1 00:00:05,882 --> 00:00:09,970 Dalam daftar 100 besar hal terburuk yang mungkin kualami, 2 00:00:09,970 --> 00:00:13,098 nomor satu, yang melampaui tertimpa rumah 3 00:00:13,098 --> 00:00:15,559 seperti Penyihir Jahat dari Barat, adalah ini. 4 00:00:15,559 --> 00:00:16,643 SANGAT RAHASIA 5 00:00:16,643 --> 00:00:19,145 Ini hal lain tentang aku. 6 00:00:19,145 --> 00:00:22,315 Kembalikan bukuku. 7 00:00:22,315 --> 00:00:24,693 Semua yang ada di situ bersifat pribadi! 8 00:00:25,777 --> 00:00:27,362 Ini dia. 9 00:00:27,362 --> 00:00:29,656 "Untuk semua penghargaan Marion, 10 00:00:29,656 --> 00:00:32,741 aku heran dia belum memenangkan piala raksasa 11 00:00:32,741 --> 00:00:36,454 atas pencapaiannya dalam kategori orang yang busuk." 12 00:00:38,123 --> 00:00:41,751 Wow. Semua orang mengira aku yang paling jahat? 13 00:00:45,463 --> 00:00:47,674 Sebentar. Ini bagus. 14 00:00:47,674 --> 00:00:50,760 "Alih-alih menyebut makhluk mengerikan di kolong kasur 15 00:00:50,760 --> 00:00:55,223 sebagai Bogeyman, seharusnya disebut Rachel Hennessy saja." 16 00:00:58,310 --> 00:00:59,895 Jangan sakiti aku. 17 00:01:01,271 --> 00:01:05,025 Wow. Ada tulisan tentang kalian semua. 18 00:01:05,025 --> 00:01:07,569 Baiklah, Marion. Sudah cukup. 19 00:01:08,153 --> 00:01:09,946 Kembalikan buku Harriet. 20 00:01:10,447 --> 00:01:12,282 Bahkan Janie. 21 00:01:12,282 --> 00:01:13,491 Apa? 22 00:01:14,075 --> 00:01:16,620 Jangan baca, Marion. Kumohon. 23 00:01:16,620 --> 00:01:19,205 Baiklah, tak akan kubaca. 24 00:01:19,205 --> 00:01:22,417 Biar Janie yang memutuskan dia mau apa. 25 00:01:23,043 --> 00:01:24,294 Terserah kau, Janie. 26 00:01:40,894 --> 00:01:43,563 {\an8}Aku hanya ingin Kau hanya ingin 27 00:01:43,563 --> 00:01:45,315 Kita hanya ingin 28 00:01:46,483 --> 00:01:48,944 Aku akan jadi sosok yang kuinginkan 29 00:01:48,944 --> 00:01:50,612 Otonomiku 30 00:01:51,112 --> 00:01:54,032 Tidak, aku tak akan memotong rambutku 31 00:01:54,032 --> 00:01:56,493 Dan aku akan memakai apa pun 32 00:01:56,493 --> 00:02:02,624 Aku suka menjadi diriku sendiri 33 00:02:02,624 --> 00:02:05,252 Aku tak ingin Kau tak ingin 34 00:02:05,252 --> 00:02:08,170 Kita tak ingin diperintah 35 00:02:08,170 --> 00:02:09,256 {\an8}"SEMUANYA MEMBENCIKU" 36 00:02:11,299 --> 00:02:12,384 {\an8}BERDASARKAN BUKU KARANGAN LOUISE FITZHUGH 37 00:02:16,930 --> 00:02:19,641 Hanya aku yang boleh melihat isinya. 38 00:02:34,239 --> 00:02:37,784 "Janie berkata dia ingin menjadi ilmuwan hebat seperti Madam Curie. 39 00:02:37,784 --> 00:02:42,414 Tapi kadang, kurasa dia bisa menjadi ilmuwan gila, ilmuwan payah, 40 00:02:42,414 --> 00:02:45,875 atau mungkin ilmuwan gila yang payah." 41 00:02:46,960 --> 00:02:49,045 Aku tahu itu terdengar kejam, 42 00:02:49,045 --> 00:02:51,381 tapi ingat kejadian dengan tomat itu? 43 00:02:55,594 --> 00:03:00,599 Apakah ini buah, sayuran, atau bola super? 44 00:03:12,694 --> 00:03:15,238 Aku lebih suka itu sayuran. 45 00:03:15,238 --> 00:03:16,740 Itu buah. 46 00:03:20,410 --> 00:03:23,413 Kukira kalian berdua bersahabat, Janie. 