1 00:00:05,882 --> 00:00:09,970 Na seznamu najhujših stvari, ki se mi lahko zgodijo, 2 00:00:09,970 --> 00:00:15,559 tik pred tistim, da se mi zruši hiša na glavo, je bilo to. 3 00:00:15,559 --> 00:00:16,643 STROGO ZAUPNO 4 00:00:16,643 --> 00:00:19,145 Tu je še nekaj o meni. 5 00:00:19,145 --> 00:00:22,315 Vrni mi zvezek. 6 00:00:22,315 --> 00:00:24,693 Vse, kar piše notri, je zasebno. 7 00:00:25,777 --> 00:00:27,362 Pa dajmo. 8 00:00:27,362 --> 00:00:32,741 "Presenečena sem, da med vsemi Marioninimi nagradami 9 00:00:32,741 --> 00:00:36,454 ni tiste za najbolj zoprnega človeka." 10 00:00:38,123 --> 00:00:41,751 Pa imajo mene za največjo hudobnico? 11 00:00:45,463 --> 00:00:47,674 Poglejmo. Ta je dobra. 12 00:00:47,674 --> 00:00:50,760 "Strašnemu bitju pod posteljo 13 00:00:50,760 --> 00:00:55,223 ne bi smeli reči bavbav, ampak Rachel Hennessy." 14 00:00:58,310 --> 00:00:59,895 Ne trpinči me. 15 00:01:01,271 --> 00:01:05,025 O vseh piše. 16 00:01:05,025 --> 00:01:07,569 Prav, Marion. Dala si si duška. 17 00:01:08,153 --> 00:01:09,946 Zdaj pa ji vrni zvezek. 18 00:01:10,447 --> 00:01:13,491 - Celo o Janie. - Kaj? 19 00:01:14,075 --> 00:01:16,620 Nikar, Marion. Prosim. 20 00:01:16,620 --> 00:01:19,205 Prav, ne bom prebrala. 21 00:01:19,205 --> 00:01:24,294 Naj se Janie odloči, kaj bo naredila. Ti se odloči, Janie. 22 00:01:40,894 --> 00:01:43,563 {\an8}Hočem biti, hočeš biti, 23 00:01:43,563 --> 00:01:45,315 hočemo biti... 24 00:01:46,483 --> 00:01:48,944 Bom, kar bom hotela biti, 25 00:01:48,944 --> 00:01:50,612 samostojna bom. 26 00:01:51,112 --> 00:01:54,032 Ne, ne bom se ostrigla. 27 00:01:54,032 --> 00:01:56,493 Oblekla bom, kar bom hotela, 28 00:01:56,493 --> 00:02:02,624 komaj čakam, da bom taka, kot sem. 29 00:02:02,624 --> 00:02:05,252 Jaz nočem, ti nočeš, 30 00:02:05,252 --> 00:02:08,170 nihče noče, da mu ukazujejo. 31 00:02:08,170 --> 00:02:09,256 {\an8}"VSI ME SOVRAŽIJO" 32 00:02:11,299 --> 00:02:12,384 {\an8}PO DELU LOUISE FITZHUGH 33 00:02:16,930 --> 00:02:19,641 To, kar piše, je samo zame. 34 00:02:34,239 --> 00:02:37,784 "Janie bi rada postala znanstvenica kot Marie Curie. 35 00:02:37,784 --> 00:02:42,414 Včasih se mi zdi, da lahko postane nora znanstvenica, slaba znanstvenica 36 00:02:42,414 --> 00:02:45,875 ali nora slaba znanstvenica." 37 00:02:46,960 --> 00:02:51,381 Vem, da zveni grozno. Spomni se, kaj je bilo s paradižnikom. 38 00:02:55,594 --> 00:03:00,599 Je sadje, zelenjava ali super-duper žoga? 39 00:03:12,694 --> 00:03:16,740 - Bolj mi je bila všeč kot zelenjava. - Sadje je. 40 00:03:20,410 --> 00:03:23,413 Mislila sem, da sta najboljši prijateljici. 41 00:03:23,955 --> 00:03:25,290 Jaz tudi. 42 00:03:28,251 --> 00:03:30,253 Beth Ellen, povej, kdaj naj neham. 43 00:03:31,004 --> 00:03:33,298 - Nehaj. - Prav. 44 00:03:33,298 --> 00:03:34,841 Naslednji? 