1
00:00:05,882 --> 00:00:09,970
Dalam daftar 100 besar
hal terburuk yang mungkin kualami,
2
00:00:09,970 --> 00:00:13,098
nomor satu, yang melampaui tertimpa rumah
3
00:00:13,098 --> 00:00:15,559
seperti Penyihir Jahat dari Barat,
adalah ini.
4
00:00:15,559 --> 00:00:16,643
SANGAT RAHASIA
5
00:00:16,643 --> 00:00:19,145
Ini hal lain tentang aku.
6
00:00:19,145 --> 00:00:22,315
Kembalikan bukuku.
7
00:00:22,315 --> 00:00:24,693
Semua yang ada di situ bersifat pribadi!
8
00:00:25,777 --> 00:00:27,362
Ini dia.
9
00:00:27,362 --> 00:00:29,656
"Untuk semua penghargaan Marion,
10
00:00:29,656 --> 00:00:32,741
aku heran dia belum memenangkan
piala raksasa
11
00:00:32,741 --> 00:00:36,454
atas pencapaiannya
dalam kategori orang yang busuk."
12
00:00:38,123 --> 00:00:41,751
Wow. Semua orang mengira
aku yang paling jahat?
13
00:00:45,463 --> 00:00:47,674
Sebentar. Ini bagus.
14
00:00:47,674 --> 00:00:50,760
"Alih-alih menyebut makhluk mengerikan
di kolong kasur
15
00:00:50,760 --> 00:00:55,223
sebagai Bogeyman,
seharusnya disebut Rachel Hennessy saja."
16
00:00:58,310 --> 00:00:59,895
Jangan sakiti aku.
17
00:01:01,271 --> 00:01:05,025
Wow. Ada tulisan tentang kalian semua.
18
00:01:05,025 --> 00:01:07,569
Baiklah, Marion. Sudah cukup.
19
00:01:08,153 --> 00:01:09,946
Kembalikan buku Harriet.
20
00:01:10,447 --> 00:01:12,282
Bahkan Janie.
21
00:01:12,282 --> 00:01:13,491
Apa?
22
00:01:14,075 --> 00:01:16,620
Jangan baca, Marion. Kumohon.
23
00:01:16,620 --> 00:01:19,205
Baiklah, tak akan kubaca.
24
00:01:19,205 --> 00:01:22,417
Biar Janie yang memutuskan dia mau apa.
25
00:01:23,043 --> 00:01:24,294
Terserah kau, Janie.
26
00:01:40,894 --> 00:01:43,563
{\an8}Aku hanya ingin
Kau hanya ingin
27
00:01:43,563 --> 00:01:45,315
Kita hanya ingin
28
00:01:46,483 --> 00:01:48,944
Aku akan jadi sosok yang kuinginkan
29
00:01:48,944 --> 00:01:50,612
Otonomiku
30
00:01:51,112 --> 00:01:54,032
Tidak, aku tak akan memotong rambutku
31
00:01:54,032 --> 00:01:56,493
Dan aku akan memakai apa pun
32
00:01:56,493 --> 00:02:02,624
Aku suka menjadi diriku sendiri
33
00:02:02,624 --> 00:02:05,252
Aku tak ingin
Kau tak ingin
34
00:02:05,252 --> 00:02:08,170
Kita tak ingin diperintah
35
00:02:08,170 --> 00:02:09,256
{\an8}"SEMUANYA MEMBENCIKU"
36
00:02:11,299 --> 00:02:12,384
{\an8}BERDASARKAN
BUKU KARANGAN LOUISE FITZHUGH
37
00:02:16,930 --> 00:02:19,641
Hanya aku yang boleh melihat isinya.
38
00:02:34,239 --> 00:02:37,784
"Janie berkata dia ingin menjadi
ilmuwan hebat seperti Madam Curie.