47 00:03:23,955 --> 00:03:25,290 Kupikir juga begitu. 48 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 Beth Ellen, beri tahu kapan harus berhenti. 49 00:03:31,004 --> 00:03:33,298 - Berhenti. - Baiklah. 50 00:03:33,298 --> 00:03:34,841 Siapa selanjutnya? 51 00:03:37,135 --> 00:03:38,136 Astaga. 52 00:03:38,136 --> 00:03:39,429 Siapa? 53 00:03:40,096 --> 00:03:42,724 Kaus Kaki Ungu dan kau. 54 00:03:44,809 --> 00:03:49,439 "Kadang, kurasa Pinky dan Kaus Kaki Ungu sebaiknya berhenti sekolah 55 00:03:49,439 --> 00:03:51,524 dan ikut sirkus orang aneh." 56 00:03:57,322 --> 00:04:00,867 Maaf kami tak sesempurna dirimu, Harriet. 57 00:04:03,620 --> 00:04:04,871 Siapa selanjutnya? 58 00:04:04,871 --> 00:04:07,082 Aku tak peduli lagi. 59 00:04:07,082 --> 00:04:09,918 Terserah kau saja, Marion. Bergembiralah. 60 00:04:11,086 --> 00:04:12,796 Baik, pergilah. 61 00:04:12,796 --> 00:04:14,714 Kau tak akan melihat buku ini lagi. 62 00:04:14,714 --> 00:04:18,175 Selamatkan aku! 63 00:04:21,805 --> 00:04:22,847 Kau menang. 64 00:04:24,224 --> 00:04:28,061 "Kadang kupikir orang pergi ke rumah Carrie Andrews hanya karena..." 65 00:04:32,357 --> 00:04:34,484 Aku belum sampai ke bagian yang menarik. 66 00:04:34,484 --> 00:04:35,986 Marion, hentikan. 67 00:04:35,986 --> 00:04:39,114 Kembalikan bukunya. Siapa yang peduli tulisannya? 68 00:04:39,114 --> 00:04:41,408 - Kau harus peduli. - Tidak! 69 00:04:41,408 --> 00:04:44,578 Janie, maukah kau membacakannya untuk Sport? 70 00:04:47,038 --> 00:04:48,456 Janie, jangan. 71 00:04:51,167 --> 00:04:53,253 "Kadang, aku tak tahan dengan Sport. 72 00:04:53,837 --> 00:04:57,924 Karena selalu resah dan rewel soal ayahnya, 73 00:04:57,924 --> 00:05:01,386 kadang dia seperti nenek cerewet." 74 00:05:02,679 --> 00:05:06,850 Sport, itu hanya observasi kecil. 75 00:05:07,809 --> 00:05:10,854 Observasi kecil berdasarkan momen kecil ini. 76 00:05:10,854 --> 00:05:14,149 Sport, cepatlah. Filmnya dimulai 15 menit lagi. 77 00:05:15,150 --> 00:05:17,027 Tak bisakah ayahmu mencucinya? 78 00:05:17,652 --> 00:05:20,071 Tidak bisa, nanti jarinya keriput. 79 00:05:20,071 --> 00:05:22,449 Dia tak akan bisa mengetik di mesin tik. 80 00:05:22,449 --> 00:05:24,367 Tak bisakah kau cuci nanti? 81 00:05:24,367 --> 00:05:28,663 Janie, membiarkan piring kotor akan mengganggu pikiran. 82 00:05:33,168 --> 00:05:34,920 Kau sungguh berpikir begitu? 83 00:05:35,503 --> 00:05:39,132 Aku memikirkan banyak hal. Kadang sulit mengingat semuanya. 84 00:05:39,132 --> 00:05:41,676 Kupikir kau hanya menulis kebenaran. 85 00:05:41,676 --> 00:05:43,136 Kecuali kau berbohong? 86 00:05:43,887 --> 00:05:45,347 Aku tak berbohong. 87 00:05:47,057 --> 00:05:50,018 Dari mana kau tahu itu? Kau bahkan tak di sana. 88 00:05:50,018 --> 00:05:52,145 Apa kau mengintai kami? 89 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Kadang hanya itu cara untuk mengetahui kebenaran. 90 00:06:00,695 --> 00:06:03,531 Kau mengintai kami semua? 