45 00:03:37,135 --> 00:03:39,429 - O fant. - Kdo je? 46 00:03:40,096 --> 00:03:42,724 Vijolični štumf in ti. 47 00:03:44,809 --> 00:03:49,439 "Včasih se mi zdi, da bi se morala Ogrc in Vijolični štumf 48 00:03:49,439 --> 00:03:51,524 pridružiti cirkusu čudakov." 49 00:03:57,322 --> 00:04:00,867 Žal nama je, da nisva popolna kot ti, Harriet. 50 00:04:03,620 --> 00:04:07,082 - Naslednji? - Tega mi ni treba prenašati. 51 00:04:07,082 --> 00:04:09,918 Kar bodi hudobna. Daj si duška. 52 00:04:11,086 --> 00:04:14,714 Prav, pojdi. Tega ne boš več videla. 53 00:04:14,714 --> 00:04:18,175 Reši me! 54 00:04:21,805 --> 00:04:22,847 Zmagala si. 55 00:04:24,224 --> 00:04:28,061 "Včasih se mi zdi, da gredo h Carrie Andrews le zato..." 56 00:04:32,357 --> 00:04:34,484 Sploh še nisem prišla do najboljšega dela. 57 00:04:34,484 --> 00:04:39,114 Marion, nehaj. Vrni ji zvezek. Komu mar, kaj je napisala? 58 00:04:39,114 --> 00:04:41,408 - Tebi bi moralo biti. - Ne! 59 00:04:41,408 --> 00:04:44,578 Janie, boš ti prebrala Sportu? 60 00:04:47,038 --> 00:04:48,456 Janie, nikar. 61 00:04:51,167 --> 00:04:53,253 "Sporta včasih ne prenesem. 62 00:04:53,837 --> 00:04:57,924 Ves čas komplicira zaradi očeta 63 00:04:57,924 --> 00:05:01,386 kot kakšna stara gospa." 64 00:05:02,679 --> 00:05:06,850 Sport... Samo opazka je bila. 65 00:05:07,809 --> 00:05:10,854 Samo opazka, ki je temeljila na tem dogodku. 66 00:05:10,854 --> 00:05:14,149 Sport, pohiti, film se začne čez 15 minut. 67 00:05:15,150 --> 00:05:20,071 - Ne more oče pomiti? - Ne, ker se mu prsti čisto zgubajo. 68 00:05:20,071 --> 00:05:22,449 Potem ne more tipkati. 69 00:05:22,449 --> 00:05:24,367 Ne moreš pomiti potem? 70 00:05:24,367 --> 00:05:28,663 Janie, puščena posoda ti misli gloda. 71 00:05:33,168 --> 00:05:34,920 Res tako misliš? 72 00:05:35,503 --> 00:05:39,132 Veliko stvari mislim. Težko jim je slediti. 73 00:05:39,132 --> 00:05:43,136 Rekla si, da pišeš samo resnico. Razen če lažeš? 74 00:05:43,887 --> 00:05:45,347 Ne lažem. 75 00:05:47,057 --> 00:05:50,018 Kako sploh to veš? Saj nisi bila zraven. 76 00:05:50,018 --> 00:05:52,145 Si vohunila za nama? 77 00:05:52,729 --> 00:05:55,607 Včasih samo tako ugotovim resnico. 78 00:06:00,695 --> 00:06:03,531 Za vsemi vohuniš? 79 00:06:08,203 --> 00:06:11,414 Daj mi zvezek! 80 00:06:17,504 --> 00:06:19,506 Nikoli ga ne boš dobila nazaj. 81 00:06:20,590 --> 00:06:23,218 Pa ga imej. Drugega si bom kupila. 82 00:06:33,687 --> 00:06:39,609 Res imam smolo, po Grčinem odhodu v Montreal je šlo vse po zlu. 83 00:06:39,609 --> 00:06:41,695 Ona bi mi znala svetovati. 84 00:06:44,614 --> 00:06:45,782 Stara Grča! 85 00:06:48,410 --> 00:06:53,498 - Zakaj imaš na klobuku plamenca? - Ne vem, to je tvoja domišljija, ne moja. 86 00:06:53,498 --> 00:06:56,334 Poleg tega nisem jaz oblečena kot čebula. 87 00:06:59,588 --> 00:07:01,172 Zakaj sem tu? 88 00:07:01,172 --> 00:07:05,760 Sošolci so v mojem zvezku prebrali, kaj sem napisala o njih. 89 00:07:06,261 --> 00:07:11,975 - Veš, kaj je nekoč rekel John Keats? -"Lepota je resnica, resnica je lepota." 