1 00:00:05,882 --> 00:00:09,970 उन सबसे बुरी सौ चीज़ों की सूची में, जो मेरे साथ हो सकती हैं, 2 00:00:09,970 --> 00:00:13,098 पश्चिम की बदमाश चुड़ैल की तरह मुझ पर कोई घर गिरने से भी पहले, 3 00:00:13,098 --> 00:00:15,559 पहले नंबर पर यही थी। 4 00:00:15,559 --> 00:00:16,643 बेहद गुप्त 5 00:00:16,643 --> 00:00:19,145 और यहाँ मेरे बारे में भी कुछ लिखा है। 6 00:00:19,145 --> 00:00:22,315 मेरी नोटबुक मुझे वापस दो। 7 00:00:22,315 --> 00:00:24,693 उसमें लिखी हर चीज़ व्यक्तिगत है! 8 00:00:25,777 --> 00:00:27,362 चलो देखें। 9 00:00:27,362 --> 00:00:29,656 "मैरियन ने इतने सारे पुरस्कार जीते हैं, 10 00:00:29,656 --> 00:00:32,741 पर मुझे हैरानी है कि उसने एक घटिया होने के क्षेत्र में 11 00:00:32,741 --> 00:00:36,454 अपनी उपलब्धियों के लिए कोई बड़ा पुरस्कार नहीं जीता है।" 12 00:00:38,123 --> 00:00:41,751 वाह। और सभी सोचते हैं कि मैं ही सबसे कुत्सित हूँ? 13 00:00:45,463 --> 00:00:47,674 चलो देखें। यह वाला अच्छा है। 14 00:00:47,674 --> 00:00:50,760 "अपने बिस्तर के नीचे रहने वाले भयानक जीव को बोगिमैन बुलाने के बजाए, 15 00:00:50,760 --> 00:00:55,223 उन्हें उसे बस रेचल हेनेसी बुलाना चाहिए।" 16 00:00:58,310 --> 00:00:59,895 मुझे चोट मत पहुँचाओ। 17 00:01:01,271 --> 00:01:05,025 वाह। इसमें सभी के बारे में लिखा है। 18 00:01:05,025 --> 00:01:07,569 ठीक है, मैरियन। तुम काफ़ी मज़े ले चुकी हो। 19 00:01:08,153 --> 00:01:09,946 अब हैरिएट को उसकी नोटबुक वापस लौटाओ। 20 00:01:10,447 --> 00:01:12,282 जेनी के बारे में भी। 21 00:01:12,282 --> 00:01:13,491 क्या? 22 00:01:14,075 --> 00:01:16,620 ऐसा मत करो, मैरियन। कृपया। 23 00:01:16,620 --> 00:01:19,205 ठीक है, मैं नहीं पढ़ूँगी। 24 00:01:19,205 --> 00:01:22,417 मैं जेनी को फ़ैसला करने दूँगी कि वह क्या करना चाहती है। 25 00:01:23,043 --> 00:01:24,294 तुम्हारी मर्ज़ी, जेनी। 26 00:01:40,894 --> 00:01:43,563 {\an8}मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 27 00:01:43,563 --> 00:01:45,315 हम बस चाहते हैं 28 00:01:46,483 --> 00:01:48,944 मैं वह बनूँगी जो मैं बनना चाहती हूँ 29 00:01:48,944 --> 00:01:50,612 मेरा ख़ुद पर अधिकार है 30 00:01:51,112 --> 00:01:54,032 नहीं, मैं अपने बाल नहीं काटूँगी 31 00:01:54,032 --> 00:01:56,493 और मैं जो पहनना चाहूँ, वह पहनूँगी 32 00:01:56,493 --> 00:02:02,624 मुझे अच्छा लगता है जब मैं अपनी मरज़ी का करती हूँ 33 00:02:02,624 --> 00:02:05,252 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 34 00:02:05,252 --> 00:02:08,170 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 35 00:02:10,173 --> 00:02:11,216 {\an8}हैरिएट द स्पाई 36 00:02:11,216 --> 00:02:12,384 {\an8}लुइस फ़िट्ज़्ह्यू की किताब पर आधारित 37 00:02:16,930 --> 00:02:19,641 उसमें जो भी लिखा है, उसे पढ़ने का हक़ सिर्फ़ मुझे है। 38 00:02:34,239 --> 00:02:37,784 "जेनी कहती है कि वह क्यूरी जैसी महत्वपूर्ण वैज्ञानिक बनना चाहती है। 39 00:02:37,784 --> 00:02:42,414 पर कभी-कभी, मुझे लगता है कि वह पागल वैज्ञानिक, बुरी वैज्ञानिक, 40 00:02:42,414 --> 00:02:45,875 या शायद, एक पागल, बुरी वैज्ञानिक बनेगी।" 