91 00:06:08,203 --> 00:06:11,414 Berikan bukuku! 92 00:06:17,504 --> 00:06:19,506 Kau tak akan mendapatkannya kembali. 93 00:06:20,590 --> 00:06:23,218 Terserah. Simpan saja. Bisa kubeli yang baru! 94 00:06:33,687 --> 00:06:36,481 Aku hanya apes semuanya berjalan kacau 95 00:06:36,481 --> 00:06:39,609 tepat setelah Ole Golly pergi ke Montreal. 96 00:06:39,609 --> 00:06:41,695 Dia pasti tahu harus apa. 97 00:06:44,614 --> 00:06:45,782 Ole Golly! 98 00:06:48,410 --> 00:06:50,453 Kenapa ada flamingo di topimu? 99 00:06:50,453 --> 00:06:53,498 Aku tak tahu. Ini imajinasimu, bukan imajinasiku. 100 00:06:53,498 --> 00:06:56,334 Selain itu, bukan aku yang berdandan jadi bawang. 101 00:06:59,588 --> 00:07:01,172 Jadi, kenapa aku di sini? 102 00:07:01,172 --> 00:07:05,760 Anak-anak di sekolah menemukan bukuku dan membaca semua tulisanku soal mereka. 103 00:07:06,261 --> 00:07:08,638 Kau ingat ucapan John Keats? 104 00:07:09,472 --> 00:07:11,975 "Keindahan adalah kebenaran, kebenaran itu indah." 105 00:07:13,059 --> 00:07:15,103 Itu yang perlu kau tahu di dunia. 106 00:07:16,646 --> 00:07:17,689 Jangan pergi. 107 00:07:19,900 --> 00:07:23,069 Terima kasih untuk sepedanya. Aku harus kembali ke Montreal. 108 00:07:26,239 --> 00:07:30,452 Dan ingat, pengintai andal tak pernah menyerah! 109 00:07:40,253 --> 00:07:42,047 Tahu apa lagi trik pengintai andal 110 00:07:42,047 --> 00:07:44,591 jika Marion Hawthorne mencuri bukunya? 111 00:07:45,258 --> 00:07:47,427 Dia membeli buku baru. 112 00:07:54,559 --> 00:07:57,145 Ole Golly benar. Aku tak boleh menyerah. 113 00:07:57,145 --> 00:08:01,358 Tugasku menyampaikan kebenaran walau apa pun terjadi. Bukan minta maaf. 114 00:08:06,029 --> 00:08:08,657 Aku seperti penulis favoritku, Jack London. 115 00:08:09,241 --> 00:08:11,743 Aku serigala penyendiri yang berkeliaran. 116 00:08:28,802 --> 00:08:31,304 Aku tak butuh persetujuan kapten kapal tunda. 117 00:08:33,765 --> 00:08:38,352 Aku punya bukuku, penaku, dan otakku. 118 00:08:52,242 --> 00:08:53,368 Selamat pagi, Sport. 119 00:08:53,368 --> 00:08:54,494 Janie. 120 00:08:54,494 --> 00:08:56,246 Kau dengar sesuatu, Sport? 121 00:08:56,246 --> 00:08:57,831 Tidak. Tidak sama sekali. 122 00:09:03,211 --> 00:09:04,421 Buku baru. 123 00:09:05,839 --> 00:09:07,340 Baiklah. 124 00:09:07,340 --> 00:09:09,968 Mari mulai dengan membaca buku pilihan kalian. 125 00:09:09,968 --> 00:09:14,764 "Buku pilihan kalian" maksudnya bukan buku nama-nama bayi, Whitehead. 126 00:09:14,764 --> 00:09:19,728 Aku berniat mengganti namaku menjadi Barnaby. 127 00:09:19,728 --> 00:09:21,062 Terima saja! 128 00:09:48,256 --> 00:09:50,508 Janie! 129 00:09:51,176 --> 00:09:55,013 Rasanya mau gila mendengar suara kertas kusut itu. 130 00:09:55,013 --> 00:09:59,643 Seperti suara yang berkata, "Kami tahu sesuatu yang buruk tentangmu." 131 00:10:01,519 --> 00:10:02,562 Hei, Sport. 132 00:10:06,024 --> 00:10:07,108 Hei! 133 00:10:07,901 --> 00:10:13,031 "Apa kau menyadari bahwa Harriet M. Welsch bau?" 134 00:10:13,031 --> 00:10:17,118 Aku? Bau? Apa aku bau? 135 00:10:27,671 --> 00:10:31,424 Telingaku terasa panas sampai rasanya mau meleleh. 