39
00:02:37,784 --> 00:02:42,414
Tapi kadang, kurasa dia bisa menjadi
ilmuwan gila, ilmuwan payah,
40
00:02:42,414 --> 00:02:45,875
atau mungkin ilmuwan gila yang payah."
41
00:02:46,960 --> 00:02:49,045
Aku tahu itu terdengar kejam,
42
00:02:49,045 --> 00:02:51,381
tapi ingat kejadian dengan tomat itu?
43
00:02:55,594 --> 00:03:00,599
Apakah ini buah, sayuran, atau bola super?
44
00:03:12,694 --> 00:03:15,238
Aku lebih suka itu sayuran.
45
00:03:15,238 --> 00:03:16,740
Itu buah.
46
00:03:20,410 --> 00:03:23,413
Kukira kalian berdua bersahabat, Janie.
47
00:03:23,955 --> 00:03:25,290
Kupikir juga begitu.
48
00:03:28,251 --> 00:03:30,253
Beth Ellen,
beri tahu kapan harus berhenti.
49
00:03:31,004 --> 00:03:33,298
- Berhenti.
- Baiklah.
50
00:03:33,298 --> 00:03:34,841
Siapa selanjutnya?
51
00:03:37,135 --> 00:03:38,136
Astaga.
52
00:03:38,136 --> 00:03:39,429
Siapa?
53
00:03:40,096 --> 00:03:42,724
Kaus Kaki Ungu dan kau.
54
00:03:44,809 --> 00:03:49,439
"Kadang, kurasa Pinky dan Kaus Kaki Ungu
sebaiknya berhenti sekolah
55
00:03:49,439 --> 00:03:51,524
dan ikut sirkus orang aneh."
56
00:03:57,322 --> 00:04:00,867
Maaf kami tak sesempurna dirimu, Harriet.
57
00:04:03,620 --> 00:04:04,871
Siapa selanjutnya?
58
00:04:04,871 --> 00:04:07,082
Aku tak peduli lagi.
59
00:04:07,082 --> 00:04:09,918
Terserah kau saja, Marion. Bergembiralah.
60
00:04:11,086 --> 00:04:12,796
Baik, pergilah.
61
00:04:12,796 --> 00:04:14,714
Kau tak akan melihat buku ini lagi.
62
00:04:14,714 --> 00:04:18,175
Selamatkan aku!
63
00:04:21,805 --> 00:04:22,847
Kau menang.
64
00:04:24,224 --> 00:04:28,061
"Kadang kupikir orang pergi
ke rumah Carrie Andrews hanya karena..."
65
00:04:32,357 --> 00:04:34,484
Aku belum sampai ke bagian yang menarik.
66
00:04:34,484 --> 00:04:35,986
Marion, hentikan.
67
00:04:35,986 --> 00:04:39,114
Kembalikan bukunya.
Siapa yang peduli tulisannya?
68
00:04:39,114 --> 00:04:41,408
- Kau harus peduli.
- Tidak!
69
00:04:41,408 --> 00:04:44,578
Janie, maukah kau membacakannya
untuk Sport?
70
00:04:47,038 --> 00:04:48,456
Janie, jangan.
71
00:04:51,167 --> 00:04:53,253
"Kadang, aku tak tahan dengan Sport.
72
00:04:53,837 --> 00:04:57,924
Karena selalu resah
dan rewel soal ayahnya,
73
00:04:57,924 --> 00:05:01,386
kadang dia seperti nenek cerewet."
74
00:05:02,679 --> 00:05:06,850
Sport, itu hanya observasi kecil.
75
00:05:07,809 --> 00:05:10,854
Observasi kecil
berdasarkan momen kecil ini.
76
00:05:10,854 --> 00:05:14,149
Sport, cepatlah.
Filmnya dimulai 15 menit lagi.
77
00:05:15,150 --> 00:05:17,027
Tak bisakah ayahmu mencucinya?
78
00:05:17,652 --> 00:05:20,071
Tidak bisa, nanti jarinya keriput.