41 00:02:46,960 --> 00:02:49,045 अह, ठीक है, मुझे पता है कि यह बुरा सुनाई पड़ता है, 42 00:02:49,045 --> 00:02:51,381 पर याद है टमाटर के साथ क्या हुआ था? 43 00:02:55,594 --> 00:03:00,599 क्या यह फल है, सब्ज़ी है, या सुपर-डूपर बॉल है? 44 00:03:12,694 --> 00:03:15,238 मुझे यह तभी ज़्यादा पसंद था जब वह सब्ज़ी था। 45 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 वह एक फल है। 46 00:03:20,410 --> 00:03:23,413 मुझे लगा था तुम दोनों सबसे अच्छी सहेलियाँ थी, जेनी। 47 00:03:23,955 --> 00:03:25,290 मुझे भी। 48 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 बेथ एलन, बस रुकने के लिए बोलो। 49 00:03:31,004 --> 00:03:33,298 -रुको। -ठीक है। 50 00:03:33,298 --> 00:03:34,841 अब किसकी बारी है? 51 00:03:37,135 --> 00:03:38,136 अरे, वाह। 52 00:03:38,136 --> 00:03:39,429 किसके बारे में लिखा है? किसके बारे में? 53 00:03:40,096 --> 00:03:42,724 पर्पल सॉक्स और तुम्हारे बारे में। 54 00:03:44,809 --> 00:03:49,439 "कभी-कभी, मुझे लगता है कि पिंकी और पर्पल सॉक्स को स्कूल छोड़कर 55 00:03:49,439 --> 00:03:51,524 पागलों के सर्कस में शामिल हो जाना चाहिए।" 56 00:03:57,322 --> 00:04:00,867 माफ़ करना हम तुम्हारी तरह उत्तम नहीं हैं, हैरिएट। 57 00:04:03,620 --> 00:04:04,871 अगला कौन है? 58 00:04:04,871 --> 00:04:07,082 मुझे यह और बर्दाश्त करने की ज़रूरत नहीं है। 59 00:04:07,082 --> 00:04:09,918 जितनी मर्ज़ी बुरा करो, मैरियन। मज़े करो। 60 00:04:11,086 --> 00:04:12,796 ठीक है, जाओ। 61 00:04:12,796 --> 00:04:14,714 तुम्हें बस यह कभी नहीं मिलेगी। 62 00:04:14,714 --> 00:04:18,175 मुझे बचाओ! 63 00:04:21,805 --> 00:04:22,847 तुम जीती। 64 00:04:24,224 --> 00:04:28,061 "कभी-कभी मुझे लगता है कि लोग कैरी ऐंड्रूज़ के घर बस इसलिए जाते हैं क्योंकि"... 65 00:04:32,357 --> 00:04:34,484 मैंने मज़ेदार हिस्सा पढ़ा भी नहीं है। 66 00:04:34,484 --> 00:04:35,986 मैरियन, बस करो। 67 00:04:35,986 --> 00:04:39,114 बस हैरिएट को उसकी नोटबुक लौटा दो। किसे परवाह उसने क्या लिखा है? 68 00:04:39,114 --> 00:04:41,408 -तुम्हें परवाह होनी चाहिए। -नहीं! 69 00:04:41,408 --> 00:04:44,578 जेनी, क्या तुम स्पोर्ट को पढ़कर सुनाना चाहोगी? 70 00:04:47,038 --> 00:04:48,456 जेनी, नहीं। 71 00:04:51,167 --> 00:04:53,253 "कभी-कभी, मैं स्पोर्ट को बर्दाश्त ही नहीं कर पाती हूँ। 72 00:04:53,837 --> 00:04:57,924 हर समय चिंता करके और अपने पिताजी की फ़िक्र करते हुए, 73 00:04:57,924 --> 00:05:01,386 कभी-कभी वह किसी बूढ़ी औरत जैसा बर्ताव करता है।" 74 00:05:02,679 --> 00:05:06,850 स्पोर्ट, यह... बस हल्का सा अवलोकन था। 75 00:05:07,809 --> 00:05:10,854 इस पल पर आधारित हल्का सा अवलोकन। 76 00:05:10,854 --> 00:05:14,149 स्पोर्ट, जल्दी करो। फ़िल्म 15 मिनटों में शुरू हो जाएगी। 77 00:05:15,150 --> 00:05:17,027 क्या तुम्हारे डैड बर्तन नहीं धो सकते? 78 00:05:17,652 --> 00:05:20,071 नहीं, इससे उनकी उँगलियाँ झुर्रीदार हो जाएँगी। 79 00:05:20,071 --> 00:05:22,449 वह टाइपराइटर पर टाइप नहीं कर पाएँगे। 