Harriet skrive et par replikker, 198 00:16:37,916 --> 00:16:41,753 men jeg lot henne ikke gjøre om stykket mitt til en musikal. 199 00:16:42,587 --> 00:16:47,217 Marion, jeg skjønner hvorfor du er opprørt. 200 00:16:47,801 --> 00:16:50,720 Og det er på tide å gjøre noe med det. 201 00:16:50,720 --> 00:16:55,934 Det du føler akkurat nå, sinne, bitterhet, sjalusi... 202 00:16:56,601 --> 00:17:01,773 Gå om bord i en av de følelsene og se hvor den fører deg. 203 00:17:01,773 --> 00:17:03,149 Men Ms. Elson... 204 00:17:03,149 --> 00:17:07,529 Skuespill er en reise, Marion. Ikke vær redd, nå. 205 00:17:07,529 --> 00:17:10,282 Harriet, vi tar det fra begynnelsen. 206 00:17:10,282 --> 00:17:14,035 Alle siderettene skal synge med i refrenget. 207 00:17:15,203 --> 00:17:19,708 Og én og to og tre. 208 00:17:24,004 --> 00:17:30,051 Jeg må ha gjort noe riktig, for siderettene jobbet med rollefigurene. 209 00:17:30,719 --> 00:17:35,432 - Jeg er søt som en potet. - Jeg er søt som en potet. 210 00:17:35,432 --> 00:17:37,976 Stapp en søtpotet i munnen og hold tåta. 211 00:17:38,727 --> 00:17:39,978 Vil du ha poteter? 212 00:17:42,022 --> 00:17:46,902 Vel, som poteter begynte vi På et tog til Godbit-by 213 00:17:46,902 --> 00:17:48,778 Så danset vi med rasper ti 214 00:17:48,778 --> 00:17:51,197 - Og ble brune uten bry - Skaper kø. 215 00:17:51,197 --> 00:17:55,452 Mer knasende kan man ikke bli Vi bærer kronen så kry 216 00:17:55,452 --> 00:18:00,624 Vi viser vei til Godbit-by 217 00:18:03,627 --> 00:18:08,924 Jeg er en rosenkål. Jeg er en rosenkål. 218 00:18:09,966 --> 00:18:14,930 Ekkelt. Hvorfor vil du være noe som lukter som råtne egg? 219 00:18:14,930 --> 00:18:20,644 Lukten av råtne egg oppstår når rosenkål blir kokt for lenge. 220 00:18:20,644 --> 00:18:26,816 Hvis man damper rosenkål forsiktig, har den en søt, nøtteaktig smak. 221 00:18:27,525 --> 00:18:32,948 Jeg er en rosenkål. Jeg er en rosenkål. 222 00:18:35,283 --> 00:18:40,080 - Når vil dette ta slutt? - Skuespill er en reise. Ikke vær redd. 223 00:18:40,080 --> 00:18:41,164 Harriet! 224 00:18:42,457 --> 00:18:44,542 Bare... Du er patetisk. 225 00:18:49,673 --> 00:18:52,801 Ms. Elson, Harriet prøver å ta over... 226 00:18:52,801 --> 00:18:56,805 Marion, du er her. Perfekt. Du kom akkurat tidsnok 227 00:18:56,805 --> 00:19:00,100 til å øve inn en ny scene som Harriet skrev. 228 00:19:04,771 --> 00:19:09,776 "Æsj, rosenkål, du lukter som råtne egg." 229 00:19:09,776 --> 00:19:14,281 -"Lukten av råtne egg..." - Dette har gått for langt. 230 00:19:14,281 --> 00:19:17,492 Jeg er ikke skurken. Jeg er hovedretten. 231 00:19:20,078 --> 00:19:22,080 Du slipper ikke unna med dette. 232 00:19:28,044 --> 00:19:29,379 Marion. 233 00:19:33,717 --> 00:19:34,926 Ok, alle sammen. 234 00:19:34,926 --> 00:19:39,598 Jeg ba dere om å komme for å øve inn en topphemmelig ny sang 235 00:19:39,598 --> 00:19:42,267 - til slutten av stykket. - Godt forsøk. 236 00:19:43,476 --> 00:19:44,895 Se hvem som er her. 237 00:19:44,895 --> 00:19:50,859 Vi ville bare fortelle dere at vi slutter med mindre vi går tilbake til originalen. 238 00:19:52,736 --> 00:19:55,947 Kanskje stykket blir bedre uten Marion. 239 00:19:59,618 --> 00:20:05,624 Janie hadde rett. Uten en stekt kylling ville stykket bli en kalkun. 