79
00:05:20,071 --> 00:05:22,449
Dia tak akan bisa mengetik di mesin tik.
80
00:05:22,449 --> 00:05:24,367
Tak bisakah kau cuci nanti?
81
00:05:24,367 --> 00:05:28,663
Janie, membiarkan piring kotor
akan mengganggu pikiran.
82
00:05:33,168 --> 00:05:34,920
Kau sungguh berpikir begitu?
83
00:05:35,503 --> 00:05:39,132
Aku memikirkan banyak hal.
Kadang sulit mengingat semuanya.
84
00:05:39,132 --> 00:05:41,676
Kupikir kau hanya menulis kebenaran.
85
00:05:41,676 --> 00:05:43,136
Kecuali kau berbohong?
86
00:05:43,887 --> 00:05:45,347
Aku tak berbohong.
87
00:05:47,057 --> 00:05:50,018
Dari mana kau tahu itu?
Kau bahkan tak di sana.
88
00:05:50,018 --> 00:05:52,145
Apa kau mengintai kami?
89
00:05:52,729 --> 00:05:55,607
Kadang hanya itu cara
untuk mengetahui kebenaran.
90
00:06:00,695 --> 00:06:03,531
Kau mengintai kami semua?
91
00:06:08,203 --> 00:06:11,414
Berikan bukuku!
92
00:06:17,504 --> 00:06:19,506
Kau tak akan mendapatkannya kembali.
93
00:06:20,590 --> 00:06:23,218
Terserah. Simpan saja.
Bisa kubeli yang baru!
94
00:06:33,687 --> 00:06:36,481
Aku hanya apes semuanya berjalan kacau
95
00:06:36,481 --> 00:06:39,609
tepat setelah Ole Golly pergi ke Montreal.
96
00:06:39,609 --> 00:06:41,695
Dia pasti tahu harus apa.
97
00:06:44,614 --> 00:06:45,782
Ole Golly!
98
00:06:48,410 --> 00:06:50,453
Kenapa ada flamingo di topimu?
99
00:06:50,453 --> 00:06:53,498
Aku tak tahu.
Ini imajinasimu, bukan imajinasiku.
100
00:06:53,498 --> 00:06:56,334
Selain itu,
bukan aku yang berdandan jadi bawang.
101
00:06:59,588 --> 00:07:01,172
Jadi, kenapa aku di sini?
102
00:07:01,172 --> 00:07:05,760
Anak-anak di sekolah menemukan bukuku
dan membaca semua tulisanku soal mereka.
103
00:07:06,261 --> 00:07:08,638
Kau ingat ucapan John Keats?
104
00:07:09,472 --> 00:07:11,975
"Keindahan adalah kebenaran,
kebenaran itu indah."
105
00:07:13,059 --> 00:07:15,103
Itu yang perlu kau tahu di dunia.
106
00:07:16,646 --> 00:07:17,689
Jangan pergi.
107
00:07:19,900 --> 00:07:23,069
Terima kasih untuk sepedanya.
Aku harus kembali ke Montreal.
108
00:07:26,239 --> 00:07:30,452
Dan ingat,
pengintai andal tak pernah menyerah!
109
00:07:40,253 --> 00:07:42,047
Tahu apa lagi trik pengintai andal
110
00:07:42,047 --> 00:07:44,591
jika Marion Hawthorne mencuri bukunya?
111
00:07:45,258 --> 00:07:47,427
Dia membeli buku baru.
112
00:07:54,559 --> 00:07:57,145
Ole Golly benar. Aku tak boleh menyerah.
113
00:07:57,145 --> 00:08:01,358
Tugasku menyampaikan kebenaran
walau apa pun terjadi. Bukan minta maaf.
114
00:08:06,029 --> 00:08:08,657
Aku seperti penulis favoritku,
Jack London.