80 00:05:22,449 --> 00:05:24,367 तो, बाद में नहीं धो सकते? 81 00:05:24,367 --> 00:05:28,663 जेनी, इन्हें धोकर ही मेरे दिमाग़ को शांति मिलेगी। 82 00:05:33,168 --> 00:05:34,920 क्या तुम सच में ऐसा सोचती हो, हैरिएट? 83 00:05:35,503 --> 00:05:39,132 मैं कई चीज़ें सोचती हूँ। कभी-कभी याद करना कठिन होता है। 84 00:05:39,132 --> 00:05:41,676 मुझे लगा था तुमने कहा था कि तुम केवल सच लिखती हो। 85 00:05:41,676 --> 00:05:43,136 कहीं झूठ तो नहीं कह रही थी? 86 00:05:43,887 --> 00:05:45,347 मैं झूठ नहीं बोलती हूँ। 87 00:05:47,057 --> 00:05:50,018 तुम्हें इस बारे में पता भी कैसे चला? तुम तो वहाँ थी भी नहीं। 88 00:05:50,018 --> 00:05:52,145 क्या तुम हमारी जासूसी कर रही थी? 89 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 कभी-कभी सच्चाई पता करने का केवल यही ज़रिया होता है। 90 00:06:00,695 --> 00:06:03,531 क्या तुम हम सबकी जासूसी करती हो? 91 00:06:08,203 --> 00:06:11,414 मुझे मेरी नोटबुक वापस दो! 92 00:06:17,504 --> 00:06:19,506 तुम्हें यह नोटबुक कभी वापस नहीं मिलेगी, हैरिएट। 93 00:06:20,590 --> 00:06:23,218 ठीक है। रख लो। मैं दूसरी खरीद लूँगी! 94 00:06:33,687 --> 00:06:36,481 मेरी क़िस्मत ही ख़राब थी कि ओल गॉली के मॉन्ट्रियल जाते ही 95 00:06:36,481 --> 00:06:39,609 सब उल्टा-पुल्टा हो रहा था। 96 00:06:39,609 --> 00:06:41,695 उन्हें पता होता क्या करना है। 97 00:06:44,614 --> 00:06:45,782 ओल गॉली! 98 00:06:48,410 --> 00:06:50,453 आपकी हैट पर फ्लेमिंगो क्यों है? 99 00:06:50,453 --> 00:06:53,498 पता नहीं। यह तुम्हारी कल्पना है, मेरी नहीं। 100 00:06:53,498 --> 00:06:56,334 वैसे भी, वह मैं नहीं हूँ जो प्याज़ बनी हुई है। 101 00:06:59,588 --> 00:07:01,172 तो, मैं यहाँ क्यों हूँ? 102 00:07:01,172 --> 00:07:05,760 स्कूल में बच्चों को मेरी नोटबुक मिल गई और उन्होंने उनके बारे में लिखी सब चीज़ें पढ़ लीं। 103 00:07:06,261 --> 00:07:08,638 तुम्हें याद है एक बार जॉन कीट्स ने क्या कहा था? 104 00:07:09,472 --> 00:07:11,975 "सौन्दर्य ही सत्य है, सत्य ही सौन्दर्य है।" 105 00:07:13,059 --> 00:07:15,103 इस दुनिया में बस यही याद रखने की ज़रूरत है। 106 00:07:16,646 --> 00:07:17,689 मत जाइए। 107 00:07:19,900 --> 00:07:23,069 साइकिल देने के लिए धन्यवाद। मुझे वापस मॉन्ट्रियल लौटना होगा। 108 00:07:26,239 --> 00:07:30,452 और याद रहे, अच्छी जासूस कभी रुकती नहीं है! 109 00:07:35,749 --> 00:07:37,000 पेज के पन्ने 110 00:07:40,253 --> 00:07:42,047 जानते हो एक अच्छी जासूस क्या करती है 111 00:07:42,047 --> 00:07:44,591 जब मैरियन हॉथोर्न उसकी नोटबुक चुरा लेती है? 112 00:07:45,258 --> 00:07:47,427 वह नई नोटबुक खरीदती है। 113 00:07:54,559 --> 00:07:57,145 ओल गॉली सही थीं। मैं रुक नहीं सकती। 114 00:07:57,145 --> 00:08:01,358 मेरा काम था सच बताना, चाहे जो हो। माफ़ी माँगना नहीं। 115 00:08:06,029 --> 00:08:08,657 मैं अपने पसंदीदा लेखक, जैक लंडन जैसा महसूस कर रही थी। 116 00:08:09,241 --> 00:08:11,743 मैं शिकार पर निकली एक अकेली भेड़िया थी। 117 00:08:28,802 --> 00:08:31,304 मुझे टगबोट कप्तान की मंज़ूरी की ज़रूरत नहीं थी। 