90 00:07:13,059 --> 00:07:15,103 To je vse, kar moraš vedeti. 91 00:07:16,646 --> 00:07:17,689 Ne hodi. 92 00:07:19,900 --> 00:07:23,069 Hvala za kolo. Nazaj v Montreal moram. 93 00:07:26,239 --> 00:07:30,452 Ne pozabi, dober vohun nikoli ne odneha. 94 00:07:40,253 --> 00:07:44,591 Veste, kaj še naredi vohun, ko ji Marion ukrade zvezek? 95 00:07:45,258 --> 00:07:47,427 Kupi si novega. 96 00:07:54,559 --> 00:07:57,145 Stara Grča je imela prav. Ne morem odnehati. 97 00:07:57,145 --> 00:08:01,358 Moje delo je govoriti resnico. Ne se opravičevati. 98 00:08:06,029 --> 00:08:11,743 Počutila sem se kot moj najljubši pisatelj Jack London: kot volk samotar na lovu. 99 00:08:28,802 --> 00:08:31,304 Nisem potrebovala kapitanovega odobravanja. 100 00:08:33,765 --> 00:08:38,352 Imela sem zvezek, pero in možgane. 101 00:08:52,242 --> 00:08:54,494 Dobro jutro, Sport in Janie. 102 00:08:54,494 --> 00:08:57,831 - Si kaj slišal, Sport? - Ne, čisto nič. 103 00:09:03,211 --> 00:09:04,421 Nov zvezek. 104 00:09:05,839 --> 00:09:09,968 Začnimo dan z branjem iz knjige po vaši izbiri. 105 00:09:09,968 --> 00:09:14,764 S tem ne mislim knjige o imenih za dojenčke, Mezinček. 106 00:09:14,764 --> 00:09:19,728 Premišljujem, da bi se preimenoval v Barnabyja. 107 00:09:19,728 --> 00:09:21,062 Sprijaznite se! 108 00:09:48,256 --> 00:09:50,508 Janie! Janie! 109 00:09:51,176 --> 00:09:55,013 Ob šelestenju sporočila se mi je mešalo. 110 00:09:55,013 --> 00:09:59,643 Kot bi govorilo: "Vemo nekaj grdega o tebi." 111 00:10:01,519 --> 00:10:02,562 Sport. 112 00:10:07,901 --> 00:10:13,031 "Ste opazili, da Harriet M. Welsch smrdi?" 113 00:10:13,031 --> 00:10:17,118 Jaz? Smrdim? Sem kdaj smrdela? 114 00:10:27,671 --> 00:10:34,052 Ušesa so mi tako žarela, da sem se bala, da se bodo stopila. Vsi so se mi smejali. 115 00:10:34,052 --> 00:10:35,345 Smem na stranišče? 116 00:10:54,614 --> 00:10:57,409 Zakaj nam da Horatio vedno toliko naloge? 117 00:10:58,076 --> 00:11:02,122 Vseeno mi je za nalogo. Sovražim mleto meso v sendviču za malico. 118 00:11:02,122 --> 00:11:06,167 Naj me še tako zafrkavajo, vedno bom pisala resnico. 119 00:11:06,167 --> 00:11:09,671 In priljubljene knjige. In dobila pulitzerja. 120 00:11:09,671 --> 00:11:14,509 - Moji bivši prijatelji pa bodo rekli... - To je Harriet M. Welsch. 121 00:11:14,509 --> 00:11:19,514 - Nismo je razumeli. - Nikoli ni smrdela. 122 00:11:21,516 --> 00:11:24,185 Si slišala, da Harriet smrdi? 123 00:11:30,650 --> 00:11:33,069 Po šoli sem se znova lotila dela. 124 00:11:36,281 --> 00:11:41,703 Pa kaj, če mi noge malo smrdijo! Gotovo so kdaj tudi Willi Cather. 125 00:11:43,079 --> 00:11:48,710 Meri je imela malo jagnje, malo jagnje. 126 00:11:49,711 --> 00:11:51,713 So Garcievi prišli v ZDA, 127 00:11:51,713 --> 00:11:54,758 ker so jih zaradi Claritinega petja vrgli s Kube? 128 00:11:54,758 --> 00:11:56,843 Mogoče je pomembno. Razišči. 129 00:12:00,889 --> 00:12:03,934 Smo klub lovcev na vohune. 