136 00:10:31,424 --> 00:10:34,052 Sepertinya semua orang mentertawakanku. 137 00:10:34,052 --> 00:10:35,345 Izin ke kamar mandi. 138 00:10:54,614 --> 00:10:57,409 Kenapa Pak Horatio selalu memberi kita banyak PR? 139 00:10:58,076 --> 00:10:59,578 Aku tak peduli soal PR. 140 00:10:59,578 --> 00:11:02,122 Aku tak suka makan siangnya sloppy joe. 141 00:11:02,122 --> 00:11:05,083 Apa pun perlakuan mereka, aku akan selalu menyampaikan kebenaran 142 00:11:05,083 --> 00:11:06,167 walau apa pun terjadi. 143 00:11:06,167 --> 00:11:09,671 Lalu menulis buku terkenal dan meraih Penghargaan Pulitzer. 144 00:11:09,671 --> 00:11:11,923 Mantan teman-temanku akan berkata... 145 00:11:11,923 --> 00:11:14,509 Itu si Harriet M. Welsch. 146 00:11:14,509 --> 00:11:16,678 Kita sudah salah menilainya. 147 00:11:16,678 --> 00:11:19,514 Dan NB, kita tak menyangka dia bau. 148 00:11:21,516 --> 00:11:24,185 Sudah tahu Harriet Welsch bau? 149 00:11:30,650 --> 00:11:33,069 Sepulang sekolah, aku kembali beraksi. 150 00:11:36,281 --> 00:11:38,158 Memang kenapa jika kakiku agak bau? 151 00:11:38,158 --> 00:11:41,703 Aku yakin kaki Willa Cather kadang bau juga. 152 00:11:43,079 --> 00:11:48,710 Mary punya domba kecil Domba kecil, domba kecil 153 00:11:49,711 --> 00:11:51,713 Apa keluarga Garcia terpaksa pindah ke Amerika 154 00:11:51,713 --> 00:11:54,758 karena Clarita diusir dari Kuba karena nyanyiannya? 155 00:11:54,758 --> 00:11:56,843 Mungkin penting. Akan kuselidiki. 156 00:12:00,889 --> 00:12:03,934 Kami adalah Klub Penangkap Pengintai 157 00:12:03,934 --> 00:12:07,562 dan kami mau menyingkirkan pengintai di kota ini! 158 00:12:08,063 --> 00:12:10,148 Pengintai? Apa maksud kalian? 159 00:12:12,901 --> 00:12:13,902 Harriet? 160 00:12:13,902 --> 00:12:16,071 Harriet adalah pengintai! 161 00:12:16,071 --> 00:12:18,365 Dia mengintai kita semua. 162 00:12:18,365 --> 00:12:20,408 Lalu menulis hal-hal kejam! 163 00:12:27,666 --> 00:12:29,000 Ikuti dia! 164 00:12:52,148 --> 00:12:54,150 - Ke mana dia pergi? - Berpencar! 165 00:13:00,949 --> 00:13:05,704 Ini rute pengintaianku dan aku yang lebih tahu. 166 00:13:06,496 --> 00:13:08,540 Entah bagaimana mereka menemukanku di rumah keluarga Garcia, 167 00:13:08,540 --> 00:13:10,208 tapi setidaknya aku lolos. 168 00:13:10,208 --> 00:13:12,544 Aku bisa kembali mengintai sekarang. 169 00:13:12,544 --> 00:13:15,130 Satu, dua, tiga... 170 00:13:18,842 --> 00:13:19,843 Halo? 171 00:13:27,601 --> 00:13:28,768 Tentu. 172 00:13:28,768 --> 00:13:31,521 Penangkap pengintai tahu rute perhentianku 173 00:13:31,521 --> 00:13:33,773 karena mereka punya buku lamaku. 174 00:13:35,317 --> 00:13:36,318 Tidak. 175 00:13:37,152 --> 00:13:40,447 Janie dan Marion? Bersama? 176 00:13:40,447 --> 00:13:42,741 Aku sangat syok. 177 00:13:42,741 --> 00:13:45,994 Benar-benar sangat syok. 178 00:13:46,703 --> 00:13:49,497 Jika Janie kerja sama dengan mereka, maka... 179 00:13:50,206 --> 00:13:51,541 Sport juga. 180 00:13:56,254 --> 00:13:58,298 Simpan yoyo-mu, Pak. 181 00:13:58,965 --> 00:14:00,550 Harriet mengintai. 