240 00:20:06,166 --> 00:20:08,877 Du vet vi ikke kan gjøre det uten deg. 241 00:20:08,877 --> 00:20:12,172 Det skulle du ha tenkt på før du kapret stykket mitt. 242 00:20:12,172 --> 00:20:15,634 Dere tror Harriet M. Welsch bare vil gjøre stykket bedre, 243 00:20:15,634 --> 00:20:18,929 men sannheten er at hun bare vil hevne seg på meg. 244 00:20:18,929 --> 00:20:20,263 Det er ikke sant. 245 00:20:20,847 --> 00:20:24,684 Jaså? Så du er ikke rasende over at jeg ikke er vennen din lenger? 246 00:20:25,477 --> 00:20:27,020 Det er lenge siden. 247 00:20:27,520 --> 00:20:31,316 Jeg vil si du er en løgner som ble tatt med buksene nede, 248 00:20:31,316 --> 00:20:33,276 men du har ikke på deg bukser. 249 00:20:33,276 --> 00:20:36,905 Så du er en løgner som ble tatt med løk-kostymet nede. 250 00:20:36,905 --> 00:20:38,698 Du er løgneren. 251 00:20:38,698 --> 00:20:39,866 Sa løgneren. 252 00:20:40,867 --> 00:20:43,828 Jeg er ikke en løgner! 253 00:20:46,122 --> 00:20:48,792 Unnskyld. Det var et uhell. Går det bra? 254 00:20:52,504 --> 00:20:57,050 Dere så det. Hun angrep meg. Gjør noe! 255 00:20:57,050 --> 00:20:59,511 - Hva vil du... - Bare gå. 256 00:21:04,099 --> 00:21:05,308 Løp, Harriet! 257 00:21:11,856 --> 00:21:16,152 - Hva skal vi gjøre når vi tar henne? - Jeg trodde du visste det. 258 00:21:24,160 --> 00:21:26,496 - Hvor ble hun av? - Vi deler oss. 259 00:21:47,517 --> 00:21:50,437 TOPPHEMMELIG 260 00:21:57,903 --> 00:22:00,614 Det kunne vel ikke være den? 261 00:22:02,866 --> 00:22:08,371 Jeg snakket om nytt liv-lukten, men Marion hadde notisboka mi. 262 00:22:08,371 --> 00:22:10,874 Jeg kunne bare lukte frykt. 263 00:22:11,499 --> 00:22:14,294 Siden du sier du ikke er en løgner, 264 00:22:14,294 --> 00:22:18,590 så må alt du skrev om oss i notisboka di, være sant. 265 00:22:24,679 --> 00:22:29,434 Ingen andre enn jeg får lese notisboka mi! 266 00:22:36,608 --> 00:22:40,737 Her står det noe om meg. 267 00:22:41,947 --> 00:22:47,827 Dermed var det offisielt ute med Harriets tidsalder. 268 00:22:48,995 --> 00:22:52,123 Jeg vil bare Du vil bare 269 00:22:52,123 --> 00:22:54,084 Vi vil bare 270 00:22:55,085 --> 00:22:57,629 Jeg vil ikke Du vil ikke 271 00:22:57,629 --> 00:23:02,842 Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre 272 00:23:05,262 --> 00:23:11,101 Og jeg gjør mitt beste for Å gjøre noe godt i nabolaget 273 00:23:11,101 --> 00:23:13,562 Jeg smiler pent 274 00:23:13,562 --> 00:23:16,690 Og jeg prøver å snakke sant 275 00:23:16,690 --> 00:23:19,442 Jeg vil bare Du vil bare 276 00:23:19,442 --> 00:23:21,152 Vi vil bare 277 00:23:22,279 --> 00:23:24,864 Jeg vil ikke Du vil ikke 278 00:23:24,864 --> 00:23:27,659 Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre 279 00:23:27,659 --> 00:23:30,287 Jeg skal være den jeg vil være 280 00:23:30,287 --> 00:23:31,913 Min valgfrihet 281 00:23:33,123 --> 00:23:35,750 Jeg vil bare Du vil bare 282 00:23:35,750 --> 00:23:37,586 Vi vil bare 283 00:23:37,586 --> 00:23:40,881 Nei, jeg vil ikke klippe håret 284 00:23:40,881 --> 00:23:43,258 Og jeg har på meg hva som helst 285 00:23:43,258 --> 00:23:49,472 Jeg liker å være meg selv 286 00:23:49,472 --> 00:23:52,183 Jeg vil ikke Du vil ikke 287 00:23:52,183 --> 00:23:56,730 Vi vil ikke bli fortalt hva vi skal gjøre 288 00:23:56,730 --> 00:23:58,732 Tekst: Espen Stokka