1
00:00:05,882 --> 00:00:09,970
Na seznamu najhujših stvari,
ki se mi lahko zgodijo,
2
00:00:09,970 --> 00:00:15,559
tik pred tistim, da se mi zruši
hiša na glavo, je bilo to.
3
00:00:15,559 --> 00:00:16,643
STROGO ZAUPNO
4
00:00:16,643 --> 00:00:19,145
Tu je še nekaj o meni.
5
00:00:19,145 --> 00:00:22,315
Vrni mi zvezek.
6
00:00:22,315 --> 00:00:24,693
Vse, kar piše notri,
je zasebno.
7
00:00:25,777 --> 00:00:27,362
Pa dajmo.
8
00:00:27,362 --> 00:00:32,741
"Presenečena sem,
da med vsemi Marioninimi nagradami
9
00:00:32,741 --> 00:00:36,454
ni tiste
za najbolj zoprnega človeka."
10
00:00:38,123 --> 00:00:41,751
Pa imajo mene
za največjo hudobnico?
11
00:00:45,463 --> 00:00:47,674
Poglejmo. Ta je dobra.
12
00:00:47,674 --> 00:00:50,760
"Strašnemu bitju pod posteljo
13
00:00:50,760 --> 00:00:55,223
ne bi smeli reči bavbav,
ampak Rachel Hennessy."
14
00:00:58,310 --> 00:00:59,895
Ne trpinči me.
15
00:01:01,271 --> 00:01:05,025
O vseh piše.
16
00:01:05,025 --> 00:01:07,569
Prav, Marion.
Dala si si duška.
17
00:01:08,153 --> 00:01:09,946
Zdaj pa ji vrni zvezek.
18
00:01:10,447 --> 00:01:13,491
- Celo o Janie.
- Kaj?
19
00:01:14,075 --> 00:01:16,620
Nikar, Marion. Prosim.
20
00:01:16,620 --> 00:01:19,205
Prav, ne bom prebrala.
21
00:01:19,205 --> 00:01:24,294
Naj se Janie odloči, kaj bo naredila.
Ti se odloči, Janie.
22
00:01:40,894 --> 00:01:43,563
{\an8}Hočem biti, hočeš biti,
23
00:01:43,563 --> 00:01:45,315
hočemo biti...
24
00:01:46,483 --> 00:01:48,944
Bom, kar bom hotela biti,
25
00:01:48,944 --> 00:01:50,612
samostojna bom.
26
00:01:51,112 --> 00:01:54,032
Ne, ne bom se ostrigla.
27
00:01:54,032 --> 00:01:56,493
Oblekla bom, kar bom hotela,
28
00:01:56,493 --> 00:02:02,624
komaj čakam,
da bom taka, kot sem.
29
00:02:02,624 --> 00:02:05,252
Jaz nočem, ti nočeš,
30
00:02:05,252 --> 00:02:08,170
nihče noče, da mu ukazujejo.
31
00:02:08,170 --> 00:02:09,256
{\an8}"VSI ME SOVRAŽIJO"
32
00:02:11,299 --> 00:02:12,384
{\an8}PO DELU
LOUISE FITZHUGH
33
00:02:16,930 --> 00:02:19,641
To, kar piše, je samo zame.
34
00:02:34,239 --> 00:02:37,784
"Janie bi rada postala znanstvenica
kot Marie Curie.
35
00:02:37,784 --> 00:02:42,414
Včasih se mi zdi, da lahko postane
nora znanstvenica, slaba znanstvenica
36
00:02:42,414 --> 00:02:45,875
ali nora slaba znanstvenica."
37
00:02:46,960 --> 00:02:51,381
Vem, da zveni grozno.
Spomni se, kaj je bilo s paradižnikom.
38
00:02:55,594 --> 00:03:00,599
Je sadje, zelenjava
ali super-duper žoga?
39
00:03:12,694 --> 00:03:16,740
- Bolj mi je bila všeč kot zelenjava.
- Sadje je.
40
00:03:20,410 --> 00:03:23,413
Mislila sem,
da sta najboljši prijateljici.
41
00:03:23,955 --> 00:03:25,290
Jaz tudi.
42
00:03:28,251 --> 00:03:30,253
Beth Ellen, povej, kdaj naj neham.
43
00:03:31,004 --> 00:03:33,298
- Nehaj.
- Prav.
44
00:03:33,298 --> 00:03:34,841
Naslednji?