115
00:08:09,241 --> 00:08:11,743
Aku serigala penyendiri yang berkeliaran.
116
00:08:28,802 --> 00:08:31,304
Aku tak butuh persetujuan
kapten kapal tunda.
117
00:08:33,765 --> 00:08:38,352
Aku punya bukuku, penaku, dan otakku.
118
00:08:52,242 --> 00:08:53,368
Selamat pagi, Sport.
119
00:08:53,368 --> 00:08:54,494
Janie.
120
00:08:54,494 --> 00:08:56,246
Kau dengar sesuatu, Sport?
121
00:08:56,246 --> 00:08:57,831
Tidak. Tidak sama sekali.
122
00:09:03,211 --> 00:09:04,421
Buku baru.
123
00:09:05,839 --> 00:09:07,340
Baiklah.
124
00:09:07,340 --> 00:09:09,968
Mari mulai dengan membaca
buku pilihan kalian.
125
00:09:09,968 --> 00:09:14,764
"Buku pilihan kalian" maksudnya
bukan buku nama-nama bayi, Whitehead.
126
00:09:14,764 --> 00:09:19,728
Aku berniat mengganti namaku
menjadi Barnaby.
127
00:09:19,728 --> 00:09:21,062
Terima saja!
128
00:09:48,256 --> 00:09:50,508
Janie!
129
00:09:51,176 --> 00:09:55,013
Rasanya mau gila
mendengar suara kertas kusut itu.
130
00:09:55,013 --> 00:09:59,643
Seperti suara yang berkata,
"Kami tahu sesuatu yang buruk tentangmu."
131
00:10:01,519 --> 00:10:02,562
Hei, Sport.
132
00:10:06,024 --> 00:10:07,108
Hei!
133
00:10:07,901 --> 00:10:13,031
"Apa kau menyadari
bahwa Harriet M. Welsch bau?"
134
00:10:13,031 --> 00:10:17,118
Aku? Bau? Apa aku bau?
135
00:10:27,671 --> 00:10:31,424
Telingaku terasa panas
sampai rasanya mau meleleh.
136
00:10:31,424 --> 00:10:34,052
Sepertinya semua orang mentertawakanku.
137
00:10:34,052 --> 00:10:35,345
Izin ke kamar mandi.
138
00:10:54,614 --> 00:10:57,409
Kenapa Pak Horatio
selalu memberi kita banyak PR?
139
00:10:58,076 --> 00:10:59,578
Aku tak peduli soal PR.
140
00:10:59,578 --> 00:11:02,122
Aku tak suka makan siangnya sloppy joe.
141
00:11:02,122 --> 00:11:05,083
Apa pun perlakuan mereka,
aku akan selalu menyampaikan kebenaran
142
00:11:05,083 --> 00:11:06,167
walau apa pun terjadi.
143
00:11:06,167 --> 00:11:09,671
Lalu menulis buku terkenal
dan meraih Penghargaan Pulitzer.
144
00:11:09,671 --> 00:11:11,923
Mantan teman-temanku akan berkata...
145
00:11:11,923 --> 00:11:14,509
Itu si Harriet M. Welsch.
146
00:11:14,509 --> 00:11:16,678
Kita sudah salah menilainya.
147
00:11:16,678 --> 00:11:19,514
Dan NB, kita tak menyangka dia bau.
148
00:11:21,516 --> 00:11:24,185
Sudah tahu Harriet Welsch bau?
149
00:11:30,650 --> 00:11:33,069
Sepulang sekolah, aku kembali beraksi.
150
00:11:36,281 --> 00:11:38,158
Memang kenapa jika kakiku agak bau?
151
00:11:38,158 --> 00:11:41,703
Aku yakin
kaki Willa Cather kadang bau juga.
152
00:11:43,079 --> 00:11:48,710
Mary punya domba kecil
Domba kecil, domba kecil
153
00:11:49,711 --> 00:11:51,713
Apa keluarga Garcia
terpaksa pindah ke Amerika
154
00:11:51,713 --> 00:11:54,758
karena Clarita diusir dari Kuba
karena nyanyiannya?