182 00:14:00,550 --> 00:14:02,302 Kita harus waspada. 183 00:14:06,723 --> 00:14:10,060 Kata Ole Golly, seni yang indah membutuhkan penderitaan besar. 184 00:14:10,060 --> 00:14:13,730 Tapi aku inginnya penderitaan kecil, bukan sekaligus besar. 185 00:14:17,150 --> 00:14:21,112 Malam itu, aku memutuskan bahwa selain tak butuh teman, 186 00:14:21,112 --> 00:14:23,490 aku juga tak butuh rute pengintaian. 187 00:14:24,074 --> 00:14:25,784 Semua hanya pengalih perhatian. 188 00:14:25,784 --> 00:14:28,328 Aku akan mengurung diri di kamar selamanya 189 00:14:28,328 --> 00:14:32,499 dan menghabiskan hidupku dalam kesendirian yang elok seperti Emily Dickinson. 190 00:14:33,416 --> 00:14:37,712 Aku, Emily Dickinson, harus mengatasi kesulitan, kesepian, 191 00:14:37,712 --> 00:14:43,134 dan baju kuno yang luar biasa gatal, 192 00:14:43,134 --> 00:14:47,055 agar aku bisa menyampaikan kebenaran kepada masyarakat dan membebaskan mereka. 193 00:14:56,606 --> 00:14:58,108 Harriet! 194 00:15:11,413 --> 00:15:12,414 Harriet. 195 00:15:13,248 --> 00:15:16,251 Harriet. Waktunya sekolah. Kau tidur dengan alarm berbunyi. 196 00:15:18,336 --> 00:15:20,130 Aku tak mau ke sekolah. 197 00:15:20,130 --> 00:15:22,090 Kau harus sekolah. 198 00:15:22,090 --> 00:15:26,219 Tidak bisa. Aku akan menghabiskan hidupku dalam kesendirian yang elok. 199 00:15:27,554 --> 00:15:29,764 - Tidak. - Akan ibu buatkan panekuk. 200 00:15:30,557 --> 00:15:32,851 Panekuk. 201 00:15:40,942 --> 00:15:44,112 Aku tak butuh panekuk. Aku tak butuh teman. 202 00:15:44,112 --> 00:15:47,824 Aku tak butuh rute pengintaian. Aku pun tak butuh harus wangi. 203 00:15:48,825 --> 00:15:52,579 Aku hanya butuh kapten kapal tunda membunyikan klaksonnya. 204 00:15:52,579 --> 00:15:54,122 Sekali saja agar aku tenang. 205 00:15:59,920 --> 00:16:03,840 Ayo. Bunyikan klaksonmu! 206 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 Bunyikan klaksonmu! 207 00:16:06,760 --> 00:16:08,637 Aku menyerah. 208 00:16:26,905 --> 00:16:29,241 Mari ikut bapak bertualang. 209 00:16:29,241 --> 00:16:33,662 Pada zaman dahulu kala 210 00:16:33,662 --> 00:16:35,997 di peradaban kuno... 211 00:16:46,633 --> 00:16:47,801 Dasar peniru. 212 00:16:49,261 --> 00:16:52,681 Aku tahu mereka mau membalasku, tapi... 213 00:16:54,140 --> 00:16:56,977 aku tetap penasaran tentang tulisan mereka soal aku. 214 00:17:02,023 --> 00:17:03,608 Izin ke kamar mandi. 215 00:17:09,613 --> 00:17:12,700 Apa yang kulakukan? Mereka tak akan menghancurkanku. 216 00:17:13,285 --> 00:17:14,785 Mereka tak bisa menghancurkanku. 217 00:17:16,204 --> 00:17:18,290 Aku adalah Harriet M. We... 218 00:17:19,291 --> 00:17:22,209 Roti lapisku. Kurang ajar. 219 00:17:32,012 --> 00:17:35,140 Andai aku seekor burung. Burung tahu terbang sendirian. 220 00:17:42,147 --> 00:17:45,775 Semuanya membenciku. Mungkin mereka ada benarnya. 