130 00:12:03,934 --> 00:12:07,562 Mesto bomo očistili vohunov! 131 00:12:08,063 --> 00:12:10,148 Vohunov? Kaj pa govorite? 132 00:12:12,901 --> 00:12:13,902 Harriet? 133 00:12:13,902 --> 00:12:18,365 - Harriet je vohunka! - Vohuni za nami. 134 00:12:18,365 --> 00:12:20,408 In piše hudobije. 135 00:12:27,666 --> 00:12:29,000 Za njo! 136 00:12:52,148 --> 00:12:54,150 - Kam je šla? - Ločimo se! 137 00:13:00,949 --> 00:13:05,704 To je bila moja vohunska pot. Poznala sem jo bolje od njih. 138 00:13:06,496 --> 00:13:10,208 Kako se me našli pri Garcievih? A sem jim vsaj ušla. 139 00:13:10,208 --> 00:13:12,544 Zdaj se lahko vrnem k vohunjenju. 140 00:13:12,544 --> 00:13:15,130 Ena, dve, tri... 141 00:13:18,842 --> 00:13:19,843 Halo? 142 00:13:27,601 --> 00:13:33,773 Seveda. Poznajo vse postaje ob moji vohunski poti, ker imajo moj zvezek. 143 00:13:35,317 --> 00:13:36,318 Ne. 144 00:13:37,152 --> 00:13:40,447 Janie in Marion? Skupaj? 145 00:13:40,447 --> 00:13:45,994 Srce me je zabolelo. Kot bi mi ga kdo stisnil in prebodel. 146 00:13:46,703 --> 00:13:51,541 Če je Janie sodelovala z lovci na vohune, je tudi Sport. 147 00:13:56,254 --> 00:14:00,550 Pospravite jojoja, gospod. Harriet je nekje. 148 00:14:00,550 --> 00:14:02,302 Pozorni moramo biti. 149 00:14:06,723 --> 00:14:10,060 Grča je rekla, da je treba za umetnost trpeti. 150 00:14:10,060 --> 00:14:13,730 Želim si, da bi prišlo v manjših valovih, ne v cunamiju. 151 00:14:17,150 --> 00:14:21,112 Tisto noč sem sklenila, da ne potrebujem prijateljev, 152 00:14:21,112 --> 00:14:25,784 pa tudi vohunske poti ne. Le odvračali so me od pomembnih stvari. 153 00:14:25,784 --> 00:14:28,328 Za vedno se bom zaklenila v sobo 154 00:14:28,328 --> 00:14:32,499 in preživela v čudoviti samoti kot Emily Dickinson. 155 00:14:33,416 --> 00:14:37,712 Jaz, Emily Dickinson, moram premagati nesreče, osamljenost 156 00:14:37,712 --> 00:14:43,134 in zelo pikajoča starinska oblačila. 157 00:14:43,134 --> 00:14:47,055 Da bom povedala resnico množicam in jih osvobodila. 158 00:14:56,606 --> 00:14:58,108 Harriet! 159 00:15:11,413 --> 00:15:12,414 Harriet. 160 00:15:13,248 --> 00:15:16,251 Harriet. V šolo bo treba. Budilko si prespala. 161 00:15:18,336 --> 00:15:22,090 - Ne grem v šolo. - Ja, greš. 162 00:15:22,090 --> 00:15:26,219 Ne morem. Življenje bom preživela v čudoviti samoti. 163 00:15:27,554 --> 00:15:29,764 - Ne, ne boš. - Palačinke bom spekla. 164 00:15:30,557 --> 00:15:32,851 Palačinke. 165 00:15:40,942 --> 00:15:44,112 Nisem potrebovala palačink, prijateljev 166 00:15:44,112 --> 00:15:47,824 ali vohunske poti. Tudi dišati mi ni bilo treba. 167 00:15:48,825 --> 00:15:54,122 Potrebovala sem le to, da kapitan potrobi. Samo enkrat, pa bo vse v redu. 168 00:15:59,920 --> 00:16:03,840 Daj no, potrobi. 169 00:16:03,840 --> 00:16:06,760 Potrobi. Potrobi! 170 00:16:06,760 --> 00:16:08,637 Vdam se. 171 00:16:26,905 --> 00:16:29,241 Gremo na pustolovščino, učenci. 