118 00:08:33,765 --> 00:08:38,352 मेरे पास मेरी नोटबुक, और मेरी कलम, और मेरा दिमाग़ था। 119 00:08:52,242 --> 00:08:53,368 सुप्रभात, स्पोर्ट। 120 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 जेनी। 121 00:08:54,494 --> 00:08:56,246 तुमने कुछ सुना, स्पोर्ट? 122 00:08:56,246 --> 00:08:57,831 नहीं। कुछ नहीं सुना। 123 00:09:03,211 --> 00:09:04,421 नई नोटबुक। 124 00:09:05,839 --> 00:09:07,340 ठीक है, क्लास। 125 00:09:07,340 --> 00:09:09,968 चलो दिन की शुरुआत अपनी पसंद की किताब पढ़कर करें। 126 00:09:09,968 --> 00:09:14,764 और "अपनी पसंद की किताब" से मेरा मतलब बच्चों के नाम की किताब से नहीं है, श्री व्हाइटहेड। 127 00:09:14,764 --> 00:09:19,728 मैं सोच रहा हूँ अपना नाम बदलकर बार्नबी रख लूँ। 128 00:09:19,728 --> 00:09:21,062 वाह! 129 00:09:48,256 --> 00:09:50,508 जेनी! पस्स! जेनी! 130 00:09:51,176 --> 00:09:55,013 मैं पागल हो रही थी। नोट के चरमराने की आवाज़। 131 00:09:55,013 --> 00:09:59,643 मानो कोई आवाज़ कह रही हो, "हमें तुम्हारे बारे में कुछ पता है।" 132 00:10:01,519 --> 00:10:02,562 ए, स्पोर्ट। 133 00:10:06,024 --> 00:10:07,108 ए! 134 00:10:07,901 --> 00:10:13,031 "तुमने कभी ध्यान दिया कि हैरिएट एम. वेल्श से बू आती है?" 135 00:10:13,031 --> 00:10:17,118 मुझसे? बू? क्या मुझसे बू आई? 136 00:10:27,671 --> 00:10:31,424 मेरे कान इतने गर्म हो गए थे, ऐसा लगा मानो वे गल जाएँगे। 137 00:10:31,424 --> 00:10:34,052 ऐसा लगा कि सभी मुझ पर हँस रहे थे। 138 00:10:34,052 --> 00:10:35,345 कृपया, मुझे बाथरूम जाना है। 139 00:10:54,614 --> 00:10:57,409 श्री होरेशियो हमेशा हमें इतना होमवर्क क्यों देते हैं? 140 00:10:58,076 --> 00:10:59,578 मुझे होमवर्क की परवाह नहीं है। 141 00:10:59,578 --> 00:11:02,122 मुझे बस लंच में स्लॉपी जो खाना पसंद नहीं है। 142 00:11:02,122 --> 00:11:05,083 चाहे वे मेरे साथ जो भी करें, मैं हमेशा सच ही लिखूँगी, 143 00:11:05,083 --> 00:11:06,167 चाहे जो हो। 144 00:11:06,167 --> 00:11:09,671 और प्रसिद्ध किताबें लिखूँगी। और पुलित्ज़र पुरस्कार जीतूँगी। 145 00:11:09,671 --> 00:11:11,923 और मेरे पूर्व-दोस्त कहेंगी... 146 00:11:11,923 --> 00:11:14,509 वह रही हैरिएट एम. वेल्श। 147 00:11:14,509 --> 00:11:16,678 हमने उसे कितना ग़लत समझा। 148 00:11:16,678 --> 00:11:19,514 और, हमने कभी नहीं सोचा था कि उससे बू आती है। 149 00:11:21,516 --> 00:11:24,185 तुमने सुना कि हैरिएट वेल्श से बू आती है? 150 00:11:30,650 --> 00:11:33,069 स्कूल के बाद ही, मैं काम पर लग गई। 151 00:11:36,281 --> 00:11:38,158 तो क्या हुआ अगर मेरे पैर से थोड़ी बू आती है? 152 00:11:38,158 --> 00:11:41,703 पक्का विला कैथर के पैर से भी कभी-कभी बू आती थी। 153 00:11:43,079 --> 00:11:48,710 मैरी हैड अ लिटिल लैम्ब लिटिल लैम्ब, लिटिल लैम्ब 154 00:11:49,711 --> 00:11:51,713 क्या गार्सिआ परिवार इसलिए अमरीका आया 155 00:11:51,713 --> 00:11:54,758 क्योंकि उन्होंने क्लारिता को गाने की वजह से क्यूबा से निकाल दिया था? 156 00:11:54,758 --> 00:11:56,843 यह ज़रूरी हो सकता है। इसकी जाँच करना। 157 00:12:00,889 --> 00:12:03,934 हम स्पाई कैचर्स क्लब हैं, 158 00:12:03,934 --> 00:12:07,562 और हम इस शहर को जासूसों से आज़ाद करने आए हैं! 