221 00:17:45,775 --> 00:17:47,485 Itulah kebenarannya. 222 00:17:47,485 --> 00:17:50,989 Perubahan yang tak disangka, aku mulai membenci diriku juga. 223 00:17:52,782 --> 00:17:58,371 Caraku memperlakukan sahabatku, kadang aku bisa sangat angkuh. 224 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 Kadang aku merasa lebih baik daripada orang lain. 225 00:18:02,334 --> 00:18:04,669 Aku egois. 226 00:18:04,669 --> 00:18:08,215 Misalnya, aku selalu mengambil potongan piza terakhir. 227 00:18:09,841 --> 00:18:13,803 Aku sadar jika aku terus berjanji akan menyampaikan kebenaran, 228 00:18:13,803 --> 00:18:16,765 barulah adil jika aku jujur tentang diriku juga. 229 00:18:27,984 --> 00:18:32,113 Ini bukan permintaan maaf, tapi mungkin membantu Janie dan Sport memaafkanku. 230 00:18:45,293 --> 00:18:46,503 Hei! 231 00:18:46,503 --> 00:18:48,213 Astaga. Aku terpeleset. 232 00:18:48,838 --> 00:18:51,007 Aku sangat menyesal, Harriet. 233 00:18:51,007 --> 00:18:52,092 Kau tak menyesal! 234 00:18:54,219 --> 00:18:58,139 - Kau sengaja, Rachel Hennessy. - Ada apa ini? 235 00:18:58,139 --> 00:19:02,352 Aku tak sengaja menumpahkan cat ke Harriet dan dia pikir aku sengaja. 236 00:19:02,352 --> 00:19:03,478 Dia sengaja! 237 00:19:03,478 --> 00:19:06,606 Jika Rachel bilang itu tak disengaja, berarti benar. 238 00:19:07,107 --> 00:19:08,483 Akan bapak ambilkan tisu. 239 00:19:13,572 --> 00:19:15,073 Ini tidak lucu! 240 00:19:21,788 --> 00:19:23,873 Ini, Harriet. Biar kubantu... 241 00:19:23,873 --> 00:19:28,003 Janie, kau sudah lupa Harriet bilang kau bukan Madam Curie? 242 00:19:31,548 --> 00:19:32,591 Pakai ini saja. 243 00:19:34,217 --> 00:19:38,221 "Sport si nenek cerewet." Itu julukannya padamu. 244 00:19:41,224 --> 00:19:43,560 Tiba-tiba, aku merasa ingin marah. 245 00:19:43,560 --> 00:19:45,020 Aku harus melampiaskannya. 246 00:19:47,564 --> 00:19:48,857 Maaf. 247 00:19:50,233 --> 00:19:54,821 Setelah dipulangkan untuk bersih-bersih, aku memikirkan ucapan John Keats. 248 00:19:54,821 --> 00:19:59,826 Jika kebenaran itu indah, kenapa semuanya sangat buruk? 249 00:19:59,826 --> 00:20:04,456 Aku tahu Ole Golly pergi, tapi untuk pertama kalinya, aku sadar. 250 00:20:04,956 --> 00:20:06,917 Dia tak akan kembali. 251 00:20:07,459 --> 00:20:11,588 Apa boleh buat. Aku harus melakukannya dengan caraku. 252 00:20:55,423 --> 00:20:56,633 Ada kodok! 253 00:20:58,176 --> 00:21:00,428 Kodoknya menyentuh wajahku! 254 00:21:00,428 --> 00:21:02,097 Aku bakal punya kutil! 255 00:21:02,097 --> 00:21:03,515 Ada kodok! 256 00:21:03,515 --> 00:21:07,978 - Ada kodok! - Ada kodok! 257 00:21:13,858 --> 00:21:16,861 Ada apa ini? 258 00:21:17,946 --> 00:21:19,072 Ada kodok! 259 00:21:20,782 --> 00:21:24,703 Katanya balas dendam itu melegakan, tapi ini memuaskan juga. 260 00:21:24,703 --> 00:21:27,706 Benar-benar sangat memuaskan. 261 00:21:31,585 --> 00:21:34,921 Rencanaku amat sempurna hingga kupastikan untuk menulisnya 262 00:21:34,921 --> 00:21:38,008 untuk membuktikan kelak bahwa itu sungguh terjadi. 