172 00:16:29,241 --> 00:16:33,662 Nazaj, nazaj, nazaj v daljno preteklost, 173 00:16:33,662 --> 00:16:35,997 v starodavno civilizacijo... 174 00:16:46,633 --> 00:16:47,801 Posnemovalci! 175 00:16:49,261 --> 00:16:52,681 Vedela sem, da mi vračajo z enakim, 176 00:16:54,140 --> 00:16:56,977 vseeno me je zanimalo, kaj pišejo o meni. 177 00:17:02,023 --> 00:17:03,608 Grem lahko na stranišče? 178 00:17:09,613 --> 00:17:14,785 Le kaj mi je bilo? Ne bodo me zlomili. Ne morejo me zlomiti. 179 00:17:16,204 --> 00:17:18,290 Bila sem Harriet M. We... 180 00:17:19,291 --> 00:17:22,209 Moj sendvič. Menda niso! 181 00:17:32,012 --> 00:17:35,140 Rada bi bila ptica. Ptice znajo letati same. 182 00:17:42,147 --> 00:17:45,775 Vsi me sovražijo. Mogoče upravičeno. 183 00:17:45,775 --> 00:17:50,989 To je bila resnica. Tudi jaz sem se zasovražila. 184 00:17:52,782 --> 00:17:58,371 Kako sem delala z najboljšima prijateljema? Včasih sem res vzvišena. 185 00:17:59,080 --> 00:18:01,666 Včasih se imam za boljšo od drugih. 186 00:18:02,334 --> 00:18:04,669 Sebična sem. 187 00:18:04,669 --> 00:18:08,215 Vedno vzamem zadnji kos pice. 188 00:18:09,841 --> 00:18:13,803 Če hočem držati obljubo, da bom vedno govorila resnico, 189 00:18:13,803 --> 00:18:16,765 je prav, da povem resnico tudi o sebi. 190 00:18:27,984 --> 00:18:32,113 Ni bilo opravičilo, a morda mi bosta Janie in Sport odpustila. 191 00:18:46,586 --> 00:18:51,007 Ojej, iz rok mi je ušlo. Zelo mi je žal, Harriet. 192 00:18:51,007 --> 00:18:52,092 Ne, ti ni. 193 00:18:54,219 --> 00:18:58,139 - To si naredila nalašč, Rachel. - Kaj se dogaja? 194 00:18:58,139 --> 00:19:02,352 Po nesreči sem polila Harriet. Misli, da je bilo nalašč. 195 00:19:02,352 --> 00:19:06,606 - Res je bilo nalašč. -Če Rachel pravi, da ni bilo, ni bilo. 196 00:19:07,107 --> 00:19:08,483 Po papirnate brisače grem. 197 00:19:13,572 --> 00:19:15,073 Ni smešno! 198 00:19:21,788 --> 00:19:23,873 Izvoli, Harriet. Pomagala ti bom. 199 00:19:23,873 --> 00:19:28,003 Si pozabila, da je Harriet rekla, da nisi Marie Curie? 200 00:19:31,548 --> 00:19:32,591 Vzemi. 201 00:19:34,217 --> 00:19:38,221 Stara gospa Sport. Tako ti je rekla. 202 00:19:41,224 --> 00:19:45,020 Nenadoma se mi je strgalo. Morala sem stran. 203 00:19:47,564 --> 00:19:48,857 Oprosti. 204 00:19:50,233 --> 00:19:54,821 Ko so me poslali domov, da se preoblečem, sem se spomnila na Keatsa. 205 00:19:54,821 --> 00:19:59,826 Če je resnica tako lepa, zakaj je vse postalo tako grdo? 206 00:19:59,826 --> 00:20:04,456 Vedela sem, da je Grča odšla. Šele zdaj mi je bilo jasno. 207 00:20:04,956 --> 00:20:06,917 Ne bo se vrnila. 208 00:20:07,459 --> 00:20:11,588 Ni mi preostalo drugega. To bom morala narediti po svoje. 209 00:20:55,423 --> 00:20:58,093 Žaba je! 210 00:20:58,093 --> 00:21:02,097 Mojega obraza se je dotaknila. Bradavice bom dobila! 211 00:21:02,097 --> 00:21:07,978 Žaba je! 212 00:21:13,858 --> 00:21:16,861 Kaj je zdaj to? 213 00:21:17,946 --> 00:21:19,072 Žaba je! 214 00:21:20,782 --> 00:21:24,703 Maščevanje je sladko, vendar je tudi grenko. 