45
00:03:37,135 --> 00:03:39,429
- O fant.
- Kdo je?
46
00:03:40,096 --> 00:03:42,724
Vijolični štumf in ti.
47
00:03:44,809 --> 00:03:49,439
"Včasih se mi zdi, da bi se morala
Ogrc in Vijolični štumf
48
00:03:49,439 --> 00:03:51,524
pridružiti cirkusu čudakov."
49
00:03:57,322 --> 00:04:00,867
Žal nama je,
da nisva popolna kot ti, Harriet.
50
00:04:03,620 --> 00:04:07,082
- Naslednji?
- Tega mi ni treba prenašati.
51
00:04:07,082 --> 00:04:09,918
Kar bodi hudobna.
Daj si duška.
52
00:04:11,086 --> 00:04:14,714
Prav, pojdi.
Tega ne boš več videla.
53
00:04:14,714 --> 00:04:18,175
Reši me!
54
00:04:21,805 --> 00:04:22,847
Zmagala si.
55
00:04:24,224 --> 00:04:28,061
"Včasih se mi zdi,
da gredo h Carrie Andrews le zato..."
56
00:04:32,357 --> 00:04:34,484
Sploh še nisem prišla
do najboljšega dela.
57
00:04:34,484 --> 00:04:39,114
Marion, nehaj. Vrni ji zvezek.
Komu mar, kaj je napisala?
58
00:04:39,114 --> 00:04:41,408
- Tebi bi moralo biti.
- Ne!
59
00:04:41,408 --> 00:04:44,578
Janie, boš ti prebrala Sportu?
60
00:04:47,038 --> 00:04:48,456
Janie, nikar.
61
00:04:51,167 --> 00:04:53,253
"Sporta včasih ne prenesem.
62
00:04:53,837 --> 00:04:57,924
Ves čas komplicira zaradi očeta
63
00:04:57,924 --> 00:05:01,386
kot kakšna stara gospa."
64
00:05:02,679 --> 00:05:06,850
Sport...
Samo opazka je bila.
65
00:05:07,809 --> 00:05:10,854
Samo opazka,
ki je temeljila na tem dogodku.
66
00:05:10,854 --> 00:05:14,149
Sport, pohiti,
film se začne čez 15 minut.
67
00:05:15,150 --> 00:05:20,071
- Ne more oče pomiti?
- Ne, ker se mu prsti čisto zgubajo.
68
00:05:20,071 --> 00:05:22,449
Potem ne more tipkati.
69
00:05:22,449 --> 00:05:24,367
Ne moreš pomiti potem?
70
00:05:24,367 --> 00:05:28,663
Janie, puščena posoda
ti misli gloda.
71
00:05:33,168 --> 00:05:34,920
Res tako misliš?
72
00:05:35,503 --> 00:05:39,132
Veliko stvari mislim.
Težko jim je slediti.
73
00:05:39,132 --> 00:05:43,136
Rekla si, da pišeš samo resnico.
Razen če lažeš?
74
00:05:43,887 --> 00:05:45,347
Ne lažem.
75
00:05:47,057 --> 00:05:50,018
Kako sploh to veš?
Saj nisi bila zraven.
76
00:05:50,018 --> 00:05:52,145
Si vohunila za nama?
77
00:05:52,729 --> 00:05:55,607
Včasih samo tako ugotovim resnico.
78
00:06:00,695 --> 00:06:03,531
Za vsemi vohuniš?
79
00:06:08,203 --> 00:06:11,414
Daj mi zvezek!
80
00:06:17,504 --> 00:06:19,506
Nikoli ga ne boš dobila nazaj.
81
00:06:20,590 --> 00:06:23,218
Pa ga imej.
Drugega si bom kupila.
82
00:06:33,687 --> 00:06:39,609
Res imam smolo, po Grčinem odhodu
v Montreal je šlo vse po zlu.
83
00:06:39,609 --> 00:06:41,695
Ona bi mi znala svetovati.
84
00:06:44,614 --> 00:06:45,782
Stara Grča!
85
00:06:48,410 --> 00:06:53,498
- Zakaj imaš na klobuku plamenca?
- Ne vem, to je tvoja domišljija, ne moja.
86
00:06:53,498 --> 00:06:56,334
Poleg tega nisem jaz
oblečena kot čebula.
87
00:06:59,588 --> 00:07:01,172
Zakaj sem tu?
88
00:07:01,172 --> 00:07:05,760
Sošolci so v mojem zvezku prebrali,
kaj sem napisala o njih.