155
00:11:54,758 --> 00:11:56,843
Mungkin penting. Akan kuselidiki.
156
00:12:00,889 --> 00:12:03,934
Kami adalah Klub Penangkap Pengintai
157
00:12:03,934 --> 00:12:07,562
dan kami mau menyingkirkan
pengintai di kota ini!
158
00:12:08,063 --> 00:12:10,148
Pengintai? Apa maksud kalian?
159
00:12:12,901 --> 00:12:13,902
Harriet?
160
00:12:13,902 --> 00:12:16,071
Harriet adalah pengintai!
161
00:12:16,071 --> 00:12:18,365
Dia mengintai kita semua.
162
00:12:18,365 --> 00:12:20,408
Lalu menulis hal-hal kejam!
163
00:12:27,666 --> 00:12:29,000
Ikuti dia!
164
00:12:52,148 --> 00:12:54,150
- Ke mana dia pergi?
- Berpencar!
165
00:13:00,949 --> 00:13:05,704
Ini rute pengintaianku
dan aku yang lebih tahu.
166
00:13:06,496 --> 00:13:08,540
Entah bagaimana mereka menemukanku
di rumah keluarga Garcia,
167
00:13:08,540 --> 00:13:10,208
tapi setidaknya aku lolos.
168
00:13:10,208 --> 00:13:12,544
Aku bisa kembali mengintai sekarang.
169
00:13:12,544 --> 00:13:15,130
Satu, dua, tiga...
170
00:13:18,842 --> 00:13:19,843
Halo?
171
00:13:27,601 --> 00:13:28,768
Tentu.
172
00:13:28,768 --> 00:13:31,521
Penangkap pengintai tahu rute perhentianku
173
00:13:31,521 --> 00:13:33,773
karena mereka punya buku lamaku.
174
00:13:35,317 --> 00:13:36,318
Tidak.
175
00:13:37,152 --> 00:13:40,447
Janie dan Marion? Bersama?
176
00:13:40,447 --> 00:13:42,741
Aku sangat syok.
177
00:13:42,741 --> 00:13:45,994
Benar-benar sangat syok.
178
00:13:46,703 --> 00:13:49,497
Jika Janie kerja sama dengan mereka, maka...
179
00:13:50,206 --> 00:13:51,541
Sport juga.
180
00:13:56,254 --> 00:13:58,298
Simpan yoyo-mu, Pak.
181
00:13:58,965 --> 00:14:00,550
Harriet mengintai.
182
00:14:00,550 --> 00:14:02,302
Kita harus waspada.
183
00:14:06,723 --> 00:14:10,060
Kata Ole Golly, seni yang indah
membutuhkan penderitaan besar.
184
00:14:10,060 --> 00:14:13,730
Tapi aku inginnya penderitaan kecil,
bukan sekaligus besar.
185
00:14:17,150 --> 00:14:21,112
Malam itu, aku memutuskan
bahwa selain tak butuh teman,
186
00:14:21,112 --> 00:14:23,490
aku juga tak butuh rute pengintaian.
187
00:14:24,074 --> 00:14:25,784
Semua hanya pengalih perhatian.
188
00:14:25,784 --> 00:14:28,328
Aku akan mengurung diri di kamar selamanya
189
00:14:28,328 --> 00:14:32,499
dan menghabiskan hidupku dalam kesendirian
yang elok seperti Emily Dickinson.
190
00:14:33,416 --> 00:14:37,712
Aku, Emily Dickinson,
harus mengatasi kesulitan, kesepian,
191
00:14:37,712 --> 00:14:43,134
dan baju kuno yang luar biasa gatal,
192
00:14:43,134 --> 00:14:47,055
agar aku bisa menyampaikan kebenaran
kepada masyarakat dan membebaskan mereka.