215 00:21:24,703 --> 00:21:27,706 S kapljico pekoče omake. 216 00:21:31,585 --> 00:21:34,921 Načrt je bil tako popoln, da sem ga morala zapisati, 217 00:21:34,921 --> 00:21:38,008 da se ga bom vedno spomnila. 218 00:21:40,218 --> 00:21:44,556 Harriet M. Welsch. Iz šole so klicali. Besni so. 219 00:21:44,556 --> 00:21:48,101 Menda si ves razred prestrašila z žabo. 220 00:21:48,768 --> 00:21:53,565 Morala sem, Marion mi je sunila zvezek z zasebnimi zapisi 221 00:21:53,565 --> 00:21:56,067 in ga prebrala pred vsemi. 222 00:21:56,067 --> 00:22:01,406 Menda si pisala grozne stvari o sošolcih. Je to res? 223 00:22:01,406 --> 00:22:04,034 Samo resnico sem povedala. 224 00:22:04,034 --> 00:22:06,077 Zvezek, Harriet. Takoj. 225 00:22:06,077 --> 00:22:08,413 Marion mi ga noče vrniti. 226 00:22:08,413 --> 00:22:11,499 Tega potrebujem. In on potrebuje mene. 227 00:22:11,499 --> 00:22:14,044 Harriet, zadnjič ti pravim. 228 00:22:14,044 --> 00:22:16,463 Daj mi zvezek. 229 00:22:16,463 --> 00:22:21,676 -Če obljubiš, da ga ne boš brala. - Zdaj ne moreš postavljati zahtev. 230 00:22:21,676 --> 00:22:25,222 Če mi dasta vnaprej žepnino, vaju lahko podkupim. 231 00:22:26,765 --> 00:22:28,934 Pet sekund imaš. 232 00:22:29,517 --> 00:22:35,190 Nazaj, ali pa vaju bo Edi kljunil. Res vaju bo, ne mislita, da ne bo. 233 00:22:36,942 --> 00:22:39,945 Kavs, kavs! 234 00:22:39,945 --> 00:22:42,364 Zvezek, Harriet. Prosim. 235 00:22:42,364 --> 00:22:43,698 Ne! 236 00:22:45,617 --> 00:22:51,623 Sprva sem pomislila, da bo nekoč smešno, da sem jima raco vrgla v faco. 237 00:22:52,249 --> 00:22:56,711 Takoj zatem pa: "Z mano je konec." 238 00:22:57,712 --> 00:23:00,298 Hočem biti, hočeš biti, 239 00:23:00,298 --> 00:23:02,050 hočemo biti... 240 00:23:03,176 --> 00:23:05,720 Jaz nočem, ti nočeš, 241 00:23:05,720 --> 00:23:11,309 nihče noče, da mu ukazujejo. 242 00:23:13,478 --> 00:23:19,150 Potrudila se bom, da bom počela dobro v soseski. 243 00:23:19,150 --> 00:23:21,695 Lepo se smejim 244 00:23:21,695 --> 00:23:24,990 in trudim se govoriti resnico. 245 00:23:24,990 --> 00:23:27,576 Hočem biti, hočeš biti, 246 00:23:27,576 --> 00:23:29,494 hočemo biti... 247 00:23:30,370 --> 00:23:33,123 Jaz nočem, ti nočeš, 248 00:23:33,123 --> 00:23:35,959 nihče noče, da mu ukazujejo. 249 00:23:35,959 --> 00:23:38,545 Bom, kar bom hotela biti, 250 00:23:38,545 --> 00:23:40,547 samostojna bom. 251 00:23:41,256 --> 00:23:43,884 Hočem biti, hočeš biti, 252 00:23:43,884 --> 00:23:46,052 hočemo biti... 253 00:23:46,052 --> 00:23:48,889 Ne, ne bom se ostrigla. 254 00:23:48,889 --> 00:23:51,558 Oblekla bom, kar bom hotela, 255 00:23:51,558 --> 00:23:57,230 komaj čakam, da bom taka, kot sem. 256 00:23:57,230 --> 00:24:00,150 Jaz nočem, ti nočeš, 257 00:24:00,150 --> 00:24:04,863 nihče noče, da mu ukazujejo. 258 00:24:04,863 --> 00:24:06,948 Prevedla Lorena Dobrila