89
00:07:06,261 --> 00:07:11,975
- Veš, kaj je nekoč rekel John Keats?
-"Lepota je resnica, resnica je lepota."
90
00:07:13,059 --> 00:07:15,103
To je vse, kar moraš vedeti.
91
00:07:16,646 --> 00:07:17,689
Ne hodi.
92
00:07:19,900 --> 00:07:23,069
Hvala za kolo.
Nazaj v Montreal moram.
93
00:07:26,239 --> 00:07:30,452
Ne pozabi,
dober vohun nikoli ne odneha.
94
00:07:40,253 --> 00:07:44,591
Veste, kaj še naredi vohun,
ko ji Marion ukrade zvezek?
95
00:07:45,258 --> 00:07:47,427
Kupi si novega.
96
00:07:54,559 --> 00:07:57,145
Stara Grča je imela prav.
Ne morem odnehati.
97
00:07:57,145 --> 00:08:01,358
Moje delo je govoriti resnico.
Ne se opravičevati.
98
00:08:06,029 --> 00:08:11,743
Počutila sem se kot moj najljubši pisatelj
Jack London: kot volk samotar na lovu.
99
00:08:28,802 --> 00:08:31,304
Nisem potrebovala
kapitanovega odobravanja.
100
00:08:33,765 --> 00:08:38,352
Imela sem zvezek, pero in možgane.
101
00:08:52,242 --> 00:08:54,494
Dobro jutro, Sport in Janie.
102
00:08:54,494 --> 00:08:57,831
- Si kaj slišal, Sport?
- Ne, čisto nič.
103
00:09:03,211 --> 00:09:04,421
Nov zvezek.
104
00:09:05,839 --> 00:09:09,968
Začnimo dan
z branjem iz knjige po vaši izbiri.
105
00:09:09,968 --> 00:09:14,764
S tem ne mislim knjige
o imenih za dojenčke, Mezinček.
106
00:09:14,764 --> 00:09:19,728
Premišljujem,
da bi se preimenoval v Barnabyja.
107
00:09:19,728 --> 00:09:21,062
Sprijaznite se!
108
00:09:48,256 --> 00:09:50,508
Janie! Janie!
109
00:09:51,176 --> 00:09:55,013
Ob šelestenju sporočila
se mi je mešalo.
110
00:09:55,013 --> 00:09:59,643
Kot bi govorilo:
"Vemo nekaj grdega o tebi."
111
00:10:01,519 --> 00:10:02,562
Sport.
112
00:10:07,901 --> 00:10:13,031
"Ste opazili,
da Harriet M. Welsch smrdi?"
113
00:10:13,031 --> 00:10:17,118
Jaz? Smrdim?
Sem kdaj smrdela?
114
00:10:27,671 --> 00:10:34,052
Ušesa so mi tako žarela, da sem se bala,
da se bodo stopila. Vsi so se mi smejali.
115
00:10:34,052 --> 00:10:35,345
Smem na stranišče?
116
00:10:54,614 --> 00:10:57,409
Zakaj nam da Horatio
vedno toliko naloge?
117
00:10:58,076 --> 00:11:02,122
Vseeno mi je za nalogo. Sovražim
mleto meso v sendviču za malico.
118
00:11:02,122 --> 00:11:06,167
Naj me še tako zafrkavajo,
vedno bom pisala resnico.
119
00:11:06,167 --> 00:11:09,671
In priljubljene knjige.
In dobila pulitzerja.
120
00:11:09,671 --> 00:11:14,509
- Moji bivši prijatelji pa bodo rekli...
- To je Harriet M. Welsch.
121
00:11:14,509 --> 00:11:19,514
- Nismo je razumeli.
- Nikoli ni smrdela.
122
00:11:21,516 --> 00:11:24,185
Si slišala, da Harriet smrdi?
123
00:11:30,650 --> 00:11:33,069
Po šoli sem se znova lotila dela.
124
00:11:36,281 --> 00:11:41,703
Pa kaj, če mi noge malo smrdijo!
Gotovo so kdaj tudi Willi Cather.
125
00:11:43,079 --> 00:11:48,710
Meri je imela malo jagnje,
malo jagnje.
126
00:11:49,711 --> 00:11:51,713
So Garcievi prišli v ZDA,
127
00:11:51,713 --> 00:11:54,758
ker so jih zaradi Claritinega petja
vrgli s Kube?