159 00:12:08,063 --> 00:12:10,148 जासूस? क्या कह रही हो? 160 00:12:12,901 --> 00:12:13,902 हैरिएट? 161 00:12:13,902 --> 00:12:16,071 हैरिएट एक जासूस है! 162 00:12:16,071 --> 00:12:18,365 वह हम सबकी जासूसी करती है। 163 00:12:18,365 --> 00:12:20,408 और फिर बुरी बातें लिखती है! 164 00:12:27,666 --> 00:12:29,000 उसका पीछा करो! 165 00:12:52,148 --> 00:12:54,150 -वह किस तरफ़ गई? -अलग होकर ढूँढो! 166 00:13:00,949 --> 00:13:05,704 यह मेरा इलाका है, और मैं इसे सबसे बेहतर जानती हूँ। 167 00:13:06,496 --> 00:13:08,540 पता नहीं उन्होंने मुझे गार्सिआ परिवार के घर में कैसे ढूँढा, 168 00:13:08,540 --> 00:13:10,208 पर कम से कम मैंने उन्हें चकमा तो दे दिया। 169 00:13:10,208 --> 00:13:12,544 अब मैं वापस जासूसी कर सकती हूँ। 170 00:13:12,544 --> 00:13:15,130 एक, और दो, और तीन, और... 171 00:13:18,842 --> 00:13:19,843 हैलो? 172 00:13:27,601 --> 00:13:28,768 बेशक़। 173 00:13:28,768 --> 00:13:31,521 स्पाई कैचर्स को मेरे सारे रास्ते पता थे 174 00:13:31,521 --> 00:13:33,773 क्योंकि उनके पास मेरी पुरानी नोटबुक थी। 175 00:13:35,317 --> 00:13:36,318 नहीं। 176 00:13:37,152 --> 00:13:40,447 जेनी और मैरियन? एक साथ? 177 00:13:40,447 --> 00:13:42,741 मेरे पैरों तले ज़मीन खिसक गई। 178 00:13:42,741 --> 00:13:45,994 फिर ज़मीन फट गई। और मैं अंदर समा गई। 179 00:13:46,703 --> 00:13:49,497 अगर जेनी स्पाई कैचर्स के साथ काम कर रही थी, तो फिर... 180 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 स्पोर्ट भी कर रहा था। 181 00:13:56,254 --> 00:13:58,298 वह यो-यो अंदर रखिए, सर। 182 00:13:58,965 --> 00:14:00,550 हैरिएट यहीं कहीं है। 183 00:14:00,550 --> 00:14:02,302 हमें पूरी तरह चौकस रहना होगा। 184 00:14:06,723 --> 00:14:10,060 ओल गॉली ने कहा था कि महान कला के लिए बड़ी पीड़ा झेलनी पड़ती है। 185 00:14:10,060 --> 00:14:13,730 पर काश पीड़ा रुक-रुक कर आती, एक साथ नहीं। 186 00:14:17,150 --> 00:14:21,112 उस रात मैंने फ़ैसला किया कि मुझे अपने दोस्तों की ज़रूरत नहीं है, 187 00:14:21,112 --> 00:14:23,490 और न ही मेरे जासूसी वाले रास्ते की। 188 00:14:24,074 --> 00:14:25,784 वैसे भी वे सभी ध्यान भटकाते थे। 189 00:14:25,784 --> 00:14:28,328 मैं बस हमेशा के लिए अपने कमरे में बंद हो जाऊँगी 190 00:14:28,328 --> 00:14:32,499 और एमिली डिकिंसन की तरह शानदार एकांत में अपना जीवन बिताऊँगी। 191 00:14:33,416 --> 00:14:37,712 मुझे, एमिली डिकिंसन को, विपत्ति, अकेलेपन, 192 00:14:37,712 --> 00:14:43,134 और बेहद खुजली वाले, पुराने कपड़ों पर जीत हासिल करनी होगी, 193 00:14:43,134 --> 00:14:47,055 ताकि मैं जनता को सच बता सकूँ और उन्हें मुक्त कर सकूँ। 194 00:14:56,606 --> 00:14:58,108 हैरिएट! 195 00:15:11,413 --> 00:15:12,414 हैरिएट। 196 00:15:13,248 --> 00:15:16,251 हैरिएट। स्कूल जाने का समय हो गया है। तुम अलार्म बजने पर भी नहीं उठी। 197 00:15:18,336 --> 00:15:20,130 मैं स्कूल नहीं जाऊँगी। 198 00:15:20,130 --> 00:15:22,090 ज़रूर जाओगी। 