263 00:21:40,218 --> 00:21:44,556 Harriet M. Welsch. Sekolah menelepon. Mereka marah! 264 00:21:44,556 --> 00:21:48,101 Katanya kau mengganggu kelas dengan kodok? 265 00:21:48,768 --> 00:21:53,565 Aku terpaksa. Marion mencuri buku pribadiku 266 00:21:53,565 --> 00:21:56,067 dan membacakannya untuk semua orang. Dan... 267 00:21:56,067 --> 00:22:00,155 Sekolah berkata kau menulis hal buruk tentang teman-teman sekelasmu. 268 00:22:00,155 --> 00:22:01,406 Apa itu benar? 269 00:22:01,406 --> 00:22:04,034 Aku hanya menyampaikan kebenaran. 270 00:22:04,034 --> 00:22:06,077 Berikan bukunya. Sekarang. 271 00:22:06,077 --> 00:22:08,413 Marion tak mau mengembalikan bukuku. 272 00:22:08,413 --> 00:22:11,499 Aku butuh buku ini. Buku ini butuh aku! 273 00:22:11,499 --> 00:22:14,044 Harriet, ibu beri satu kesempatan terakhir. 274 00:22:14,044 --> 00:22:16,463 Berikan bukunya. 275 00:22:16,463 --> 00:22:18,715 Hanya jika Ibu janji tak membacanya. 276 00:22:18,715 --> 00:22:21,676 Kau tak berhak menuntut, Harriet. 277 00:22:21,676 --> 00:22:25,222 Jika aku diberi uang saku lebih awal, aku bisa menyogok kalian. 278 00:22:26,765 --> 00:22:28,934 Waktumu lima detik. 279 00:22:29,517 --> 00:22:32,479 Mundur atau Eddie akan mematuk kalian. 280 00:22:32,479 --> 00:22:35,190 Dia akan mematuk. Jangan pikir tidak. 281 00:22:36,942 --> 00:22:39,945 Patuk! Dobel patuk! 282 00:22:39,945 --> 00:22:42,364 Bukunya, Harriet. Tolong. 283 00:22:42,364 --> 00:22:43,698 Tidak! 284 00:22:45,617 --> 00:22:48,620 Pemikiran pertamaku, kelak kami akan mengenang ini dan mentertawakan 285 00:22:48,620 --> 00:22:51,623 hari mereka menunduk untuk menghindari bebek. 286 00:22:52,249 --> 00:22:56,711 Pemikiran keduaku, "Habislah aku." 287 00:22:57,712 --> 00:23:00,298 Aku hanya ingin Kau hanya ingin 288 00:23:00,298 --> 00:23:02,050 Kita hanya ingin 289 00:23:03,176 --> 00:23:05,720 Aku tak ingin Kau tak ingin 290 00:23:05,720 --> 00:23:11,309 Kita tak ingin diperintah 291 00:23:13,478 --> 00:23:19,150 Dan aku berusaha bersikap baik Di lingkungan 292 00:23:19,150 --> 00:23:21,695 Aku tersenyum manis 293 00:23:21,695 --> 00:23:24,990 Dan aku berusaha jujur 294 00:23:24,990 --> 00:23:27,576 Aku hanya ingin Kau hanya ingin 295 00:23:27,576 --> 00:23:29,494 Kita hanya ingin 296 00:23:30,370 --> 00:23:33,123 Aku tak ingin Kau tak ingin 297 00:23:33,123 --> 00:23:35,959 Kita tak ingin diperintah 298 00:23:35,959 --> 00:23:38,545 Aku akan jadi sosok yang kuinginkan 299 00:23:38,545 --> 00:23:40,547 Otonomiku 300 00:23:41,256 --> 00:23:43,884 Aku hanya ingin Kau hanya ingin 301 00:23:43,884 --> 00:23:46,052 Kita hanya ingin 302 00:23:46,052 --> 00:23:48,889 Tidak, aku tak akan memotong rambutku 303 00:23:48,889 --> 00:23:51,558 Dan aku akan memakai apa pun 304 00:23:51,558 --> 00:23:57,230 Aku suka menjadi diriku sendiri 305 00:23:57,230 --> 00:24:00,150 Aku tak ingin Kau tak ingin 306 00:24:00,150 --> 00:24:04,863 Kita tak ingin diperintah 307 00:24:04,863 --> 00:24:06,948 Terjemahan subtitle oleh Cindy N