128
00:11:54,758 --> 00:11:56,843
Mogoče je pomembno. Razišči.
129
00:12:00,889 --> 00:12:03,934
Smo klub lovcev na vohune.
130
00:12:03,934 --> 00:12:07,562
Mesto bomo očistili vohunov!
131
00:12:08,063 --> 00:12:10,148
Vohunov? Kaj pa govorite?
132
00:12:12,901 --> 00:12:13,902
Harriet?
133
00:12:13,902 --> 00:12:18,365
- Harriet je vohunka!
- Vohuni za nami.
134
00:12:18,365 --> 00:12:20,408
In piše hudobije.
135
00:12:27,666 --> 00:12:29,000
Za njo!
136
00:12:52,148 --> 00:12:54,150
- Kam je šla?
- Ločimo se!
137
00:13:00,949 --> 00:13:05,704
To je bila moja vohunska pot.
Poznala sem jo bolje od njih.
138
00:13:06,496 --> 00:13:10,208
Kako se me našli pri Garcievih?
A sem jim vsaj ušla.
139
00:13:10,208 --> 00:13:12,544
Zdaj se lahko vrnem k vohunjenju.
140
00:13:12,544 --> 00:13:15,130
Ena, dve, tri...
141
00:13:18,842 --> 00:13:19,843
Halo?
142
00:13:27,601 --> 00:13:33,773
Seveda. Poznajo vse postaje ob moji
vohunski poti, ker imajo moj zvezek.
143
00:13:35,317 --> 00:13:36,318
Ne.
144
00:13:37,152 --> 00:13:40,447
Janie in Marion? Skupaj?
145
00:13:40,447 --> 00:13:45,994
Srce me je zabolelo.
Kot bi mi ga kdo stisnil in prebodel.
146
00:13:46,703 --> 00:13:51,541
Če je Janie sodelovala
z lovci na vohune, je tudi Sport.
147
00:13:56,254 --> 00:14:00,550
Pospravite jojoja, gospod.
Harriet je nekje.
148
00:14:00,550 --> 00:14:02,302
Pozorni moramo biti.
149
00:14:06,723 --> 00:14:10,060
Grča je rekla,
da je treba za umetnost trpeti.
150
00:14:10,060 --> 00:14:13,730
Želim si, da bi prišlo
v manjših valovih, ne v cunamiju.
151
00:14:17,150 --> 00:14:21,112
Tisto noč sem sklenila,
da ne potrebujem prijateljev,
152
00:14:21,112 --> 00:14:25,784
pa tudi vohunske poti ne.
Le odvračali so me od pomembnih stvari.
153
00:14:25,784 --> 00:14:28,328
Za vedno se bom zaklenila v sobo
154
00:14:28,328 --> 00:14:32,499
in preživela v čudoviti samoti
kot Emily Dickinson.
155
00:14:33,416 --> 00:14:37,712
Jaz, Emily Dickinson,
moram premagati nesreče, osamljenost
156
00:14:37,712 --> 00:14:43,134
in zelo pikajoča starinska oblačila.
157
00:14:43,134 --> 00:14:47,055
Da bom povedala resnico množicam
in jih osvobodila.
158
00:14:56,606 --> 00:14:58,108
Harriet!
159
00:15:11,413 --> 00:15:12,414
Harriet.
160
00:15:13,248 --> 00:15:16,251
Harriet. V šolo bo treba.
Budilko si prespala.
161
00:15:18,336 --> 00:15:22,090
- Ne grem v šolo.
- Ja, greš.
162
00:15:22,090 --> 00:15:26,219
Ne morem. Življenje bom preživela
v čudoviti samoti.
163
00:15:27,554 --> 00:15:29,764
- Ne, ne boš.
- Palačinke bom spekla.
164
00:15:30,557 --> 00:15:32,851
Palačinke.
165
00:15:40,942 --> 00:15:44,112
Nisem potrebovala palačink, prijateljev
166
00:15:44,112 --> 00:15:47,824
ali vohunske poti.
Tudi dišati mi ni bilo treba.
167
00:15:48,825 --> 00:15:54,122
Potrebovala sem le to, da kapitan potrobi.
Samo enkrat, pa bo vse v redu.
168
00:15:59,920 --> 00:16:03,840
Daj no, potrobi.
169
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Potrobi. Potrobi!
170
00:16:06,760 --> 00:16:08,637
Vdam se.
171
00:16:26,905 --> 00:16:29,241
Gremo na pustolovščino, učenci.