199 00:15:22,090 --> 00:15:26,219 नहीं जा सकती। मैं अपना जीवन शानदार एकांत में बिताऊँगी। 200 00:15:27,554 --> 00:15:29,764 -नहीं, नहीं बिताओगी। -मैं तुम्हारे लिए पैनकेक बनाती हूँ। 201 00:15:30,557 --> 00:15:32,851 म्म। पैनकेक। 202 00:15:40,942 --> 00:15:44,112 मुझे पैनकेक नहीं चाहिए थे। मुझे दोस्त नहीं चाहिए थे। 203 00:15:44,112 --> 00:15:47,824 मुझे जासूसी करने वाला रास्ता नहीं चाहिए था। मुझे अच्छी महक भी नहीं चाहिए थी। 204 00:15:48,825 --> 00:15:52,579 मुझे बस चाहिए था कि टगबोट कप्तान अपना हॉर्न बजाए। 205 00:15:52,579 --> 00:15:54,122 बस एक बार, और मैं ख़ुश हो जाती। 206 00:15:59,920 --> 00:16:03,840 चलो भी। हॉर्न बजाओ। हॉर्न बजाओ! 207 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 हॉर्न बजाओ! हॉर्न बजाओ! 208 00:16:06,760 --> 00:16:08,637 मैं हार मानती हूँ। 209 00:16:26,905 --> 00:16:29,241 मेरे साथ चलो, क्लास, एक रोमांचक यात्रा पर। 210 00:16:29,241 --> 00:16:33,662 वापस, वापस, वापस, वापस, वापस, वापस, समय की धुंध के माध्यम से 211 00:16:33,662 --> 00:16:35,997 एक प्राचीन सभ्यता में... 212 00:16:46,633 --> 00:16:47,801 नकलची। 213 00:16:49,261 --> 00:16:52,681 मुझे पता है वे वही कर रहे थे जो मैंने उनके साथ किया था, पर... 214 00:16:54,140 --> 00:16:56,977 मैं सोच रही थी वे मेरे बारे में क्या लिख रहे थे। 215 00:17:02,023 --> 00:17:03,608 कृपया, बाथरूम जाना है। 216 00:17:09,613 --> 00:17:12,700 मैं क्या कर रही थी? वे मुझे हरा नहीं सकते थे। 217 00:17:13,285 --> 00:17:14,785 वे मुझे हरा नहीं सकते थे। 218 00:17:16,204 --> 00:17:18,290 मैं थी हैरिएट एम. वे... 219 00:17:19,291 --> 00:17:22,209 मेरा सैंडविच। नहीं। 220 00:17:32,012 --> 00:17:35,140 काश मैं पक्षी होती। पक्षियों को अकेले उड़ना आता है। 221 00:17:42,147 --> 00:17:45,775 सभी मुझसे नफ़रत करते हैं। और शायद उनके पास सही वजह भी थी। 222 00:17:45,775 --> 00:17:47,485 यह सच्चाई थी। 223 00:17:47,485 --> 00:17:50,989 पर नया बदलाव यह था कि मैं भी ख़ुद से नफ़रत करने लगी थी। 224 00:17:52,782 --> 00:17:58,371 जिस तरह मैंने अपने सबसे अच्छे दोस्तों से बर्ताव किया, वह सच में घिनौना था। 225 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 कभी-कभी मैं सोचती हूँ कि मैं अन्य लोगों से बेहतर हूँ। 226 00:18:02,334 --> 00:18:04,669 मैं स्वार्थी इंसान हूँ। 227 00:18:04,669 --> 00:18:08,215 उदाहरण के रूप में, मैं हमेशा पिज़्ज़ा का आख़िरी स्लाइस ले लेती हूँ। 228 00:18:09,841 --> 00:18:13,803 मुझे एहसास हुआ कि अगर मुझे हमेशा सच कहने की कसम पर अमल करना था, 229 00:18:13,803 --> 00:18:16,765 तो यह उचित था कि मैं अपने बारे में भी सच ही कहूँ। 230 00:18:16,765 --> 00:18:17,849 स्पोर्ट जेनी 231 00:18:27,984 --> 00:18:32,113 यह माफ़ीनामा नहीं था, पर शायद इससे जेनी और स्पोर्ट मुझे माफ़ कर देंगे। 232 00:18:41,289 --> 00:18:42,290 ऊप्स। 233 00:18:45,293 --> 00:18:46,503 ए! 234 00:18:46,503 --> 00:18:48,213 हे भगवान। पक्का मैं फिसल गई थी। 235 00:18:48,838 --> 00:18:51,007 मुझे बेहद खेद है, हैरिएट। 236 00:18:51,007 --> 00:18:52,092 नहीं, नहीं है! 