193
00:14:56,606 --> 00:14:58,108
Harriet!
194
00:15:11,413 --> 00:15:12,414
Harriet.
195
00:15:13,248 --> 00:15:16,251
Harriet. Waktunya sekolah.
Kau tidur dengan alarm berbunyi.
196
00:15:18,336 --> 00:15:20,130
Aku tak mau ke sekolah.
197
00:15:20,130 --> 00:15:22,090
Kau harus sekolah.
198
00:15:22,090 --> 00:15:26,219
Tidak bisa. Aku akan menghabiskan hidupku
dalam kesendirian yang elok.
199
00:15:27,554 --> 00:15:29,764
- Tidak.
- Akan ibu buatkan panekuk.
200
00:15:30,557 --> 00:15:32,851
Panekuk.
201
00:15:40,942 --> 00:15:44,112
Aku tak butuh panekuk.
Aku tak butuh teman.
202
00:15:44,112 --> 00:15:47,824
Aku tak butuh rute pengintaian.
Aku pun tak butuh harus wangi.
203
00:15:48,825 --> 00:15:52,579
Aku hanya butuh kapten kapal tunda
membunyikan klaksonnya.
204
00:15:52,579 --> 00:15:54,122
Sekali saja agar aku tenang.
205
00:15:59,920 --> 00:16:03,840
Ayo. Bunyikan klaksonmu!
206
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Bunyikan klaksonmu!
207
00:16:06,760 --> 00:16:08,637
Aku menyerah.
208
00:16:26,905 --> 00:16:29,241
Mari ikut bapak bertualang.
209
00:16:29,241 --> 00:16:33,662
Pada zaman dahulu kala
210
00:16:33,662 --> 00:16:35,997
di peradaban kuno...
211
00:16:46,633 --> 00:16:47,801
Dasar peniru.
212
00:16:49,261 --> 00:16:52,681
Aku tahu mereka mau membalasku, tapi...
213
00:16:54,140 --> 00:16:56,977
aku tetap penasaran
tentang tulisan mereka soal aku.
214
00:17:02,023 --> 00:17:03,608
Izin ke kamar mandi.
215
00:17:09,613 --> 00:17:12,700
Apa yang kulakukan?
Mereka tak akan menghancurkanku.
216
00:17:13,285 --> 00:17:14,785
Mereka tak bisa menghancurkanku.
217
00:17:16,204 --> 00:17:18,290
Aku adalah Harriet M. We...
218
00:17:19,291 --> 00:17:22,209
Roti lapisku. Kurang ajar.
219
00:17:32,012 --> 00:17:35,140
Andai aku seekor burung.
Burung tahu terbang sendirian.
220
00:17:42,147 --> 00:17:45,775
Semuanya membenciku.
Mungkin mereka ada benarnya.
221
00:17:45,775 --> 00:17:47,485
Itulah kebenarannya.
222
00:17:47,485 --> 00:17:50,989
Perubahan yang tak disangka,
aku mulai membenci diriku juga.
223
00:17:52,782 --> 00:17:58,371
Caraku memperlakukan sahabatku,
kadang aku bisa sangat angkuh.
224
00:17:59,080 --> 00:18:01,666
Kadang aku merasa lebih baik
daripada orang lain.
225
00:18:02,334 --> 00:18:04,669
Aku egois.
226
00:18:04,669 --> 00:18:08,215
Misalnya, aku selalu mengambil
potongan piza terakhir.
227
00:18:09,841 --> 00:18:13,803
Aku sadar jika aku terus berjanji
akan menyampaikan kebenaran,
228
00:18:13,803 --> 00:18:16,765
barulah adil
jika aku jujur tentang diriku juga.
229
00:18:27,984 --> 00:18:32,113
Ini bukan permintaan maaf, tapi mungkin
membantu Janie dan Sport memaafkanku.
230
00:18:45,293 --> 00:18:46,503
Hei!
231
00:18:46,503 --> 00:18:48,213
Astaga. Aku terpeleset.
232
00:18:48,838 --> 00:18:51,007
Aku sangat menyesal, Harriet.
233
00:18:51,007 --> 00:18:52,092
Kau tak menyesal!
234
00:18:54,219 --> 00:18:58,139
- Kau sengaja, Rachel Hennessy.
- Ada apa ini?
235
00:18:58,139 --> 00:19:02,352
Aku tak sengaja menumpahkan cat ke Harriet
dan dia pikir aku sengaja.
236
00:19:02,352 --> 00:19:03,478
Dia sengaja!
237
00:19:03,478 --> 00:19:06,606
Jika Rachel bilang itu tak disengaja,
berarti benar.
238
00:19:07,107 --> 00:19:08,483
Akan bapak ambilkan tisu.
239
00:19:13,572 --> 00:19:15,073
Ini tidak lucu!
240
00:19:21,788 --> 00:19:23,873
Ini, Harriet. Biar kubantu...
241
00:19:23,873 --> 00:19:28,003
Janie, kau sudah lupa Harriet bilang
kau bukan Madam Curie?
242
00:19:31,548 --> 00:19:32,591
Pakai ini saja.
243
00:19:34,217 --> 00:19:38,221
"Sport si nenek cerewet."
Itu julukannya padamu.
244
00:19:41,224 --> 00:19:43,560
Tiba-tiba, aku merasa ingin marah.
245
00:19:43,560 --> 00:19:45,020
Aku harus melampiaskannya.
246
00:19:47,564 --> 00:19:48,857
Maaf.
247
00:19:50,233 --> 00:19:54,821
Setelah dipulangkan untuk bersih-bersih,
aku memikirkan ucapan John Keats.
248
00:19:54,821 --> 00:19:59,826
Jika kebenaran itu indah,
kenapa semuanya sangat buruk?
249
00:19:59,826 --> 00:20:04,456
Aku tahu Ole Golly pergi,
tapi untuk pertama kalinya, aku sadar.
250
00:20:04,956 --> 00:20:06,917
Dia tak akan kembali.
251
00:20:07,459 --> 00:20:11,588
Apa boleh buat.
Aku harus melakukannya dengan caraku.
252
00:20:55,423 --> 00:20:56,633
Ada kodok!
253
00:20:58,176 --> 00:21:00,428
Kodoknya menyentuh wajahku!
254
00:21:00,428 --> 00:21:02,097
Aku bakal punya kutil!
255
00:21:02,097 --> 00:21:03,515
Ada kodok!
256
00:21:03,515 --> 00:21:07,978
- Ada kodok!
- Ada kodok!
257
00:21:13,858 --> 00:21:16,861
Ada apa ini?
258
00:21:17,946 --> 00:21:19,072
Ada kodok!
259
00:21:20,782 --> 00:21:24,703
Katanya balas dendam itu
melegakan, tapi ini memuaskan juga.
260
00:21:24,703 --> 00:21:27,706
Benar-benar sangat memuaskan.
261
00:21:31,585 --> 00:21:34,921
Rencanaku amat sempurna
hingga kupastikan untuk menulisnya
262
00:21:34,921 --> 00:21:38,008
untuk membuktikan kelak
bahwa itu sungguh terjadi.
263
00:21:40,218 --> 00:21:44,556
Harriet M. Welsch.
Sekolah menelepon. Mereka marah!
264
00:21:44,556 --> 00:21:48,101
Katanya kau mengganggu kelas dengan kodok?
265
00:21:48,768 --> 00:21:53,565
Aku terpaksa.
Marion mencuri buku pribadiku
266
00:21:53,565 --> 00:21:56,067
dan membacakannya untuk semua orang. Dan...
267
00:21:56,067 --> 00:22:00,155
Sekolah berkata kau menulis hal buruk
tentang teman-teman sekelasmu.
268
00:22:00,155 --> 00:22:01,406
Apa itu benar?
269
00:22:01,406 --> 00:22:04,034
Aku hanya menyampaikan kebenaran.
270
00:22:04,034 --> 00:22:06,077
Berikan bukunya. Sekarang.
271
00:22:06,077 --> 00:22:08,413
Marion tak mau mengembalikan bukuku.
272
00:22:08,413 --> 00:22:11,499
Aku butuh buku ini. Buku ini butuh aku!
273
00:22:11,499 --> 00:22:14,044
Harriet, ibu beri
satu kesempatan terakhir.
274
00:22:14,044 --> 00:22:16,463
Berikan bukunya.
275
00:22:16,463 --> 00:22:18,715
Hanya jika Ibu janji tak membacanya.
276
00:22:18,715 --> 00:22:21,676
Kau tak berhak menuntut, Harriet.
277
00:22:21,676 --> 00:22:25,222
Jika aku diberi uang saku lebih awal,
aku bisa menyogok kalian.
278
00:22:26,765 --> 00:22:28,934
Waktumu lima detik.
279
00:22:29,517 --> 00:22:32,479
Mundur atau Eddie akan mematuk kalian.
280
00:22:32,479 --> 00:22:35,190
Dia akan mematuk. Jangan pikir tidak.
281
00:22:36,942 --> 00:22:39,945
Patuk! Dobel patuk!
282
00:22:39,945 --> 00:22:42,364
Bukunya, Harriet. Tolong.
283
00:22:42,364 --> 00:22:43,698
Tidak!
284
00:22:45,617 --> 00:22:48,620
Pemikiran pertamaku, kelak kami
akan mengenang ini dan mentertawakan
285
00:22:48,620 --> 00:22:51,623
hari mereka menunduk
untuk menghindari bebek.
286
00:22:52,249 --> 00:22:56,711
Pemikiran keduaku, "Habislah aku."
287
00:22:57,712 --> 00:23:00,298
Aku hanya ingin
Kau hanya ingin
288
00:23:00,298 --> 00:23:02,050
Kita hanya ingin
289
00:23:03,176 --> 00:23:05,720
Aku tak ingin
Kau tak ingin
290
00:23:05,720 --> 00:23:11,309
Kita tak ingin diperintah
291
00:23:13,478 --> 00:23:19,150
Dan aku berusaha bersikap baik
Di lingkungan
292
00:23:19,150 --> 00:23:21,695
Aku tersenyum manis
293
00:23:21,695 --> 00:23:24,990
Dan aku berusaha jujur
294
00:23:24,990 --> 00:23:27,576
Aku hanya ingin
Kau hanya ingin
295
00:23:27,576 --> 00:23:29,494
Kita hanya ingin
296
00:23:30,370 --> 00:23:33,123
Aku tak ingin
Kau tak ingin
297
00:23:33,123 --> 00:23:35,959
Kita tak ingin diperintah
298
00:23:35,959 --> 00:23:38,545
Aku akan jadi sosok yang kuinginkan
299
00:23:38,545 --> 00:23:40,547
Otonomiku
300
00:23:41,256 --> 00:23:43,884
Aku hanya ingin
Kau hanya ingin
301
00:23:43,884 --> 00:23:46,052
Kita hanya ingin
302
00:23:46,052 --> 00:23:48,889
Tidak, aku tak akan memotong rambutku
303
00:23:48,889 --> 00:23:51,558
Dan aku akan memakai apa pun
304
00:23:51,558 --> 00:23:57,230
Aku suka menjadi diriku sendiri
305
00:23:57,230 --> 00:24:00,150
Aku tak ingin
Kau tak ingin
306
00:24:00,150 --> 00:24:04,863
Kita tak ingin diperintah
307
00:24:04,863 --> 00:24:06,948
Terjemahan subtitle oleh Cindy N