172
00:16:29,241 --> 00:16:33,662
Nazaj, nazaj, nazaj
v daljno preteklost,
173
00:16:33,662 --> 00:16:35,997
v starodavno civilizacijo...
174
00:16:46,633 --> 00:16:47,801
Posnemovalci!
175
00:16:49,261 --> 00:16:52,681
Vedela sem,
da mi vračajo z enakim,
176
00:16:54,140 --> 00:16:56,977
vseeno me je zanimalo,
kaj pišejo o meni.
177
00:17:02,023 --> 00:17:03,608
Grem lahko na stranišče?
178
00:17:09,613 --> 00:17:14,785
Le kaj mi je bilo?
Ne bodo me zlomili. Ne morejo me zlomiti.
179
00:17:16,204 --> 00:17:18,290
Bila sem Harriet M. We...
180
00:17:19,291 --> 00:17:22,209
Moj sendvič. Menda niso!
181
00:17:32,012 --> 00:17:35,140
Rada bi bila ptica.
Ptice znajo letati same.
182
00:17:42,147 --> 00:17:45,775
Vsi me sovražijo.
Mogoče upravičeno.
183
00:17:45,775 --> 00:17:50,989
To je bila resnica.
Tudi jaz sem se zasovražila.
184
00:17:52,782 --> 00:17:58,371
Kako sem delala z najboljšima
prijateljema? Včasih sem res vzvišena.
185
00:17:59,080 --> 00:18:01,666
Včasih se imam
za boljšo od drugih.
186
00:18:02,334 --> 00:18:04,669
Sebična sem.
187
00:18:04,669 --> 00:18:08,215
Vedno vzamem zadnji kos pice.
188
00:18:09,841 --> 00:18:13,803
Če hočem držati obljubo,
da bom vedno govorila resnico,
189
00:18:13,803 --> 00:18:16,765
je prav,
da povem resnico tudi o sebi.
190
00:18:27,984 --> 00:18:32,113
Ni bilo opravičilo,
a morda mi bosta Janie in Sport odpustila.
191
00:18:46,586 --> 00:18:51,007
Ojej, iz rok mi je ušlo.
Zelo mi je žal, Harriet.
192
00:18:51,007 --> 00:18:52,092
Ne, ti ni.
193
00:18:54,219 --> 00:18:58,139
- To si naredila nalašč, Rachel.
- Kaj se dogaja?
194
00:18:58,139 --> 00:19:02,352
Po nesreči sem polila Harriet.
Misli, da je bilo nalašč.
195
00:19:02,352 --> 00:19:06,606
- Res je bilo nalašč.
-Če Rachel pravi, da ni bilo, ni bilo.
196
00:19:07,107 --> 00:19:08,483
Po papirnate brisače grem.
197
00:19:13,572 --> 00:19:15,073
Ni smešno!
198
00:19:21,788 --> 00:19:23,873
Izvoli, Harriet. Pomagala ti bom.
199
00:19:23,873 --> 00:19:28,003
Si pozabila, da je Harriet rekla,
da nisi Marie Curie?
200
00:19:31,548 --> 00:19:32,591
Vzemi.
201
00:19:34,217 --> 00:19:38,221
Stara gospa Sport.
Tako ti je rekla.
202
00:19:41,224 --> 00:19:45,020
Nenadoma se mi je strgalo.
Morala sem stran.
203
00:19:47,564 --> 00:19:48,857
Oprosti.
204
00:19:50,233 --> 00:19:54,821
Ko so me poslali domov, da se preoblečem,
sem se spomnila na Keatsa.
205
00:19:54,821 --> 00:19:59,826
Če je resnica tako lepa,
zakaj je vse postalo tako grdo?
206
00:19:59,826 --> 00:20:04,456
Vedela sem, da je Grča odšla.
Šele zdaj mi je bilo jasno.
207
00:20:04,956 --> 00:20:06,917
Ne bo se vrnila.
208
00:20:07,459 --> 00:20:11,588
Ni mi preostalo drugega.
To bom morala narediti po svoje.
209
00:20:55,423 --> 00:20:58,093
Žaba je!
210
00:20:58,093 --> 00:21:02,097
Mojega obraza se je dotaknila.
Bradavice bom dobila!
211
00:21:02,097 --> 00:21:07,978
Žaba je!
212
00:21:13,858 --> 00:21:16,861
Kaj je zdaj to?
213
00:21:17,946 --> 00:21:19,072
Žaba je!