237 00:18:54,219 --> 00:18:58,139 -तुमने यह जानबूझकर किया, रेचल हेनेसी। -यहाँ क्या हो रहा है? 238 00:18:58,139 --> 00:19:02,352 मैंने ग़लती से हैरिएट पर पेंट गिरा दिया, और उसे लगता है कि मैंने जानबूझकर डाला। 239 00:19:02,352 --> 00:19:03,478 उसने जानबूझकर डाला! 240 00:19:03,478 --> 00:19:06,606 अब, हैरिएट, अगर रेचल ने कहा कि यह दुर्घटना थी, तो यह दुर्घटना ही थी। 241 00:19:07,107 --> 00:19:08,483 मैं कुछ पेपर टॉवल ले आता हूँ। 242 00:19:13,572 --> 00:19:15,073 यह मज़ाकिया नहीं है! 243 00:19:21,788 --> 00:19:23,873 रुको, हैरिएट। मुझे मदद करने दो... 244 00:19:23,873 --> 00:19:28,003 जेनी, क्या तुम भूल गई कि हैरिएट ने कहा था कि तुम कोई मैडम क्यूरी नहीं हो? 245 00:19:31,548 --> 00:19:32,591 यह लो। 246 00:19:34,217 --> 00:19:38,221 "नन्ही-बूढ़ी स्पोर्ट।" उसने तुम्हें यही कहा था। 247 00:19:41,224 --> 00:19:43,560 अचानक, मैं सब्र खो चुकी थी। 248 00:19:43,560 --> 00:19:45,020 मुझे वहाँ से निकलना था। 249 00:19:47,564 --> 00:19:48,857 मुझे माफ़ कर दो। 250 00:19:50,233 --> 00:19:54,821 जब साफ़ होने के लिए मुझे घर भेज दिया गया, मैंने उस पर सोचा जो जॉन कीट्स ने कहा था। 251 00:19:54,821 --> 00:19:59,826 अगर सच इतना सुंदर है, तो सब कुछ इतना भद्दा कैसे हो गया? 252 00:19:59,826 --> 00:20:04,456 मुझे पता था कि ओल गॉली चली गई थीं, पर पहली बार मुझे उसका एहसास हुआ। 253 00:20:04,956 --> 00:20:06,917 वह कभी वापस नहीं लौटने वाली थीं। 254 00:20:07,459 --> 00:20:11,588 मेरे पास कोई चारा नहीं था। मुझे यह हैरिएट के तरीके से करना था। 255 00:20:55,423 --> 00:20:56,633 यह एक मेंढक है! 256 00:20:56,633 --> 00:20:58,093 अह-ओह। 257 00:20:58,093 --> 00:21:00,428 इसने मेरे चेहरे को छुआ! 258 00:21:00,428 --> 00:21:02,097 मुझे मस्से हो जाएँगे! 259 00:21:02,097 --> 00:21:03,515 यह एक मेंढक है! 260 00:21:03,515 --> 00:21:05,642 -यह एक मेंढक है! -यह एक मेंढक है! 261 00:21:05,642 --> 00:21:07,978 -यह मेंढक है! -यह मेंढक है! 262 00:21:13,858 --> 00:21:16,861 -अह-ओह। -यहाँ क्या हो रहा है? 263 00:21:17,946 --> 00:21:19,072 यह मेंढक है! 264 00:21:20,782 --> 00:21:24,703 कहते हैं कि बदला संतोषजनक होता है, पर यह कुछ ज़्यादा ही संतोषजनक था। 265 00:21:24,703 --> 00:21:27,706 और मुझे बहुत मज़ा आ रहा था। 266 00:21:31,585 --> 00:21:34,921 मेरी योजना इतनी उत्तम थी, कि मैंने सुनिश्चित किया कि मैं वह लिखकर रखूँ 267 00:21:34,921 --> 00:21:38,008 ताकि भविष्य में ख़ुद को साबित कर सकूँ कि यह सच में हुआ था। 268 00:21:40,218 --> 00:21:44,556 हैरिएट एम. वेल्श। अभी-अभी स्कूल से फ़ोन आया था। वे बेहद गुस्सा हैं! 269 00:21:44,556 --> 00:21:48,101 उन्होंने कहा कि तुमने मेंढक छोड़कर पूरे क्लास में खलबली मचा दी? 270 00:21:48,768 --> 00:21:53,565 मुझे... मुझे... मुझे... मुझे ऐसा करना पड़ा। मैरियन ने मेरी निजी नोटबुक चुरा ली 271 00:21:53,565 --> 00:21:56,067 और सभी को ज़ोर-ज़ोर से पढ़कर सुनाया। और... 272 00:21:56,067 --> 00:22:00,155 स्कूल ने बताया कि तुमने अपने सहपाठियों के बारे में बेहद बुरी चीज़ें लिखी थीं। 273 00:22:00,155 --> 00:22:01,406 क्या यह सच है? 