214
00:21:20,782 --> 00:21:24,703
Maščevanje je sladko,
vendar je tudi grenko.
215
00:21:24,703 --> 00:21:27,706
S kapljico pekoče omake.
216
00:21:31,585 --> 00:21:34,921
Načrt je bil tako popoln,
da sem ga morala zapisati,
217
00:21:34,921 --> 00:21:38,008
da se ga bom vedno spomnila.
218
00:21:40,218 --> 00:21:44,556
Harriet M. Welsch.
Iz šole so klicali. Besni so.
219
00:21:44,556 --> 00:21:48,101
Menda si ves razred
prestrašila z žabo.
220
00:21:48,768 --> 00:21:53,565
Morala sem, Marion mi je sunila
zvezek z zasebnimi zapisi
221
00:21:53,565 --> 00:21:56,067
in ga prebrala pred vsemi.
222
00:21:56,067 --> 00:22:01,406
Menda si pisala grozne stvari o sošolcih.
Je to res?
223
00:22:01,406 --> 00:22:04,034
Samo resnico sem povedala.
224
00:22:04,034 --> 00:22:06,077
Zvezek, Harriet. Takoj.
225
00:22:06,077 --> 00:22:08,413
Marion mi ga noče vrniti.
226
00:22:08,413 --> 00:22:11,499
Tega potrebujem.
In on potrebuje mene.
227
00:22:11,499 --> 00:22:14,044
Harriet, zadnjič ti pravim.
228
00:22:14,044 --> 00:22:16,463
Daj mi zvezek.
229
00:22:16,463 --> 00:22:21,676
-Če obljubiš, da ga ne boš brala.
- Zdaj ne moreš postavljati zahtev.
230
00:22:21,676 --> 00:22:25,222
Če mi dasta vnaprej žepnino,
vaju lahko podkupim.
231
00:22:26,765 --> 00:22:28,934
Pet sekund imaš.
232
00:22:29,517 --> 00:22:35,190
Nazaj, ali pa vaju bo Edi kljunil.
Res vaju bo, ne mislita, da ne bo.
233
00:22:36,942 --> 00:22:39,945
Kavs, kavs!
234
00:22:39,945 --> 00:22:42,364
Zvezek, Harriet. Prosim.
235
00:22:42,364 --> 00:22:43,698
Ne!
236
00:22:45,617 --> 00:22:51,623
Sprva sem pomislila, da bo nekoč smešno,
da sem jima raco vrgla v faco.
237
00:22:52,249 --> 00:22:56,711
Takoj zatem pa:
"Z mano je konec."
238
00:22:57,712 --> 00:23:00,298
Hočem biti, hočeš biti,
239
00:23:00,298 --> 00:23:02,050
hočemo biti...
240
00:23:03,176 --> 00:23:05,720
Jaz nočem, ti nočeš,
241
00:23:05,720 --> 00:23:11,309
nihče noče,
da mu ukazujejo.
242
00:23:13,478 --> 00:23:19,150
Potrudila se bom,
da bom počela dobro v soseski.
243
00:23:19,150 --> 00:23:21,695
Lepo se smejim
244
00:23:21,695 --> 00:23:24,990
in trudim se govoriti resnico.
245
00:23:24,990 --> 00:23:27,576
Hočem biti, hočeš biti,
246
00:23:27,576 --> 00:23:29,494
hočemo biti...
247
00:23:30,370 --> 00:23:33,123
Jaz nočem, ti nočeš,
248
00:23:33,123 --> 00:23:35,959
nihče noče, da mu ukazujejo.
249
00:23:35,959 --> 00:23:38,545
Bom, kar bom hotela biti,
250
00:23:38,545 --> 00:23:40,547
samostojna bom.
251
00:23:41,256 --> 00:23:43,884
Hočem biti, hočeš biti,
252
00:23:43,884 --> 00:23:46,052
hočemo biti...
253
00:23:46,052 --> 00:23:48,889
Ne, ne bom se ostrigla.
254
00:23:48,889 --> 00:23:51,558
Oblekla bom, kar bom hotela,
255
00:23:51,558 --> 00:23:57,230
komaj čakam,
da bom taka, kot sem.
256
00:23:57,230 --> 00:24:00,150
Jaz nočem, ti nočeš,
257
00:24:00,150 --> 00:24:04,863
nihče noče, da mu ukazujejo.
258
00:24:04,863 --> 00:24:06,948
Prevedla Lorena Dobrila