274 00:22:01,406 --> 00:22:04,034 मैंने बस सच कहा था। 275 00:22:04,034 --> 00:22:06,077 नोटबुक दो, हैरिएट। अभी। 276 00:22:06,077 --> 00:22:08,413 मैरियन मुझे मेरी दूसरी नोटबुक नहीं लौटा रही है। 277 00:22:08,413 --> 00:22:11,499 मुझे इस वाली की ज़रूरत है। इसे मेरी ज़रूरत है! 278 00:22:11,499 --> 00:22:14,044 हैरिएट, मैं तुम्हें आख़िरी मौका दे रही हूँ। 279 00:22:14,044 --> 00:22:16,463 मुझे नोटबुक दो। 280 00:22:16,463 --> 00:22:18,715 अ-अ-अगर आप इसे न पढ़ने का वादा करेंगी तो। 281 00:22:18,715 --> 00:22:21,676 तुम कोई भी मांग रखने की स्थिति में नहीं हो, हैरिएट। 282 00:22:21,676 --> 00:22:25,222 अगर आप मुझे मेरा जेब खर्चा पहले ही दे दें, तो मैं आपको रिश्वत दे सकती हूँ। 283 00:22:26,765 --> 00:22:28,934 तुम्हारे पास पाँच सेकंड हैं। 284 00:22:29,517 --> 00:22:32,479 पीछे हटिए वरना ऐडी आपको चोंच मार देगा। 285 00:22:32,479 --> 00:22:35,190 वह चोंच मार देगा। मत सोचिए कि नहीं मारेगा। 286 00:22:36,942 --> 00:22:39,945 चोंच मारो! चोंच मारो! दो बार मारो! 287 00:22:39,945 --> 00:22:42,364 नोटबुक दे दो, हैरिएट। कृपया। 288 00:22:42,364 --> 00:22:43,698 नहीं! 289 00:22:45,617 --> 00:22:48,620 पहले मैंने सोचा कि एक दिन हम यह दिन याद करके हँसेंगे 290 00:22:48,620 --> 00:22:51,623 जब वे बतख़ से बचने के लिए नीचे झुके थे। 291 00:22:52,249 --> 00:22:56,711 पर फिर मैंने सोचा, "मैं गंभीर मुसीबत में फँस गई।" 292 00:22:57,712 --> 00:23:00,298 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 293 00:23:00,298 --> 00:23:02,050 हम बस चाहते हैं 294 00:23:03,176 --> 00:23:05,720 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 295 00:23:05,720 --> 00:23:11,309 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 296 00:23:13,478 --> 00:23:19,150 और मैं अड़ोस-पड़ोस में मदद करने की पूरी कोशिश करती हूँ 297 00:23:19,150 --> 00:23:21,695 मैं अच्छे से मुस्कुराती हूँ 298 00:23:21,695 --> 00:23:24,990 और सदा सच बोलने की कोशिश करती हूँ 299 00:23:24,990 --> 00:23:27,576 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 300 00:23:27,576 --> 00:23:29,494 हम बस चाहते हैं 301 00:23:30,370 --> 00:23:33,123 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 302 00:23:33,123 --> 00:23:35,959 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 303 00:23:35,959 --> 00:23:38,545 मैं वह बनूँगी जो मैं बनना चाहती हूँ 304 00:23:38,545 --> 00:23:40,547 मेरा ख़ुद पर अधिकार है 305 00:23:41,256 --> 00:23:43,884 मैं बस चाहती हूँ तुम बस चाहते हो 306 00:23:43,884 --> 00:23:46,052 हम बस चाहते हैं 307 00:23:46,052 --> 00:23:48,889 नहीं, मैं अपने बाल नहीं काटूँगी 308 00:23:48,889 --> 00:23:51,558 और मैं जो पहनना चाहूँ, वह पहनूँगी 309 00:23:51,558 --> 00:23:57,230 मुझे अच्छा लगता है जब अपनी मरज़ी का करती हूँ 310 00:23:57,230 --> 00:24:00,150 मैं नहीं चाहती तुम नहीं चाहते 311 00:24:00,150 --> 00:24:04,863 हम नहीं चाहते हमें कोई कहे हम क्या करें 312 00:24:04,863 --> 00:24:06,948 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता